Перевод "schooling" на русский
Произношение schooling (скулин) :
skˈuːlɪŋ
скулин транскрипция – 30 результатов перевода
I'm thinkin' you're one of them independents.
And I'm thinking you weren't burdened with an overabundance of schooling.
So why don't we just ignore each other till we go away?
Я думаю, ты один из сепратистов
А я думаю, ты не обременял себя избытком образования
Так что почему бы нам не игнорировать друг друга, пока мы отсюда не уйдем?
Скопировать
Hell, I don't know.
If I'd wanted schooling, I'd have gone to school.
I'll get it
Черт, я не знаю.
Если бы хотел учиться, пошел бы в школу.
Я понял
Скопировать
With your beauty, you have your pick of men.
Would you marry me, a gypsy orphan, without schooling or dowry?
Yes, but you know I'm engaged to someone.
- Да ну, скажешь тоже! Такая красотка! На тебе любой женится.
А ты женишься? На неученой цыганке без отца, без матери, без приданого?
При чем тут я, у меня своя судьба. - Я обручен, ты же знаешь. - Да ну?
Скопировать
The details are simple, Colonel.
I want to leave everything to Parris so that his schooling is assured.
I want to do the best I can for him with what I have.
Детали просты, полковник.
Я хочу распорядиться всем так, чтобы Пэррису было гарантировано образование.
Я хочу сделать для него все от меня зависящее.
Скопировать
I'm thinkin' you're one of them independents.
And I'm thinking you weren't burdened with an overabundance of schooling.
So why don't we just ignore each other till we go away?
Я думаю, ты один из Независмых
А я думаю, ты не обременял себя избытком образования
Так что почему бы нам не игнорировать друг друга, пока мы отсюда не уйдем?
Скопировать
Used to come down to the corners, real green.
I was schooling him, you know?
What happened?
Он пришел на углы, совсем зеленый.
Учил его жизни, понимаешь?
И что случилось? -Они его запинали.
Скопировать
You're in violation of federal code, attempting to bribe a government official.
Kincaid, you want to tell the court just a little bit about your schooling?
Stay more on Kyle Murphy and his shop, Excalibur Guns.
Дойл, возвращайтесь туда. И возьмите с собой м-ра Яновича.
Почему я должен идти с ним? Потому что м-р Янович может найти все, что угодно.
Я добьюсь своего. Спасибо, спасибо.
Скопировать
You're in violation of federal code, attempting to bribe a government official.
Kincaid, you want to tell the court just a little bit about your schooling?
Well, not a whole lot to tell.
Вы нарушили федеральный закон пытались подкупить государственного чиновника.
М-р Кинкейд, расскажите суду в двух словах о вашем образовании.
Рассказывать особенно нечего.
Скопировать
Only today she was saying she might help me in the future.
Just like she did with my schooling.
Well, I guess I'll se on aunt Laura before I go to bed.
Сегодня сказала, что обеспечит моё будущее.
А раньше помогла мне с учёбой.
- Навещу тётю Лору перед сном.
Скопировать
Oh, grand!
I paced Lance and Lady Julia over the schooling course.
She's reaching top form.
Великолепно!
Мы с Лансом тренировали леди Джулию.
Она в превосходной форме.
Скопировать
We keep company.
We don't have much schooling.
We move in all kinds of circles, meet all sorts of people.
Конечно,мы же часто встречаемся.
Именно так мы образование и получаем.
Поначалу мы не очень-то умные были. Но бороздишь все моря, встречаешься с разными людьми.
Скопировать
What should I learn that thou does not teach?
The best schooling is at St. Xavier's at Lucknow.
But that's out of the question.
Чему такому они смогут научить меня, что не научишь ты?
Лучшее обучение в школе Святого Ксаверия в Лакхнау.
Об этом не может быть и речи.
Скопировать
That's why he had to lie and live in loneliness.
He's been poor, but wherever he was, he always paid for your schooling.
Aren't you sorry for striking such a considerate father?
Вот почему он предпочёл жить во лжи и одиночестве.
Он всегда был беден, но где бы он ни был, он всегда оплачивал твоё обучение.
И ты не попросишь прощения за то, что ударил такого заботливого отца?
Скопировать
- Yes.
I have been in Cairo for my schooling.
I can both read and write.
– Да.
Я учился в Каире в школе.
Умею и читать, и писать.
Скопировать
- We have first-class teachers.
- He's had proper schooling up to now.
I'm sure he has.
У нас первоклассные учителя.
- До сих пор у него была приличная школа.
- Не сомневаюсь.
Скопировать
Well, that goes for me, too.
If he doesn't get on with his schooling, I'll pull him out.
- Now you remember that, Toni.
Ну, тогда и я так же.
Будет плохо учится, заберу его отсюда.
- Помни об этом, Тони.
Скопировать
Sing.
But, Herr Fiala, when Toni first came here, it was you who insisted it was his schooling that mattered
A man can change his mind, can't he?
Пой.
- Но, господин Фиала, разве не вы настаивали, что учёба важнее всего.
- Я могу изменить своё мнение, разве нет?
Скопировать
tell you the truth, Tammy, the years sort of slipped up on me since Grandma died.
I kept thinking you was just a mite of a thing that I couId take my time about schooling.
Then one day, quicker than it takes to say it, you was all growed up.
Сказать тебе правду, Тэмми, все время я совершал ошибки.
Я продолжал считать тебя крошкой, и не тратил время на обучение.
Потом в один прекрасный день оказалось, что ты уже выросла.
Скопировать
I'm a bit behind in my schooling.
I'm not behind in everything - just my schooling.
What class are you in?
Я немного отстаю в учёбе.
Я не во всём отстаю, но в учёбе -да.
Ты в каком классе?
Скопировать
USUALLY, BUT THIS YEAR'S BEEN ROUGH.
SCHOOLING COUNTS LESS THAN GETTING BY WITHOUT BOOKS OR NOTES.
AM I EDUCATED?
В этом году было не всё гладко.
Главное в жизни - это уметь разбираться самому, без книг и подсказок.
Я-то вот разбираюсь, в чём надо?
Скопировать
Only seems like yesterday, I was changing your nappies.
Think of all the schooling you've got to do yet, love.
Well, you like school, don't you?
Я знаю, дорогая. Это любовь... Не так давно ты его вообще не знала.
Я знаю, но мы хотим стать вместе сейчас.
Вы же несколько лет в школе.
Скопировать
There are some women Deputy Mayors
Helene, ask your mother if she's pleased that I pay for your schooling
Delighted!
Но есть же женщины-депутаты.
Моя дорогая Элен, поинтересуйся у матери, довольна ли она, что я плачу за твою учёбу.
Рада.
Скопировать
The study of law... is something new and unfamiliar to most of you.
Unlike any schooling you've ever been through before.
We use the Socratic Method here.
Изучение права... является чем-то новым и незнакомым для всех вас.
Отличным от предметов, которые вы изучали ранее.
Мы здесь применяем метод изучения по Сократу.
Скопировать
I can see she took fine care of them.
How much schooling have you girls had?
None.
Я смотрю, она бережно относилась к ним.
Сколько времени вы, девочки, проучились?
Нисколько.
Скопировать
Listen to me, son.
You'd had some schooling.
I'm sure you're a real brain, but this is our home and our business!
сынок.
Ты много учился.
но тут - наш дом и наше дело!
Скопировать
They'd taught her everything.
In those days, when I knew her, she'd just finished her schooling at the convent.
But quickly, too quickly, she went bad.
Она обучилась всему.
В те дни, когда я знал её, она только что окончила учёбу в женской католической школе.
Но очень быстро, слишком быстро испортилась.
Скопировать
I thought that word was buried with Queen Victoria.
You're making fun of me 'cause I ain't had much schooling.
Oh, no, Tammy.
Я думал это слово похоронено с королевой Викторией.
Ты насмехаешься, потому что я мало училась.
Ох, нет, Тэмми.
Скопировать
Why'd you do it, Grandpa?
I wanted you to get some schooling Tammy.
So you can make out when your old Grandpa ain't around to pester you.
Зачем тебе это, дедушка?
Я хотел, чтобы ты получила какое-нибудь образование, Тэмми.
Чтобы ты могла существовать, когда твой старый дед перестанет докучать тебе.
Скопировать
Sooner or later we'll find a position for you.
What kind of schooling have you had?
I went to middle school.
Но, со временем, мы сможем найти для вас место.
Какое у вас образование?
Я закончил среднюю школу.
Скопировать
Nothing else.
Are you sure there were no questions about your schooling?
Objection!
Ни о чем. Вы уверены?
Вы уверены, что вас не расспрашивали о вашем образовании?
Я протестую!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов schooling (скулин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы schooling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скулин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение