Перевод "loading" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение loading (лоуден) :
lˈəʊdɪŋ

лоуден транскрипция – 30 результатов перевода

Here we are.
You live in the loading dock behind the bar?
I don't live here, baby.
Вот мы и пришли.
Ты живешь на грузовой платформе за баром?
Я не живу здесь, крошка.
Скопировать
And's repeating, because the computer keeps trying to start.
I think the sequence is actually learning from its mistakes... and getting closer to successfully loading
that's not my favorite look.
И оно повторяется, потому что компьютер не может загрузиться.
И мне кажется, что эта система учится на этих ошибках, и постепенно приближается к успешной загрузке.
Ох, не люблю я этот твой взгляд.
Скопировать
Boss, it's done.
We've finished loading.
Thank you very much.
Босс, сделано.
Мы закончили загружать.
Большое спасибо.
Скопировать
If anything goes wrong you'll take the blame
They are loading the goods at 4P
Elephant, stand by at the exit at 3P
Если что-то будет не так, виноват будешь ты.
Они грузят товар на четвертом этаже.
Элефант, перекрой выезд с третьего.
Скопировать
He didn't even have the stones to go home and tell his old lady he'd been fired. Pretended to go to work every day.
That's why he was loading up on liquid courage, to go home and confess.
But you had a different plan.
- Да у него духу не хватало, что бы придти домой и сказать своей старушке, что его уволили.
Претворялся, что каждый день ходит на работу. Поэтому он и накачивал себя, для храбрости.
- Что бы придти домой и во всем признаться.
Скопировать
Got myself lost down the other hallway.
- That leads to the loading dock.
- Yeah, and deep storage.
Заблудился в другом коридоре.
-Который ведет на погрузочную платформу.
-Да, далеко на складе.
Скопировать
But I'll make you a deal.
You keep loading, I keep shooting.
Deal.
Дoгoвoримся тaк.
Tы будeшь зaряжaть, a я - cтрeлять.
Идёт.
Скопировать
The military board were no use either
I could get work loading trucks without them
Vanya, let's get married
Я в военкомат - там тоже лапша.
Да я и без них мог на пристани контейнеры грузить.
Вань, давай поженимся.
Скопировать
This weapon is called a P- 90.
It carries a 50- round, top- loading magazine of Teflon- coated ordnance with a cyclical rate of fire
- Who here can handle a staff weapon?
Это оружие называется P90.
Оно имеет пятидесяти зарядный магазин с вертикальной загрузкой, патроны с Тефлоновым покрытием и скорость стрельбы 900 выстрелов в минуту.
- Кто из вас хорошо владеет вашим оружием?
Скопировать
Nothing.
- Finished loading ammunition?
- Just about.
Hичeгo.
- Бoeпрuпaсы загрyжены?
- Пoчти.
Скопировать
They ain't moved it, have they?
I just saw them loading it into the bank.
Stay here, Dex.
Или его забрали?
Я только что видел, как его вносили в банк.
- Какого черта!
Скопировать
- In the rehearsal space.
It's an old loading dock behind the Shop 'n' Go in Echo Park.
Wes?
-На репетиции.
Это старый погрузочный док позади магазина в парке Эчо.
Уес?
Скопировать
No, not you.
There should be a loading ramp by the garage.
OK.
Нет, не ты.
Там должен быть грузовой трап за гаражом.
Хорошо.
Скопировать
Bryce! What have we got?
Well, I haven't even finished loading the images from your camera yet.
What about references to an orb?
Брайс, что там у нас?
Я еще даже не загрузил картинки с твоей камеры.
Есть упоминания о каком-нибудь шаре?
Скопировать
We sold 50.
IBM is gonna be loading in their pants.
I don't even think IBM knows who we are.
Мы продали 50!
IBM точно наложит в штаны.
Мне кажется, IBM даже не знает про нас.
Скопировать
Mr. Hunter, have Styles and Oldroyd load the swivel guns with case.
And to make it look like they're cleaning the guns not loading them.
Styles, Oldroyd, starboard midships.
Г-н Хантер, распорядитесь, чтобы Стайлз и Олдройд зарядили фальконеты картечью.
И пусть делают это так, словно они чистят орудия, а не заряжают их.
Стайлз, Олдройд, на мидель по правому борту.
Скопировать
End of the war ended that.
They used the jetty for loading.
Did you fish off the end of the pier?
С окончанием войны перестали.
Его использовали для погрузки.
Ты рыбачил с конца пирса, Пап?
Скопировать
-No, our destination will remain secret- until we set sail and then there is no chance of word- reaching the French until we arrive.
In the meantime, I want- all dispatch in the loading of the general's men and supplies- as soon as they
Thank-you, Gentlemen.
-Ќет, наше место назначени€ останетс€ в секрете, пока мы не выйдем в море; тем самым не будет шанса ни одному слову достичь французов, пока мы не прибудем.
"ем временем, € хочу чтобы погрузка людей генерала и припасов была осуществлена сразу по их прибытии.
Ѕлагодарю, джентльмены.
Скопировать
You could kill yourself five, six, seven braves without ever having to reload.
Note the patented loading port and the smooth cocking action.
My thanks on behalf of those who died in the name of better mechanical amusements and commercial opportunities.
Можно убить 5, 6, 7 смельчаков без перезарядки.
Обратите внимание, как легко взводится курок.
Благодарю от имени всех, кто умер ради улучшения механических развлечений и коммерческих возможностей.
Скопировать
- That's the storeroom. Uh-huh.
There's a door back there that leads to a loading dock.
I always keep that door locked.
Это кладовка.
Там есть дверь, ведущая к погрузочной платформе.
Я всегда держу её на замке.
Скопировать
As a beginner, you must learn the signs, recognise the routes and remember the clearways and loading zones.
This sign, no loading during the periods of 8am to 10am...
So many restrictions.
Так как ты новичок, ты должна выучить знаки, знать все маршруты и запомнить места, где запрещается останавливаться и скоростные автострады.
Вот знак, нельзя останавливаться с 8 до 10 утра.
Ограничений очень много.
Скопировать
Unload passengers if needed.
No loading, then accelerate.
The faster the ride, the more the rides.
Высаживай пассажиров, где попросят.
Никого не сажай и сразу уезжай.
Чем быстрее ездишь, тем больше рейсов сделаешь.
Скопировать
- Just talk while you pose.
Kitty, be sure to get me in the background loading' the last bunch of Eric's crap.
- Aw, man.
- Продолжай говорить приняв позу.
Китти, убедись что я попал на задний план с последней кучкой дерьма Эрика.
- Оу, чувак.
Скопировать
Come up.
There's nothing like loading up on drugs and hormones to end up as crazy as you, bitch.
The keys!
Иди сюда!
Нет ничего лучше, чем закинуться таблетками и гормонами, и стать таким же сумасшедшим как ты, педик!
Дай мне ключи!
Скопировать
- Gross weight?
- 86,000, wing loading of 41 pounds.
So less drag on the plane in thinner air.
- 38 тысяч.
Нагрузка на крылья - 20.
Значит, у него выше подъемная сила?
Скопировать
Give me the ship schematics.
Loading finished.
Are you on my eyes? Of course!
Я внутри. Дай мне план корабля.
Загрузка завершена.
Видишь через мои глаза?
Скопировать
The whole fuselage operation unable to link to system.
Combat mode body control program currently loading. Warning.
Body of THO7 line malfunctioning.
Невозможно. Управление корпусом не может соединиться с системой.
Идет загрузка программы управления телами в боевом режиме.
Внимание. Тело на линии THO7 неисправно.
Скопировать
- Local 1514.
They monitor all the loading and offloading... they match the manifests, they tally the cargo.
Nothing goes in or out without them putting it down somewhere.
-Профсоюз 1514.
Они отслеживают весь процесс погрузки и разгрузки... сверяют декларации, ведут учет груза по биркам.
Ничто не приходит и не выходит без маркировки.
Скопировать
My lord, there's--
Tell the men to start loading the ship.
Gather the stores.
Господин, там...
Скажи людям, пусть загружают корабль. Мы собираемся домой.
Собирайтесь. Готовьте корабль.
Скопировать
Bye.
All finished loading, Mr. Rossi.
Sorry I gave you such a deck load, but they need all they can get over there.
- Пока.
Погрузка закончена, мистер Росси.
Сожалею, что так нагрузил ваше судно, но все это так необходимо там.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов loading (лоуден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы loading для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лоуден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение