Перевод "schooling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение schooling (скулин) :
skˈuːlɪŋ

скулин транскрипция – 30 результатов перевода

It's quite simply the most important, most far-reaching, most beneficent development in mass education since the beginning of time.
of science and mass communication, which results in the abolition of years of tedious and wasteful schooling
A three-year course, indelibly impressed upon the mind in three minutes.
Это просто самая важная, самая успешная, приносящая наибольшую пользу разработка в массовом образовании... с начала времен.
Супружество науки и массовых коммуникаций, которое стало результатом отмены утомительного и бесплодного школярства.
Трехгодичный курс, неизгладимо запечатленный в умах за три минуты. Невозможно?
Скопировать
- We have first-class teachers.
- He's had proper schooling up to now.
I'm sure he has.
У нас первоклассные учителя.
- До сих пор у него была приличная школа.
- Не сомневаюсь.
Скопировать
Well, that goes for me, too.
If he doesn't get on with his schooling, I'll pull him out.
- Now you remember that, Toni.
Ну, тогда и я так же.
Будет плохо учится, заберу его отсюда.
- Помни об этом, Тони.
Скопировать
Sing.
But, Herr Fiala, when Toni first came here, it was you who insisted it was his schooling that mattered
A man can change his mind, can't he?
Пой.
- Но, господин Фиала, разве не вы настаивали, что учёба важнее всего.
- Я могу изменить своё мнение, разве нет?
Скопировать
They'd taught her everything.
In those days, when I knew her, she'd just finished her schooling at the convent.
But quickly, too quickly, she went bad.
Она обучилась всему.
В те дни, когда я знал её, она только что окончила учёбу в женской католической школе.
Но очень быстро, слишком быстро испортилась.
Скопировать
But yes, you're brilliant.
Veranderding envy your schooling.
It's not all that great, always studying.
Но нет, у тебя блестящий ум!
Я завидую твоим успехам в учебе.
Не так уж и здорово постоянно учиться.
Скопировать
The study of law... is something new and unfamiliar to most of you.
Unlike any schooling you've ever been through before.
We use the Socratic Method here.
Изучение права... является чем-то новым и незнакомым для всех вас.
Отличным от предметов, которые вы изучали ранее.
Мы здесь применяем метод изучения по Сократу.
Скопировать
There are some women Deputy Mayors
Helene, ask your mother if she's pleased that I pay for your schooling
Delighted!
Но есть же женщины-депутаты.
Моя дорогая Элен, поинтересуйся у матери, довольна ли она, что я плачу за твою учёбу.
Рада.
Скопировать
Listen to me, son.
You'd had some schooling.
I'm sure you're a real brain, but this is our home and our business!
сынок.
Ты много учился.
но тут - наш дом и наше дело!
Скопировать
...rebellion against his domineering father.
Finally, Mao left home to continue his schooling.
-Sorry, Sergeant Murtaugh.
...взбунтовался против своего властного отца.
В результате, Мао ушёл из дома, чтобы продолжить обучение.
-Простите, сержант Мёртах.
Скопировать
Man, give me a hug.
Just schooling' the rookie, showing him the ropes.
Why you didn't come to church Sunday?
Обними меня дружище.
Я просто учил этого новичка.
Показывал ему как работать.
Скопировать
Thanks, Gupta.
Kaufman... who was schooling him in the ancient art of chakra torture.
He was like a father to me.
Спасибо, Гупта.
Мистер Стэмпер - протеже уже знакомого вам доктора Кауфмана... который успел обучить его искусству древнекитайских пыток.
Он был мне как отец.
Скопировать
Eee!
Well, your mama sure does care about your schooling, son.
Mmm-mmm-mmm.
Еее!
Твоя заботиться о том, чтобы ты хорошо выучился, сынок.
Мммм...ммм.ммм.
Скопировать
Yes, Carmen is a nice name.
I'm a bit behind in my schooling.
I'm not behind in everything - just my schooling.
Да. Кармен - красивое имя.
Я немного отстаю в учёбе.
Я не во всём отстаю, но в учёбе -да.
Скопировать
I'm a bit behind in my schooling.
I'm not behind in everything - just my schooling.
What class are you in?
Я немного отстаю в учёбе.
Я не во всём отстаю, но в учёбе -да.
Ты в каком классе?
Скопировать
See if I've added up these sums correctly.
- You've had schooling, haven't you?
- Yes, sir.
Проверь, верно ли я сложил эти суммы.
- Ты же учился в школе, да?
- Да, сэр.
Скопировать
Fill out the application and write your autobiography.
Including your family, schooling-
- Can I sit here?
Заполни анкету и напиши автобиографию. А как ее писать?
Когда и где родился... Кто родители, где учился и так далее. В общем, вкратце опиши свою жизнь.
Здесь можно сесть? Садись.
Скопировать
USUALLY, BUT THIS YEAR'S BEEN ROUGH.
SCHOOLING COUNTS LESS THAN GETTING BY WITHOUT BOOKS OR NOTES.
AM I EDUCATED?
В этом году было не всё гладко.
Главное в жизни - это уметь разбираться самому, без книг и подсказок.
Я-то вот разбираюсь, в чём надо?
Скопировать
I can see she took fine care of them.
How much schooling have you girls had?
None.
Я смотрю, она бережно относилась к ним.
Сколько времени вы, девочки, проучились?
Нисколько.
Скопировать
Yes.
When he finishes his schooling this spring...
I'll send him to you in Rome where you can look after him.
Если уж я должна его отдать, так лучше тебе.
Забрать его? Да.
Когда он весной закончит школу, ...я пошлю его к тебе в Рим, ты будешь за ним присматривать.
Скопировать
There's sugar beet and oats to sow, and cabbage, kale and potatoes for the winter.
And teaching people the kind of crafts we need here, not to mention planning some kind of schooling for
-All right, Greg.
Нужно еще сажать овес и свеклу, а еще кочанную и листовую капусту и картошку на зиму.
И обучать людей необходимым нам ремеслам, не говоря уже о школе для детей.
Я поняла, Грег.
Скопировать
Why'd you do it, Grandpa?
I wanted you to get some schooling Tammy.
So you can make out when your old Grandpa ain't around to pester you.
Зачем тебе это, дедушка?
Я хотел, чтобы ты получила какое-нибудь образование, Тэмми.
Чтобы ты могла существовать, когда твой старый дед перестанет докучать тебе.
Скопировать
tell you the truth, Tammy, the years sort of slipped up on me since Grandma died.
I kept thinking you was just a mite of a thing that I couId take my time about schooling.
Then one day, quicker than it takes to say it, you was all growed up.
Сказать тебе правду, Тэмми, все время я совершал ошибки.
Я продолжал считать тебя крошкой, и не тратил время на обучение.
Потом в один прекрасный день оказалось, что ты уже выросла.
Скопировать
I thought that word was buried with Queen Victoria.
You're making fun of me 'cause I ain't had much schooling.
Oh, no, Tammy.
Я думал это слово похоронено с королевой Викторией.
Ты насмехаешься, потому что я мало училась.
Ох, нет, Тэмми.
Скопировать
The money's in the bank.
It's going to be used for her schooling.
If you want to know the truth, it has nothing to do with the money.
Деньги в банке.
Они пойдут на её обучение.
По правде говоря, дело не в деньгах.
Скопировать
Nothing else.
Are you sure there were no questions about your schooling?
Objection!
Ни о чем. Вы уверены?
Вы уверены, что вас не расспрашивали о вашем образовании?
Я протестую!
Скопировать
Sooner or later we'll find a position for you.
What kind of schooling have you had?
I went to middle school.
Но, со временем, мы сможем найти для вас место.
Какое у вас образование?
Я закончил среднюю школу.
Скопировать
That's why he had to lie and live in loneliness.
He's been poor, but wherever he was, he always paid for your schooling.
Aren't you sorry for striking such a considerate father?
Вот почему он предпочёл жить во лжи и одиночестве.
Он всегда был беден, но где бы он ни был, он всегда оплачивал твоё обучение.
И ты не попросишь прощения за то, что ударил такого заботливого отца?
Скопировать
What should I learn that thou does not teach?
The best schooling is at St. Xavier's at Lucknow.
But that's out of the question.
Чему такому они смогут научить меня, что не научишь ты?
Лучшее обучение в школе Святого Ксаверия в Лакхнау.
Об этом не может быть и речи.
Скопировать
Oh, grand!
I paced Lance and Lady Julia over the schooling course.
She's reaching top form.
Великолепно!
Мы с Лансом тренировали леди Джулию.
Она в превосходной форме.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов schooling (скулин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы schooling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скулин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение