Перевод "подготовка" на английский

Русский
English
0 / 30
подготовкаschooling grounding training preparation
Произношение подготовка

подготовка – 30 результатов перевода

Хроматиновый раствор готов.
Значит, подготовка завершена.
А что вы вообще делаете?
DRILLING The chromatin solution is ready.
Then our preparations are complete.
What are you doing?
Скопировать
Но нужно использовать все, что есть... и... мне нужны деньги.
Раньше отсюда никто не сбегал, да тем более с неделей на подготовку... так что... передай людям, которые
Вытащу отсюда этого парня... или погибну в попытке.
But we need all the leverage we can get,and,uh...
No one's ever broken out of this place before,let alone with a week to plan it, so...you tell these people, whoever it is that took sara and my nephew... you tell them I get it,and I'm going to do everything I can.
I'm going to break this guy out of here,or I'm going to die trying.
Скопировать
Показано иссечение 2 и 3 сегментов левой артерии.
Хотя я и восхищаюсь вашей подготовкой, доктор Янг, но кое-что касательно пациента вы заметить не сумели
Она пропала.
She was admitted last night for observation.
While I admire your preparation,dr.Yang, there is one thing about the patient you failed to notice.
She's gone.
Скопировать
Узок в плечах и рукава длинны.
Скажи-ка, Рахель, думала ли ты, что после того, как тебя взяли в Мосад, и ты прошла подготовку по всем
Не двигайся...
The shoulders are a little too tight and the arms a little too long.
You ever think that after you got into the Mossad... after all the years of training... languages, self defense, firearm. That the night before your big mission you'd be sewing this robe?
Don't move.
Скопировать
Они выросли вместе.
После окончания военной подготовки, они организовали банду и приобрели огромную силу.
Так было до последнего времени, пока мы не убили трех из них.
These seven orphans grew up together during wartime.
After finishing their military training, they formed a mercenary gang and created havoc.
The last time we encountered them we took down three.
Скопировать
Ну, мы уже пробовали сделать по-вашему.
Вы ввалились туда без подготовки, и вот результат!
Эти демоны проторчали в аду полтыщи лет.
We already did it your way.
You burst in there half-Cocked and look what happened!
These demons haven't been topside in half a millennium!
Скопировать
Низачто. Это слишком опасно.
У него нет ни опыта, ни подготовки для оперативной работы.
С ним все будет впорядке.
No, it's too dangerous.
He has no field experience or training.
He'll be fine.
Скопировать
Я пошлю людей поискать в обломках самолета Отлично
У нас 24 часа, чтобы закончить подготовку
К завтрашней ночи все будет готово
I can get people to start stripping the plane wreckage.
We should be able to finish rigging these tents in the next 24 hours.
We'll be ready by tomorrow night.
Скопировать
- Чёрт побери, вы глупые уроды, собираетесь разрушить всё!
- Подготовка к запуску.
- Сэр, у нас есть брешь в системе безопасности!
Goddamnit, you stupid assholes are going to ruin everything! Prepare for launch.
- Sir, we have a security breach!
What? !
Скопировать
Ты должен побить его сильнее, чем он тебя.
Поздравляю, ты прошел базовую подготовку.
Я знаю как боксировать, просто...
You have to hit him harder than he hits you.
Congratulations, you've passed basic training.
I know what it is, it's just...
Скопировать
- Да ну, чепуха.
Вся наша подготовка насмарку.
Да нет же, милая.
Bullshit.
God, this whole fucking thing's falling apart.
It's not, baby, it's not.
Скопировать
- Беспокойства!
что никто не помогает ей с подготовкой к свадьбе.
он все оставил на Эри.
-Anxiety!
Speaking of which, she said that he hasn't be helping with the wedding preparations at all.
The songs to be used during the reception, the seating arrangements, he left it all to Eri.
Скопировать
То есть...
Вся наша жизнь, всё... было подготовкой к этому, и теперь я...
Даже не знаю, что сказать.
I mean--
Our whole lives, everything, has been prepping for this.
I kind of don't know what to say.
Скопировать
Отчет о нападении.
Итак, вспыльчивый член семьи, с военной подготовкой, Обладает всеми навыками для организации похищения
Возвращается из плавания и обнаруживает, что его малыш-брат за решеткой.
Record for assault.
So, violent family member, military training, all the skills required to pull off a kidnapping.
Comes home from sea to find his kid cousin banged up.
Скопировать
Ваша милость.
- Ваша милость обвиняется в измене и в подготовке убийства его королевского величества.
Суд пэров, рассмотрев все свидетельства против вашей милости, признает вашу милость... виновным!
Your grace.
Your grace has been accused of treason and of imagining and plotting the death of the king's majesty.
This court of high steward, after reviewing all the evidence against your grace... finds your grace... guilty of the charges against you.
Скопировать
Но в прежние времена, в дни "Исчезающей точки",.. ..."Грязной Мэри, безумного Лари", "Лихорадки на белой полосе" машины бились реально, с живыми лихачами.
Так вот, отдаёшь тачку на подготовку,.. ...ей ставят каркас безопасности, и вот- получаешь неубиваемый
Я и не знала, что машины бывают небьющимися.
But back in the all-or-nothing days the Vanishing Point days the Dirty Mary Crazy Larry days the White Line Fever days-- real cars smashing into real cars with real dumb people driving them.
So you give the stunt team the car you want to smash up take her and reinforce that fucker everywhere and voilà you got yourself a death-proof automobile.
That makes sense. I just didn't know you could make a car death proof.
Скопировать
Т (имеется в виду Миками) сейчас занят другим заданием.
Его задача подготовка создания нового мира.
чтобы ты заняла его место и наказывала преступников.
There is a different job that T must do.
In order to create the perfect world for Kira...
I WANT YOU TO PUNISH AS KIRA
Скопировать
Большой Майк!
Ка продвигается подготовка тех.поддрежки?
-Хорошо.
Big mike!
How's customer service training?
-Fine.
Скопировать
Половина гостей так и не пришла!
Катастрофы начались ещё при подготовке.
Я называю такие вещи "по залёту"!
Half the guests haven't turned up.
You're better off not being here, it's a disaster in the making.
No, in this case, "knocked her up" is a phrase I'd use.
Скопировать
Не забудьте оставить свои костюмы, чтобы мы их завтра не искали!
Но, главное, ребята, огромное спасибо за помощь в подготовке!
Вычистить все это помещение, построить декорации, пошить костюмы - это... это просто здорово!
Make sure you leave your costume so we know they're here for tomorrow.
Mostly, everybody, thank you so much for helping us get ready, you know.
Cleaning this place out, building the sets, sewing the costumes, it's just...
Скопировать
Не беспокойся.
Ежемесячные посещения врачей не помешают моей подготовке ко вступительным экзаменам в старшую школу.
Господи, я ещё так юна.
Don't worry.
A monthly visit won't affect my high school entrance exam.
My Lord, I'm still young.
Скопировать
Компания надеелась решить эту проблему без привлечения гражданских, но... очевидно там экстремальная ситуация.
Вы пройдете подготовку, но вы не должны волноваться.
Полет полностью автоматизирован, вы будете спать большую его часть.
The company was hoping to solve this problem without involving a civilian but... obviously these are extreme circumstances.
There'll be some amount of preparation involved but you shouldn't have any trouble.
The flight itself is fully automated. You'll be asleep most of the trip.
Скопировать
- Провал!
После стольких лет подготовки!
- Ты вне игры!
-Foiled.
And after years of planning.
-You're out of the gang.
Скопировать
Это поможет.
Знаешь, может, не стоит сейчас наедаться, в рамках подготовки к завтрашнему триумфу.
Легкая диета, чтобы завтра сильней насладиться, а?
That'll help.
You know, we might wanna consider not eating much now in preparation for our finest hour.
A little fasting so that we can enjoy more tomorrow, hm?
Скопировать
- Ты не медсестра.
Это не о медицинской подготовке.
Что-то не так.
- You're not a nurse any more.
This isn't about medical training.
Something's wrong.
Скопировать
Сайлоны уходят, сэр.
Продолжайте... подготовку к прыжку.
Продолжайте подготовку к прыжку.
Cylons moving off, sir.
Resume jump prep.
Resume jump prep.
Скопировать
Это чисто воображаемые перверсии.
Поэтому я с такой дотошностью, почти в документальной манере, фиксирую долгую подготовку перед показом
Очевидно, что для большинства людей телевидение становится их единственным контактом с миром, в том числе и с эротизмом.
These are purely imaginative perversions.
That's why I so meticulously, almost in a documentary-like fashion, record the lengthy preparation to show what people are willing to do to satisfy their erotic fantasies - what they're prepared to be subjected to.
It's clear that for lots of people television has become the only contact they have with the world, including with eroticism.
Скопировать
Именно такой мужчина мне и нужен.
Ладно, завтра с самого утра начинаем подготовку к свадьбе.
Кажется, все считают нашу помолвку безумием.
He's everything I want.
First thing tomorrow, we're gonna plan this wedding!
So I guess everyone thinks we're crazy for doing this.
Скопировать
Поставщик вручает груз, который затем готовят к продаже.
Работа по подготовке наркотика поставлена на конвейер.
Монотонно, как завинчивание гаек.
The supplier delivers the merchandise... which is then packaged on the premises.
It's done in an assembly line.
Boring as hell...
Скопировать
Электролитический канал образован.
Подготовка завершена, запускаем установку.
2003 год
Physi-electrolytic conduit connected.
Lifting completed, start the setting.
2003 A.D.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подготовка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подготовка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение