Перевод "населять" на английский

Русский
English
0 / 30
населятьinhabit settle populate people
Произношение населять

населять – 30 результатов перевода

Норфолкский нож, а не норфолкский армейский нож.
(Ицены — кельтское племя древней Британии, населявшее в том числе и Норфолк).
Нет, есть норфолкский нож, который, думаю, захватит ваш дух из-за своей красоты и простого дизайна.
The Norfolk Knife, not the Norfolk Army Knife.
- They've got their own army?
- The Iceni Knife. No, there is a Norfolk Knife, which I think will take your breath away for its beauty and uncomplicated design.
Скопировать
Эта страна, с самым небольшим населением в мире, была основана как независимое государство с площадью 1 09 акров внутри Рима.
За стенами Ватикана проживают менее 1 000 человек, населяющих эту маленькую страну, управляемую папой
Послы со всего мира встречаются с папой и его представителями в поисках влияния и руководства этой международной религиозной власти.
THIS COUNTRY, WITH THE WORLD'S SMALLEST POPULATION, WAS ESTABLISHED AS AN INDEPENDENT STATE WITH 1 09 ACRES WITHIN ROME.
BEHIND THE WALLS OF VATICAN CITY THERE ARE LESS THAN 1 ,000 PEOPLE LIVING WITHIN THIS SMALL COUNTRY THAT IS GOVERNED BY THE POPE
AMBASSADORS FROM AROUND THE WORLD MEET WITH THE POPE AND HIS REPRESENTATIVES SEEKING THE INFLUENCE AND GUIDANCE
Скопировать
Все армии, когда-либо маршировавшие по земле, все военные корабли, когда-либо выходившие в море, все цари, когда-либо царствовавшие, все они, взятые вместе, не повлияли на историю так, как повлияла одна эта жизнь
Сейчас, две тысячи лет спустя, число Его последователей исчисляется миллиардами, они населяют всю землю
И вместе с тем, на практике современное христианство мало чем напоминает ранее учение Иисуса
ALL THE ARMIES THAT EVER MARCHED, ALL THE NAVIES THAT EVER SAILED; AND ALL THE KINGS THAT EVER REIGNED, COMBINED,
NOW, TWO THOUSAND YEARS LATER HIS FOLLOWERS NUMBER IN THE BILLIONS AND COVER THE EARTH,
YET THE PRACTICE OF MODERN CHRISTIANITY TODAY SCARCELY RESEMBLES THE EARLY TEACHINGS OF JESUS
Скопировать
Вашу планету обнаружили во времена так называемой Великой Экспансии.
В те времена Землю населяла боковая ветвь Саурисапианского вида, опасные для людей хищники, называемые
Разумеется, до всякой колонизации и поиска ресурсов на вашей планете в целях безопасности были произведены масштабные работы по уничтожению...
Your planet was discovered during what is commonly called The Great Expansion.
At the time Earth was inhabited by a branch-species of Saurisapian a dangerous human predator called a Sargorn.
Obviously before any colonization or resource development could be done safely to your planet a large-scale extinction event was manufactured...
Скопировать
Ради него человек ринулся дальше и дальше в голубые просторы.
Нам неведома их глубина, и что за существа населяют их...
Чудовища.
"It has pushed man to venture further and further "into the deep blue unknown.
"We know not its depths, "nor the host of creatures that live there.
"Monsters.
Скопировать
И буду с тобой откровенен.
Меня уже тошнит от леса и населяющих его странных существ.
Ты затащила меня сюда для написания книги...
You know, and I got to be honest with you.
I am sick of the forest and all the crazy little creatures who live in it.
You drag me up here to write thie book with...
Скопировать
Земля и есть чистилище.
Мы призраки, населяющие землю.
Нет, Мерси.
Earth is purgatory.
We are the ghosts that haunt this land.
No, Mercy.
Скопировать
Camponotus pennsylvanicus...
Итак, все эти жуки, населяют бревно, а не останки.
Ближайшая дорога отсюда в двух милях Так что его точно не выбросили из машины.
Camponotus pennsylvanicus...
So, most of these bugs are residents of the log, not the remains.
The nearest road around here's about two miles, so this is definitely not a drag and dump situation.
Скопировать
Так что все хватайтесь за волосы, ведь мамочка висит на последнем из них.
В 1980 году этот лес населяло более 600 миллионов индианских коричневых муравьёв.
Сегодня их всего 595 миллионов.
So hold on to your straws, everybody. 'cause Mama's going grasping'.
In 1980, there were more than 600 million Indiana brown ants in that forest.
Today, there are only 595 million.
Скопировать
А вы правда не верите в небеса?
- Я верю в этот мир и в существ, что населяют его.
Мне этого вполне достаточно.
Do you truly not believe in heaven?
I believe in this world and those creatures that fill it.
That's always been enough for me.
Скопировать
Так что все хватайтесь за волосы, ведь мамочка висит на последнем из них.
В 1980 году этот лес населяло более 600 миллионов индианских коричневых муравьёв.
Сегодня их всего 595 миллионов.
So hold on to your straws, everybody. 'cause Mama's going grasping'.
In 1980, there were more than 600 million Indiana brown ants in that forest.
Today, there are only 595 million.
Скопировать
Я надеюсь, вы все подойдёте поздороваться с моей прелестной невестой, мисс Кэтрин.
Кстати о призраках, населяющих эти улицы, я вижу среди нас Бойда Краудера.
Я надеюсь, вы пришли не для того, чтобы очернить мои намерения в присутствии этих славных людей, мистер Краудер.
I hope you all come and say hello to my lovely fiancée, Miss Katherine.
Speaking of ghosts who've haunted these streets, I see Boyd Crowder's in our midst.
Don't suppose you've come to cast aspersion on my motivations in front of these fine people, Mr. Crowder.
Скопировать
Они дотари (*). И они ненавидят Талибан.
(*) Дотари - одно из племён, населяющих Вазиристан.
Сравнение с Талибаном их очень оскорбит.
They're Dotari.
They hate the Taliban.
Calling them the Taliban deeply upsets them.
Скопировать
На одной из планет по каталогу Глизе, открытых в Чили, может быть огромный океан.
Может быть, его населяют живые существа?
Может быть, у них есть деревья, чтобы строить большие каноэ?
One of the planets of the Gliese star, discovered in Chile, may have a vast ocean.
Might it be inhabited by living beings?
Might it have trees to make large canoes?
Скопировать
Блядь!
Они работают, женятся, и рожают детей, которые населяют Карман, часто в домах их матерей и отцов.
Они пьют в баре Голливуд или в Окраинном баре... маленькие местечки глубоко в городе, и они спорят там о вещах, которых не понимают... политика, расовый вопрос, религия.
- Motherfucker!
- They work, many, and have children who inhabit the Pocket, often in the homes of their mothers and fathers.
They drink at The Hollywood or the Uptown Bar- tittle places deep in the city, and they argue there about things they don't understand- politics, race, religion.
Скопировать
Мы нашли прибежище на планете Земля.
Населяющие ее люди - наши союзники.
Мой корабль.
We have taken refuge here, on planet Earth.
Its human race is our ally.
My ship.
Скопировать
Зло было внутри его.
Оно населяло его, как... нежелательный квартирант.
Мне пришлось изгнать его.
Evil was within it.
It inhabited the baby like... like an undesirable lodger.
I had to chase it out.
Скопировать
Это почти звучало словно ты просил меня о помощи.
Репликаторы угроза для всех, включая множества людей, населяющих миры в этой галактике.
Теперь, я предлагаю, чтобы мы работали вместе, чтобы победить общего врага.
It almost sounded like you were asking me for help.
The replicators are a threat to everyone, including the countless humans who populate worlds throughout this galaxy.
Now, I propose that we work together to defeat our common enemy.
Скопировать
Просто ради самосохранения?
Это место - все, что осталось от величайшей из рас, когда-либо населявших звезды.
И вы предпочли бы, что все это попало в руки Рейфов?
Merely for self-preservation?
This place is all that remains of the greatest race ever to inhabit the stars.
And you would prefer it fell into the hands of the Wraith?
Скопировать
В какой бы малой степени мы ни посодействовали этому, мы делаем мир лучше.
излишних страданий и мук, существующих в этом мире, и создания мира немного лучшего для всех существ, населяющих
Я начал размышлять о различии между тем контекстом, в котором мы развивались как вид, и современностью, эрой глобализации.
We've contributed, in however small a way, to making the world a better place.
And I think it's hard to find anything more meaningful than doing that, than reducing the amount of unnecessay pain and suffering that there's been on this world, or making the world a little bit better for all of the beings who are sharing it with us.
[Appiah] I started thinking about the difference between... the context in which we evolved as a species... and the present, you know, in this age of globalization.
Скопировать
Его, должно быть, отнесло на удаленный край галактики и он попал в притяжение гравитационного поля планеты машин.
Машины, населявшие ее, приняли его за одного из своих.
По-детски примитивного, но все же родного.
It must have emerged on the far side of the galaxy and fell into the machine planet's gravitational field.
The machine inhabitants found it to be one of their own kind.
Primitive, yet kindred.
Скопировать
Мы должны изучить ее вблизи.
Если её населяют интеллектуально развитые существа, то, быть может, они создали структуры, которые будут
И всё же даже в таком масштабе огромная речная долина кажется совсем неживой.
We must examine it more closely.
If there are intelligent beings, maybe they create structures which can be seen at a resolution of a few kilometers.
Yet at this level of detail even a great river valley seems utterly lifeless.
Скопировать
Но самыми величественными существами на планете, разумными и грациозными повелителями океанских глубин являются киты.
Это самые огромные животные, когда-либо населявшие Землю, они намного крупнее динозавров.
Их предками были хищные млекопитающие, которые 70 миллионов лет назад медленно мигрировали с суши в воду.
But the grandest creatures on the planet the intelligent and graceful masters of the deep ocean are the great whales.
They are the largest animals ever to evolve on Earth larger, by far, than the dinosaurs.
Their ancestors were meat-eating mammals who migrated 70 million years ago in slow steps from the land into the waters.
Скопировать
Но если и так, она не оставила следов.
На протяжении долгой истории Землю населяли микробы, но не было крупных организмов, которых можно разглядеть
Возможно, то же самое касается и Марса.
If so, it had left no traces.
For most of its history, the Earth had microbes but no living things big enough to see.
Perhaps the same is true for Mars.
Скопировать
-Электронно-созданные существа.
Oни населяют систему.
Oни думают они работают они едят.
- Electronic, simulated characters.
They populate the system.
They think they work they eat.
Скопировать
Какие новости от наших сил?
Они высадились на планету и оказались под непрерывной атакой невидимых существ, населяющих её.
Направить спасательное судно им на помощь.
What news of our forces?
They are stranded on the planet and under constant attack from the invisible creatures that inhabit it.
Dispatch a rescue ship to their aid.
Скопировать
Когда-то наша нация насчитывала 900 тысяч.
113 тысяч населяло единственный город.
Наша планета Скалос с культурным и просвещенным народом на ней попыталась пережить это загадочное явление, но без...
Our number is now five.
We were once a nation of 900,000, this city alone holding a total population of 113,477 citizens.
Our planet, Scalos, in which existed culturally enlightened populations, has attempted to survive this mysterious affliction, but to no avail...
Скопировать
А сейчас выслушайте меня о том, что произошло здесь вчера вечером, когда я попытался очистить этот скелет.
В них говорится о первобытных людях, которые ранее населяли Новую Гвинею, и по народному преданию были
"Когда Силы Зла восстанут из небытия, то небесный отец пустит свои слёзы"...
Now... listen to this in relation to what happened last night... when I was cleaning the skeleton.
It's about the primitive people of New Guinea today... who believe that their ancestors were a race of giants... who carried on a titanic war between good and evil... when the world was created.
"When the evil one shall be exposed, the Sky Father shall weep."
Скопировать
На всех этих бесчисленных планетах, окружающих другие солнца... есть ли там жизнь?
Похожи ли на нас существа, населяющие другие миры... или поразительно отличаются?
Что они собой представляют?
On those countless other planets that we think circle other suns is there also life?
Might the beings of other worlds resemble us or would they be astonishingly different?
What would they be made of?
Скопировать
И родился новый тааракианец, чтобы защищать следующие.
20 миллионов лет назад обезьяно-подобные существа населяли землю.
Обезьяны встали на ноги... ... и превратились в человека...
And a new Taarakian is born to protect the next.
20 million years ago, an ape-like creature inhabited the Earth.
And the ape stood, and became man.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов населять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы населять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение