Перевод "чистейшей воды" на английский
Произношение чистейшей воды
чистейшей воды – 30 результатов перевода
Вы же не ради своей сестры пришли.
Вся эта история про летающие тарелки - чистой воды клюква.
И Вы теперь рассуждаете о морали, чтобы прикрыть свой тонущий корабль.
This isn't about your cousin.
This so-called flying-saucer story - It's all smoke and mirrors.
You're using some high moral ground to bail out of a sinking ship.
Скопировать
Ну...он сильно обезвожен.
Ему нужна чистая вода и еда. Он же не ...
С ним же всё будет хорошо?
Well, you're never goin' to fit this wall in one of those automated tellers, dude. Yeah, I... I know.
So, uh, who are you guys?
I'm Jeremiah. This is kurdy.
Скопировать
Мне удалось ясно рассмотреть мир о котором она мечтала
Хрустально чистые воды долины невинные люди и мир ее мечты.
Может это давно позабытый дом .... где они жили когда-то
I was able to clearly see the world she was dreaming of.
The crystal clear water of the valley, the innocent people, and the world she was dreaming of.
Maybe it was the home of innocence where they once lived and since forgot.
Скопировать
И ты его сюда привел?
В слишком чистой воде не бывает рыбы.
Понимаю.
And you bring him here?
Water which is too pure has no fish.
Yes, I see.
Скопировать
- Допросим их.
- Выведем на чистую воду. Да.
Джонсон, я хочу всё выяснить.
-Pinky, give him the third degree.
-Get 'em talkin', you got Williams,
-I'm going to get to the bottom of this.
Скопировать
Потому что у него есть жена, дети.
Это чистой воды мазохизм.
Когда я влюбилась в него, я не зала, что он женат.
Then there's the wife, the children, etc.
It's masochism.
When I fell in love with him, I didn't know he was married!
Скопировать
Я её прополощу.
Вообще то её в чистой воде надо полоскать.
А я пополощу её в этом соке.
I'm gonna let 'em rinse.
You should rinse them in fresh water.
I only rinse them in this juice.
Скопировать
Вы убили моего сына.
Я не успокоюсь, пока не выведу вас на чистую воду.
Знаете, Хэлен, черные вдовы - сильные хищники но каждый хищник чья-то жертва.
You murdered my son.
I won't rest until I've brought your duplicity to light.
You know, Helen, black widows may be powerful predators but every predator is somebody else's prey.
Скопировать
Если понадобится, я притащу его в Вашингтон.
Выведу его на чистую воду.
Есть место... где я сплю.
I'll have him dragged here to Washington if I have to.
I wanna see the whites of his lies.
I have a place. - I can sleep.
Скопировать
Сначала Калифорния, затем Чикаго.
Чистой воды совпадение, уверяю вас.
На следующей неделе я могу оказаться за приделами страны.
First in California and now in Chicago.
Entirely a coincidence, I assure you.
In fact, I might be out of the country next week.
Скопировать
Как и везде в пустыне.
Один год тут прохладная, чистая вода, как в горных озёрах.
А в другой - совсем пусто.
It is so in the desert.
One season there is cool, clear water, like lakes in the mountains.
Another time nothing.
Скопировать
Он ваш.
- У вас есть чистая вода?
- Конечно шериф, садитесь.
He's yours.
- You have some clean water?
- Why, sure, marshal sit down.
Скопировать
Влага, известная как вода.
Чистая вода.
Ее пьют звери, в ней плавают рыбы, мальчишки бросаются в нее... а птицы взмахивают крыльями и поют как на заре.
It's a wetness known as water.
Aqua pura.
Mammals drink it, fish swim in it, little boys wade in it... and the birds flap their wings and sing like sunrise.
Скопировать
Я и сама об этом думала.
Но полагаю, что вам, мужчинам, ...будет проще, чем мне, женщине, вывести убийцу на чистую воду.
В конце концов, любой из нас может оказаться в подобной ситуации и однажды обнаружить "любовное письмо" у себя на столе.
The deaths of Robins and Morten... Yes, I totally understand you.
I was thinking about it, too. But I can imagine that you as men will find it easier than me as a woman... to come up with a way to expose the murderer.
You're right, Helen. We have to find the murderer at any cost!
Скопировать
О господи.
И как все люди, ты и я нуждаемся в свежей, чистой воде чтобы пополнять наши драгоценные телесные соки
- Ты начинаешь понимать?
Good Lord.
And as human beings, you and I need fresh, pure water... to replenish our precious bodily fluids.
- You beginning to understand?
Скопировать
И все же, невероятно!
Чистейшей воды фарс!
Хиггинс, я восхищаюсь вами!
Absolutely fantastic.
Yes, a lot of tomfoolery.
Higgins, I salute you.
Скопировать
Нет, разве ты сам не находишь, что даже эти колокола, словно, окно в иной мир?
Да, что ты, фантазии чистой воды.
Давай на колени!
No, but isn't it like an eye into some strange world?
Pure nonsense.
Kneel!
Скопировать
Я знаю, у нас нет иного выбора и, это возмутительно!
Чистой воды шантаж!
Ох, доктор, ну сколько можно об этом.
I know we have no choice, but this whole affair is outrageous.
Blackmail, pure and simply blackmail.
Doctor, don't let's go through all that again.
Скопировать
Дайте-ка взглянуть.
Нужна чистая вода чтобы промыть рану.
Ах.
Let me see. Yes.
We're going to need some clean water to bathe the wound.
Ah.
Скопировать
Эй. это ты,Карл?
Чистая вода.
Помогите... Карл!
Hello? Karl?
Here is water.
Help!
Скопировать
Не мешайте его.
Да это ж чистая вода.
О. все таки есть немного кофе.
Don't mess it up!
Do you want to drink pure water?
At last some coffee.
Скопировать
Будь здорова, Элиза.
Вот вам, пожалуйста, - это же чистой воды философ.
Мисси Пирс, сообщите мистеру Эзру Уоллингфорду, что если ему нужен лектор, то есть такой Альфред Пи Дулиттл, мусорщик, один из самых оригинальных моралистов Англии.
Cheerio, Eliza.
There's a man for you. A philosophical genius of the first water.
Write to Mr. Ezra Wallingford and tell him if he wants a lecturer, to get in touch with Mr. Doolittle a common dustman, one of the most original moralists in England.
Скопировать
Это из вашего каравана?
Да, но это не совсем чистая вода как видите ...
Вы говорили мне, что у вас вообще нет воды , Доктор! Тогда еще не было воды, вы не поняли.
This is in your caravan? Yes, but it's not pure water you see...
You told me you weren't carrying any Doctor!
I haven't got any water, don't you understand.
Скопировать
Но наш пролетарский суд, он правду видит.
Он тебя, паразитку, на чистую воду выведет.
Двести рублей.
But our proletarian court will see the truth!
They will expose you for what you are, you parasite!
Two hundred rubles!
Скопировать
Да, Принцесса!
Чистейшей воды художник.
Поэт, не написавший ни строчки, живописец, не трогавший кисти, ...
Yes, Princess!
An artist of the purest kind.
A poet with no poems, a painter with no paintings...
Скопировать
Засада была устроена в военном стиле.
Это чистой воды государственный переворот во главе с Линдоном Джонсоном.
Ну, теперь ты еще и Джонсона сюда путаешь? Президент США?
This was a military-style ambush.
A coup d'etat with Lyndon Johnson waiting in the wings.
You're saying Lyndon Johnson was involved?
Скопировать
Сколько еще политических убийств кроются под сердечными приступами, самоубийствами, раком, или передозировкой?
Сколько самолетов и машин еще разобьется, прежде, чем их выведут на чистую воду?
Предательство не будет успешным. Почему?
How many more political murders disguised as heart attacks suicides, cancers, drug overdoses?
How many plane and car crashes will occur before they are exposed for what they are?
"Treason doth never prosper," wrote an English poet.
Скопировать
Увидел маленький ручей.
Ты опускаешь свои маленькие губы к холодной, чистой воде.
Бам.
You spot a little brook.
You put your little deer lips down to the cool, clear water.
Bam.
Скопировать
Если хотим пить чистую воду, надо убирать этот песок и мертвые листья...
Овощам тоже нравится чистая вода.
Не склеивается.
This red sand and the dead leaves. People need clean water.
So do vegetables.
This is strange.
Скопировать
Этим вы ничего не добьётесь, меня вам не разговорить, только теряете время.
Я не теряю время и никуда не пойду, пока не выведу всё на чистую воду.
Это правда!
You will not gain anything by doing that, I'll not talk. You're only wasting your time.
I'm not wasting my time! I'll not go 'till we clear all of this!
Alright, stay then! It's true!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов чистейшей воды?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чистейшей воды для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение