Перевод "заселять" на английский
Произношение заселять
заселять – 30 результатов перевода
- Да, понял.
- А мне надо заселяться в квартиру и двигать на работу.
- Да.
- Yeah, yeah.
- Get goin'. - I gotta get to the apartment and get off to work.
- Yeah.
Скопировать
Нельзя знать, как долго мы здесь пробудем.
Может, нам потребуется заново заселять Землю.
И презики для ЭТОГО нужны?
You don't know how long we'll be in here.
We may have to re-populate the Earth.
And condoms are the way to do that?
Скопировать
Большой деревянный дом, окружённый деревьями.
В доме много комнат, похожих друг на друга, но их заселяют разные души, ночь за ночью.
Отель "ГРЕЙТ НОЗЕРН"!
A large house made of wood. Surrounded by trees.
The house is filled with many rooms, each alike. But occupied by different souls. Night after night.
The Great Northern Hotel.
Скопировать
Да, большой деревянный дом, окружённый деревьями.
В доме много комнат, похожих друг на друга, но ночь за ночью их заселяют разные души.
- Гости отеля будут в вестибюле?
Yeah, a large house made of wood, surrounded by trees.
The house is filled with many rooms each alike, but occupied by different souls night after night.
- The guests will be in the lobby?
Скопировать
И постороннему наблюдателю кажется, что сияние света идет в обратном направлении, и что пространство сошло с ума.
Именно, но зато для обитателей заселяемой планеты все кажется нормальным, хотя они внезапно оказываются
Именно это только что произошло с планетой Пердида.
So for those on a distant ship it would seem as if light rays were speeding in reverse and all of space were going mad
Exactly. But to those on the planet being colonised everything seems normal except that their present time would be that of 60 years ago
And that's what happened to Perdide
Скопировать
Здесь были торговцы отовсюду:
Из Кашмира, Афганистана, погонщики верблюдов, конюхи, торговцы слонами.... все народы, заселяющие Верхнюю
Ким направился прямо в квартал к человеку, которым восхищался не только он... но и вся Индия:
Here were all manner of traders.
Men from Kashmir, men from Afghanistan... camel drivers, grooms, elephant tenders... All the races of Upper India.
Kim made straight for the quarters of the man he envied... and admired most in all India:
Скопировать
Не в моих правилах пускать постояльцев в половине пятого утра.
В это время заселяются лучшие из лучших.
Впервые об этом слышу. Мне такие не попадались.
I ain't used to taking in roomers at 4:30 in the morning. It's never too late to start. The best people check in at 4:30.
I don't know about that. I never see any of them.
Well, anyway, you got a bed for a week.
Скопировать
Да.
Эти земли хотят заселять.
Устроили даже лотерею.
Yes.
They want it settled now.
There's a lottery.
Скопировать
Но если ты сунешь свой нос в это дело, твой отпуск станет самым долгим в твоей жизни.
- Заселяетесь сегодня, сэр?
- Пока не знаю.
But if you decide to butt into this case, it'll be the longest vacation you ever heard of.
- Checking in today, sir?
- That depends.
Скопировать
- Я не занимаюсь оформлением гостей лично.
Вам лучше спросить служащего, который его заселял.
- Нам нужно поговорить со всеми служащими. которые были на смене и получить копии записей с камер безопасности.
I don't personally check guests in.
You are welcome to ask the clerk who registered him.
We'll need to talk to all the clerks who were on duty... and get copies of your security tapes.
Скопировать
Раньше у нас проблем не было.
Нам надо... тебя сюда заселять...
Ладно...
YOU KNOW, WE NEVER HAD PROBLEMS BEFORE.
WE'RE SUP- POSED TO... BE MOVING YOU IN.
ALL RIGHT. AH-H.
Скопировать
Мой сосед по комнате ещё не объявился.
Они что, заселяют всех вас студентов-медиков вместе?
Я ещё не уверен, что пойду на медицину.
I just got here.
My roommate hasn't even showed up yet. Do they room all you pre-med geeks together?
I'm not sure I'm going pre-med.
Скопировать
–Бонжур, месье.
Я хочу понять, ты заселяешь в мой дом ещё людей?
–Откуда ты на меня свалился?
-Bonjour, monsieur.
Let me get this. You're moving more people into my house?
What planet did you fall off?
Скопировать
..
Ты заселяешься в однокомнатную квартиру, зарабатываешь, стирая чужое бельё, и говоришь по-английски с
Милый, это же Торонто, а не Нижний Ист-Сайд.
You move into a one-room apartment, start taking in laundry and speaking English with a Yiddish accent.
start taking in laundry and speaking English with a Yiddish accent. (Melanie laughs) Hey, honey. It's Toronto, not the Lower East Side.
(Melanie laughs) Hey, honey. It's Toronto, not the Lower East Side. My cousin Jeannie said
Скопировать
Возможно, время не проблема для такого как он.
Он мог бы начать все заново, повторно заселять галактику по своему желанию.
Что немного амбициозно.
Time may not be an issue for someone like him.
He could start over, repopulate the galaxy to his own specifications.
- That's a little ambitious.
Скопировать
Благодарю.
Будете заселяться, номер стоит два доллара.
- Можно.
Thank you.
$2 a room if you're staying over.
- I may.
Скопировать
Наши прежние гости уезжают.
Заселяются новые.
Пошли вон!
Our old guests are leaving.
We have a new one checking in.
Get out.
Скопировать
- Да.
Заселяю вас в "Орошение".
Есть ли у вас какие-нибудь особые потребности или диетические предпочтения?
- Yes.
I'll put you down for irrigation.
Now then, do you have any special needs or dietary restrictions?
Скопировать
Это она должна делать.
Наоми нанимает Эддисон и заселяет ее в дом прямо рядом со мной.
- Я видел ее голой этим утром.
She's the one.
Naomi hires Addison and then moves her in right next door to me.
- I saw her naked this morning.
Скопировать
Правильно.
Мы заселяем 4-ех парней в комнату, обещая им 2-ярусные кровати.
Правильно?
Right.
We put four guys in a room, say bunk beds.
Right?
Скопировать
Он спит с его помощницей, и плотоядная рыба
"заселяется" в его пенис это мгновенная судьба
Дерека не ударило молнией,
He sleeps with his assistant and a carnivorous fish lodges itself in his penis.
That's instant karma if I've ever seen it.
Well, Derek wasn't struck by lightning,
Скопировать
Фрэнк здесь?
Нет, он наверху заселяет олимпийских чемпионов.
- Олимпийских чемпионов?
Is Frank around?
No, he's upstairs checking in the Olympic dudes.
- The Olympic dudes?
Скопировать
Какого черта ты здесь делаешь?
- Заселяюсь
- Что?
What the hell are you doing here?
- Moving in.
- What?
Скопировать
но некоторые остаются со шрамом
Алекс заселяется?
В этот дом?
But some of them don'T.
Alex is moving in?
To this house?
Скопировать
-Нет.
Розовые неоновые листочки я использую для гостей, которые заселяются.
А зеленые листочки для тех, кто выезжает.
- No.
The pink neon post-it notes are used for guests who are checking in.
The green neon post-it notes are for guests checking out.
Скопировать
А что если мы единственные кто выжил?
Надо нужно будет снова заселять Землю.
Как?
What if we're the last creatures left alive?
We'll have to repopulate the Earth.
How?
Скопировать
с ней всё хорошо.
раньше они заселяли землю.
там еще одна.
Risa will be there, we made a promise.
It's Gogonasus It was said there is 10,000 of them in the river of 'De Pang Ke'.
Oh look, the shy 'Licosus'.
Скопировать
Это этаж почетных техников.
Знаешь, кажется странным заселять нас всех вместе, учитывая на сколько может вырасти конкуренция .
Но... всмысле, ты...
This is the honors engineering floor.
You know, it seems kinda weird putting'us all in here together, considering how competitive the program can get.
But... I mean, you...
Скопировать
Я ужинал с моей тетей в гостинице "Милбрук Инн" в Поупикси.
Когда мы уходили, я увидел Сирену, заселяющуюся с мистером Донованом.
Не могу поверить, что у нас пробило колесо в такую погоду.
I was having dinner with my aunt at the Millbrook Inn in Poughkeepsie.
As we were heading out, I saw Serena checking in with Mr. Donovan.
I can't believe we got a flat tire in that weather.
Скопировать
Не рассчитывай иметь всё.
Я тебе так же говорил, когда заселял тебя в губернаторский особняк?
- Наки..
Jesus! You can't expect to have everything.
Is that what I told you when I put you in the Governor's Mansion?
- Nucky...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов заселять?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заселять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
