Перевод "populate" на русский
Произношение populate (попйулэйт) :
pˈɒpjʊlˌeɪt
попйулэйт транскрипция – 25 результатов перевода
What you call death.
So it is this 'verse that must be cleansed of life so that UnderVerse can populate and prosper.
Look around you.
То, что вы называете "смерть",
И именно эту Вселенную надо очистить от жизни. И тогда Сумеречное созвездие сможет обрести новых жителей и процветать.
Посмотрите вокруг.
Скопировать
I am the wise woman that the helped to come to the world. And now I feel in my intestines the blood to go back.
And now I feel that I can populate the world.
I am the father, and this child is a miracle...
Я повитуха, которая помогала ему прийти в этот мир, и теперь я чувствую, как кровь снова бежит у меня по жилам.
Я повитуха, которая проверяла плаценту, и теперь я чувствую, как если бы я могла населить весь мир.
Я отец, и этот ребенок - чудо!
Скопировать
France was, as he himself declares, "a liberation from my own past".
turns his eyes towards this past, the other, the adolescent, the stranger who encounters him remains to populate
"How could I've been, the one I was?"
И Франция означала для него, как он сам признавался, "некую свободу от собственного прошлого".
Сколько бы раз он ни взглянул на это прошлое, другой, молодой, который его встречает, остаётся преумножать его недоумения.
"Как я мог быть тем, кем был?"
Скопировать
- Electronic, simulated characters.
They populate the system.
They think they work they eat.
-Электронно-созданные существа.
Oни населяют систему.
Oни думают они работают они едят.
Скопировать
Say hi to Non-College Guy.
Not that I mind, but don't non-college guys usually populate the non-campus?
Usually.
Поздоровайся с Нестудентом.
Не то, чтобы я возражаю, но разве нестуденты обычно обитают не на некампусе?
Обычно.
Скопировать
You don't know how long we'll be in here.
We may have to re-populate the Earth.
And condoms are the way to do that?
Нельзя знать, как долго мы здесь пробудем.
Может, нам потребуется заново заселять Землю.
И презики для ЭТОГО нужны?
Скопировать
Salli...
But you hold that newborn boy by whom the iron tribe will end and golden people will rise and populate
Happy is he who knows the cause of things...
Сэлли!
Ты носила мальчика, который родился, чтобы завершить род племени в оковах. И золотые люди восстанут и населят весь мир.
Счастлив тот, кому известна истина.
Скопировать
God has personally assured me that he is highly pleased with your work.
He prepareth a special reward for helping him populate a true heaven on earth.
Well, between you and me, it's practically reward enough being one of the few humans of all time to get orders from an actual angel.
Бог лично заверил меня что он весьма доволен твоей работой.
Он готовит особенную награду за то, что ты помогаешь ему населить царство небесное на земле.
Так, между нами, я уже награжден, учитывая, что я один из немногих людей, которым довелось выполнять приказы настоящего ангела.
Скопировать
Because the bus station is directly down this road.
He will look sane as tax relief compared to the slobbering stew of genetic do-overs that populate the
I'm sorry, did you say...
Потому что автобусная остановка дальше по дороге.
Он будет выглядеть вполне здраво по сравнению с пускающими слюни генетическими отходами, обитающими в главном терминале.
Простите, вы сказали...
Скопировать
Well, I want to live in harmony with time.
But people these days, the people who populate the earth, they've all gone mad, they're all chasing time
It's chaos!
Я хочу жить в гармонии со временем. Понимаешь?
А люди сейчас, которые населяют нашу землю, они все чокнулись, они все гонятся за временем, хотят его перегнать, больше заработать.
Хаос!
Скопировать
You knew going in that the odds of having a girl were 50-50.
You decided to populate,and that boy is yours.
You get what you get,and you don't get upset.
Вы знали, что вероятность появления девочки была 50%.
Вы решили рожать, и этот мальчик - ваш.
Вы получили то, на что подписались, и не стоит расстраиваться.
Скопировать
I do.Bye.
- And since 1924 it has been our charge to populate this house-- we're late.
With girls of the utmost quality and integrity.
ты это знаешь. -Да, я знаю.
- И с 1924 года это была наша обязанность населять этот дом...
Мы опоздали с самыми лучшими и честными девочками.
Скопировать
This clock didn't stop, but looks like my time is finally up.
Just like your book Der Yalu Fliesst will always populate our memories, you will always have a place
Germany has become your new hometown, and Korea has become the home of peace for us.
Эти часы не останавливаются, но кажется, моё время наконец истекло.
Ваша книга "Течение реки Амноккан" останется в нашей памяти, а вместе с ней в наших сердцах будет место и для вас.
Германия стала вашей новой родиной, а Корея стала для нас приютом спокойствия.
Скопировать
It almost sounded like you were asking me for help.
The replicators are a threat to everyone, including the countless humans who populate worlds throughout
Now, I propose that we work together to defeat our common enemy.
Это почти звучало словно ты просил меня о помощи.
Репликаторы угроза для всех, включая множества людей, населяющих миры в этой галактике.
Теперь, я предлагаю, чтобы мы работали вместе, чтобы победить общего врага.
Скопировать
"Perfectly good children are born without its help
"It couldn't populate the planet in a million years,
"It comes along so rarely.
"Совершенно хорошие дети рождаются без его помощи.
"Мир не может быть населенным в течение миллионов лет,
"Это приходит так редко.
Скопировать
By the time Sarah arrived here Richard wasn't all that interested in redecorating.
it was, with the exception of a single room that she staked out for her own and gradually began to populate
From the moment Lucy was born Sarah had refused to hire someone for child care.
Когда Сара переехала туда Ричарду не очень-то хотелось все поменять.
И она решила оставить все, как есть кроме одной комнаты, которую она выбрала для себя и постепенно заполняла ее следами своего собственного я.
Когда родилась Люси Сара отказалась нанимать няню.
Скопировать
Jessica, how is he going too it?
Noah was a righteous man, and he brought onto the Ark every creature to populate the new world, two by
Damn it, Jessica, what energy source?
Джессика, как он собирается это сделать?
Ной был праведный человек, и взял он на ковчег всякой твари по паре, чтобы мир заселить.
Чёрт побери, Джессика, что за источник энергии?
Скопировать
It seems he's come to bolster the enemy lines for this battle.
They say the number of people he's killed could populate an entire country.
Zodd isn't feared simply because he's powerful.
чтобы поддержать вражескую армию в этом бою.
Зодд — это тот самый легендарный наёмник? можно заселить целое королевство.
что он силён.
Скопировать
Leave my father alone.
You forget he was the first to populate this island with ships full of slaves.
Despite his violence and cruelty, you will never match up to him.
Оставьте моего отца в покое.
Вы забыли, что он первым заселил этот остров рабами, которых привозил целыми судами.
Каким бы он ни был жестоким человеком, вы ему в подметки не годитесь.
Скопировать
So, I shall do this world a great favor.
Mark you as one of us... and rid you of your ability to populate the Earth.
Traitor.
Я окажу этому миру услугу.
Отмечу тебя, как одного из нас. И лишу тебя способности, сеять твое семя.
Предатель.
Скопировать
Thank you.
I know about "extenuating circumstances" but... what were you trying to do, re-populate America?
You're upset.
Спасибо.
Я знаю об "смягчающих обстоятельствах", но... чего ты пытался добиться? Заново заселить Америку?
Ты расстроена.
Скопировать
I routed the surveillance feeds to give the machine encrypted access.
Once the feeds populate, she'll have eyes in the building, but Samaritan will be blind.
Got room for two more?
Я распределила питание видеонаблюдения, чтобы дать Машине зашифрованный доступ.
После того как питание заполнится она получит доступ к камерам, а Самаритянин будет слеп.
Найдется место еще для двоих?
Скопировать
You are the baddest bitch ever.
You are badder than all the animals whose prints populate your wardrobe, okay?
Girl, what do you want?
Ты самая опасная сучка в мире.
Опасней зверей, чьи принты у тебя на всём гардеробе.
- Что тебе тут надо?
Скопировать
I'm in a desirable trade.
So, they fill your head with dreams... discount your ticket... and you fly off to populate their planet
Not to mention the debt you run up on this fancy starship.
Нет. Им нужны такие, как я.
Значит, они... наобещали с три короба... дали скидку, и ты улетел развивать их планету... и отдавать им 20% своих доходов до конца жизни.
Это не говоря о долге, который набежит на корабле.
Скопировать
Uh, so this is SuperScribe.
I play notes on the keyboard, and then they just populate into sheet music in real time.
Uh, could you please, uh, play a little of "Good Morning Magic Sunshine"?
Это "СуперЗаписыватель".
Я проигрываю ноты, и они просто заполняются в партитуру в реальном времени.
Вы бы не могли сыграть часть "Доброе утро, волшебное солнышко"?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов populate (попйулэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы populate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить попйулэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение