Перевод "телесериал" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение телесериал

телесериал – 30 результатов перевода

- Второе выступление было еще лучше.
Они танцевали "Зеленые просторы" (телесериал).
А я еще считала чокнутым Кливленд.
-The second show was even better.
I had them freak-dancing to Green Acres.
And I thought Cleveland was nuts.
Скопировать
Ну знаете, "Геи во всём блеске"...
Телесериал.
Мы не смотрим телевизор.
YOU KNOW, "GAY AS BLAZES".
THE TV SHOW?
OH! WE DON'T WATCH TELEVISION.
Скопировать
Написали сценарии к "Сорвиголове", "Зелёной стреле", не за горами очередной "Бэтмен". Вы снимаете фильмы.
уважаете настолько, чтобы выдать сертификат качества в виде, скажем, своего камео, если это фильм или телесериал
Вопрос не в сертификате качества, вопрос в гонораре. Опять же, предложите хорошую сумму, и я появлюсь.
You did Daredevil, Green Arrow, and The Brave and the Bold.
You've done movies. I was wondering if there was anything else you held in a high enough regard to approve of. To, like, actually have a cameo in a film or a television series
That doesn't require a stamp of approval, that requires a paycheck.
Скопировать
ЖиголоАнтуан+гигантшаТина = очень высокие волосатые дети.
Ти-Джейсталзвездойпопулярного комедийного телесериала.
НормМакДональдотработалвэтом фильмевсего одиндень.
- Can't seem to do without it - Talk - Don't wanna be one of the
So lift me up Finish what you started
Take me off for a ride Lift me up
Скопировать
Нет никакой необходимости защищать виновных в этой комнате.
Просто грустно, что потребовался телесериал, чтобы заставить меня увидеть это.
Что?
There's no need to protect the guilty in this room.
It's just sad that it took a TV show to make me see it.
What?
Скопировать
Сдаюсь.
Ваш рассказ похож на телесериал.
Кроме каскадера, там нет ничего оригинального.
I give up.
Your story is like a soap opera.
Except for the stuntman, it's not original.
Скопировать
- Да, наверное.
Они хотят, чтобы ты делал телесериал?
Они хотят, чтобы я пришёл к ним с идеей.
- Yeah, I guess so.
They want you to do a TV show?
They want me to come up with an idea.
Скопировать
Это они ставят спектакль, а не вы.
У твоего телесериала есть спонсор?
- Естественно.
They run the show.
Is someone sponsoring your television series?
- Yes.
Скопировать
В конце концов, они развелись.
Просто сценарий для телесериала.
А у тебя что? Как твои отреагировали?
My parents eventually split.
It was a total movie for Lifetime. What about you?
What'd your parents do?
Скопировать
Надеюсь, тебе будет интересно в нём поучаствовать.
Это телесериал, а персонажи - воображаемые жизни.
Они альтерэго задействованных актеров.
I'm hoping you'll be interested in doing it.
It's a soap opera, and, so, the characters are the fantasy lives.
They're the alter egos of the performers who are in it.
Скопировать
А этот легавый крутой.
Это не тот, про которого телесериал показывали?
Я сказал, руки за голову! Давай! Лицом к стене!
- He gets the pig of the year award.
Now aren't you the cop on that tv series every Tuesday night?
I said put your hands on your head and don't move!
Скопировать
Она играла Рэйвен в "Самостоятельно" ,
Хитовый телесериал, он шел на экранах примерно девять с половиной лет.
- У кого-то из вас есть свой телевизор?
She played Raven in On Your Own,
Hit television show, on for, like, 9½ years.
- Do either of you even own a TV?
Скопировать
Видать, ты никогда не смотрел сериал "Богачи".
(SOAP - американский телесериал 1977 - 1981 годов) Этот парень просто умора.
Он разбогател как раз благодаря чревовещанию.
Perhaps you've never seen a little show calledsoap.
I mean, that guy's hilarious.
Now he's rich, thanks to ventriloquism.
Скопировать
Дженни Мак Нил.
Она была персонажем телесериала в 20-м веке. Незамужняя Женщина-Адвокат.
Если они надеются увидеть сериал, которого нет уже 1000 лет...
Jenny McNeal.
She was a character on a 20th-century TV show, Single Female Lawyer.
If they hope to see a TV show that hasn't existed for 1 000 years...
Скопировать
она была изнасилована в стрип-клубе...
Все случившееся после - для нее как часть телесериала.
Поступая так, она оберегает свое сердце.
how she was raped in a strip club...
Everything happened as part of her drama series.
By doing so, she salvaged her heart.
Скопировать
- Да.
"Мёрфи Браун", телесериал?
Ну, ты идёшь?
- Yeah.
Murphy Brown, the TV show?
Come on, will you?
Скопировать
Когда мне исполнилось двенадцать, все изменилось и я зациклился на Шине.
Королева Джунглей", ' телесериал в 1955-56 годах.
Я полностью помешался на Шине, и каждый вечер ложился в кровать... думая о всех вещах, которые хотел с ней проделать.
That all changed when I turned 12, and I became fixated on Sheena.
''Sheena, Queen of the Jungle, '' a TV show around '55, '56.
I became totally obsessed with Sheena and went to bed every night... thinking about the things I wanted to do with Sheena.
Скопировать
- Для чего?
- Знаешь, телесериал.
- Твой собственный сериал?
- For what?
- You know, TV show.
- Your own show?
Скопировать
Не могу поверить, что она закрутила с своим психиатром.
Что насчёт телесериала?
Есть что-нибудь?
I can't believe she got involved with her shrink.
What about the TV show?
Got anything?
Скопировать
В мягком переплёте продать ничего не удастся.
Потребуется год, чтобы вышел телесериал.
Может, следует говорить: "Конец света произойдёт в 92 или в 94"?
You're not going to see any paperback sales for at least a year.
It'll be another year before you have a mini-series possibility.
Shouldn't you have said, "The world will end in 1992 or 1994"?
Скопировать
Не вешай нос
Подоиди к этому творчески Представь что вы играете в эпизоде телесериала Игра в свидания где сценарии
Дамы и господа встречайте нашего Будду
You got to find a more creative way to think about this, okay?
Just look at it like an episode of The Dating Game that went a little bit, you know, awry or something like that.
Ladies and gentlemen, we wish to welcome you to our jamboree.
Скопировать
После 38 лет страданий у любого заболит.
Эстела, ты пропустила телесериал "Бедные плачут еще больше".
Мама, я не смотрю телесериалы.
After 38 years of sewing, what else do you expect?
Estela, Ana, you really missed something in the soap opera The Poor Cry More.
Mom, I don't watch Spanish soap operas.
Скопировать
Кто такой Доктор Моранж?
Телесериал.
Я играю нейрохирурга.
Who's Dr Morange?
It's a series I do on TF1.
About a brain surgeon.
Скопировать
Садитесь сюда, Франческа.
Предупреждаю: это не кино, а телесериал.
Но тут есть пара сцен, которыми я доволен.
Sit here, Francesca.
Be warned. It's TV, not cinema.
But there are one or two bits I'm quite pleased with.
Скопировать
Но сейчас он - фрилансер, т.е. за правильную цену он сделает все что угодно, в том числе мокрую работу.
Зачем посылать наемника вроде Матиса за звездой телесериала?
Найдем Матиса и спросим про убийство Аны.
But now he's freelance, and word is he'll pretty much do anything if the price is right, including wet work.
But why send a hired gun like Mathis after a telenovela star?
Let's find Mathis and ask him about Ana's murder.
Скопировать
Знала, что мне не стоило вам этого говорить, но это не моя вина.
У меня есть ADHDTV (телесериал)
Вы злитесь, да?
I knew I shouldn't have told you, but it's not my fault.
I have ADHDTV.
You're mad, huh?
Скопировать
Туннель времени.
Реальность слишком похожа на телесериал, только в телесериале в конце, как правило, побеждают хорошие
На самом деле, как правило, выигрывают плохие.
A time tunnel, right?
The truth seems just like something off television except that on tv shows the good guys win in the end and in real life they don't.
In real life the bad guys usually win.
Скопировать
Значит, он так и не попал в звуковое кино.
Вообще-то, у него были пробы, в телесериал 50-х, "Салун".
Одну минутку.
So he never made it to the talkies.
Well, he-- actually, he did a screen test for a television series in the '50s called "Saloon."
Wait a minute here.
Скопировать
он нарушил все правила.
Донна, это правда, что недавно вы встречались с продюсером реалити-шоу по поводу подготовки телесериала
Да, но...
he violated all the rules.
Donna, isn't it true you recently met with reality-show producers about developing a TV series based on your life as a pageant girl?
Yes, but...
Скопировать
Фирменное выражение.
Из вашего телесериала "Уже дома".
Моя 10-летняя племянница все время так говорит.
Catchphrase.
From your TV show "Already Home."
My, uh, my 10-year-old niece, she says it all the time.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов телесериал?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы телесериал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение