Перевод "заселять" на английский

Русский
English
0 / 30
заселятьoccupy settle populate
Произношение заселять

заселять – 30 результатов перевода

но некоторые остаются со шрамом
Алекс заселяется?
В этот дом?
But some of them don'T.
Alex is moving in?
To this house?
Скопировать
- Да.
Заселяю вас в "Орошение".
Есть ли у вас какие-нибудь особые потребности или диетические предпочтения?
- Yes.
I'll put you down for irrigation.
Now then, do you have any special needs or dietary restrictions?
Скопировать
Он спит с его помощницей, и плотоядная рыба
"заселяется" в его пенис это мгновенная судьба
Дерека не ударило молнией,
He sleeps with his assistant and a carnivorous fish lodges itself in his penis.
That's instant karma if I've ever seen it.
Well, Derek wasn't struck by lightning,
Скопировать
что не надо доказательство и я заселю здесь или ты заселишь Англию со мной
- Заселяй Англию, девочка встретишь там принца Вильяма и выйдешь за него вместо этого
Конечно, я не жду, что ты такой же дурак, как я и конечно я предположение ты сказать нет но сейчас Рождество и я хотел просто проверить
they don't need evidential proof. And I will inhabit here, or you can inhabit with me in England.
Definitely go for England, girl. You'll meet Prince William - then you can marry him instead.
Of course I don't expecting you to be as foolish as me, and of course I prediction you say no.... but it's Christmas and I just wanted to...check.
Скопировать
–Бонжур, месье.
Я хочу понять, ты заселяешь в мой дом ещё людей?
–Откуда ты на меня свалился?
-Bonjour, monsieur.
Let me get this. You're moving more people into my house?
What planet did you fall off?
Скопировать
Раньше у нас проблем не было.
Нам надо... тебя сюда заселять...
Ладно...
YOU KNOW, WE NEVER HAD PROBLEMS BEFORE.
WE'RE SUP- POSED TO... BE MOVING YOU IN.
ALL RIGHT. AH-H.
Скопировать
Мой сосед по комнате ещё не объявился.
Они что, заселяют всех вас студентов-медиков вместе?
Я ещё не уверен, что пойду на медицину.
I just got here.
My roommate hasn't even showed up yet. Do they room all you pre-med geeks together?
I'm not sure I'm going pre-med.
Скопировать
Здесь были торговцы отовсюду:
Из Кашмира, Афганистана, погонщики верблюдов, конюхи, торговцы слонами.... все народы, заселяющие Верхнюю
Ким направился прямо в квартал к человеку, которым восхищался не только он... но и вся Индия:
Here were all manner of traders.
Men from Kashmir, men from Afghanistan... camel drivers, grooms, elephant tenders... All the races of Upper India.
Kim made straight for the quarters of the man he envied... and admired most in all India:
Скопировать
- Да, понял.
- А мне надо заселяться в квартиру и двигать на работу.
- Да.
- Yeah, yeah.
- Get goin'. - I gotta get to the apartment and get off to work.
- Yeah.
Скопировать
- Я не занимаюсь оформлением гостей лично.
Вам лучше спросить служащего, который его заселял.
- Нам нужно поговорить со всеми служащими. которые были на смене и получить копии записей с камер безопасности.
I don't personally check guests in.
You are welcome to ask the clerk who registered him.
We'll need to talk to all the clerks who were on duty... and get copies of your security tapes.
Скопировать
И постороннему наблюдателю кажется, что сияние света идет в обратном направлении, и что пространство сошло с ума.
Именно, но зато для обитателей заселяемой планеты все кажется нормальным, хотя они внезапно оказываются
Именно это только что произошло с планетой Пердида.
So for those on a distant ship it would seem as if light rays were speeding in reverse and all of space were going mad
Exactly. But to those on the planet being colonised everything seems normal except that their present time would be that of 60 years ago
And that's what happened to Perdide
Скопировать
Но если ты сунешь свой нос в это дело, твой отпуск станет самым долгим в твоей жизни.
- Заселяетесь сегодня, сэр?
- Пока не знаю.
But if you decide to butt into this case, it'll be the longest vacation you ever heard of.
- Checking in today, sir?
- That depends.
Скопировать
Да.
Эти земли хотят заселять.
Устроили даже лотерею.
Yes.
They want it settled now.
There's a lottery.
Скопировать
Нельзя знать, как долго мы здесь пробудем.
Может, нам потребуется заново заселять Землю.
И презики для ЭТОГО нужны?
You don't know how long we'll be in here.
We may have to re-populate the Earth.
And condoms are the way to do that?
Скопировать
Да, большой деревянный дом, окружённый деревьями.
В доме много комнат, похожих друг на друга, но ночь за ночью их заселяют разные души.
- Гости отеля будут в вестибюле?
Yeah, a large house made of wood, surrounded by trees.
The house is filled with many rooms each alike, but occupied by different souls night after night.
- The guests will be in the lobby?
Скопировать
Большой деревянный дом, окружённый деревьями.
В доме много комнат, похожих друг на друга, но их заселяют разные души, ночь за ночью.
Отель "ГРЕЙТ НОЗЕРН"!
A large house made of wood. Surrounded by trees.
The house is filled with many rooms, each alike. But occupied by different souls. Night after night.
The Great Northern Hotel.
Скопировать
Да – это же нормально пускать слюни на тёлку с сиськами размером с воздушный шар, запихивающую цуккини себе в пизду.
Но Боженька запрещает смотреть на парня с шикарными грудными мышцами, заселяющего чей-то вигвам – поэтому
Это дискриминация на рабочем месте.
IT'S FINE TO SALIVATE OVER SOME BIMBO WITH BOOBS THE SIZE OF FLOTATION DEVICES STUFFING A ZUCCHINI UP HER TWAT.
BUT GOD FORBID YOU SHOULD SEE SOME GUY WITH PECS OF DEATH SQUATTING ON A ROAD TEEPEE. OH, THEN YOU'RE INSTANT- LY OUT ON YOUR ASS!
THAT'S DISCRIMINATION IN THE WORKPLACE.
Скопировать
Знаешь сколько раз я это слышал?
Ты заселяешься в отдельную квартиру
А потом появляются старые приятели, алкоголь, наркотики, и кто оказывается слабым звеном?
Do you know how many times I've heard that?
You get your own apartment...
Then it's old pals, booze, drugs and who gets kicked out?
Скопировать
Не в моих правилах пускать постояльцев в половине пятого утра.
В это время заселяются лучшие из лучших.
Впервые об этом слышу. Мне такие не попадались.
I ain't used to taking in roomers at 4:30 in the morning. It's never too late to start. The best people check in at 4:30.
I don't know about that. I never see any of them.
Well, anyway, you got a bed for a week.
Скопировать
Я не могу поверить, что наш последний день настал так быстро.
Я помню, как заселялась в общежитие.
У нас ещё остались две службы, а потом - домой, а потом... мы пойдём в новую школу.
I can't believe it's our last day, it's gone so fast.
I remember coming to the boarding house.
We've got two more services left and then it's home time and, um...then we'll be starting at a new school!
Скопировать
Моя мама выгоняла меня
-всякий раз, когда новый бойфренд заселялся.
-Это ужасно.
My mom used to kick me out
- whenever a new boyfriend would move in.
- That's terrible.
Скопировать
- Ария.
- Господа, будете заселяться?
Герсон, Герсон.
- Aria.
- Gentlemen checking in?
Gherson. Gherson.
Скопировать
Я сказал, что его вещи в комнате.
К вам заселяется новый агент.
У вас есть два часа.
I said his stuff was in the way.
We got a new agent coming in.
You got two hours.
Скопировать
Как только Питер использует триггер фразу,
" Мы имеем дело", мы заселяемся
Каково твое время реакции?
Once Peter uses the trigger phrase,
"We have a deal," we move in.
What's your response time?
Скопировать
Чина нет на северном побережье.
Я только что позвонила в отель, где он обычно останавливается, и он не заселялся, так что я отследила
Чин, приятель, ты здесь?
Hey, Chin's not on the North Shore.
I just called the hotel that he usually stays at, and he never checked in, so I PING'd his cell, and it's at his house.
Hey, Chin, buddy, you here?
Скопировать
Что если полет напугает его недостаточно, чтобы заговорить?
Гитмо - это не отель в который вы можете заселять людей.
Что произойдет, когда они приземлятся?
What happens if the flight alone doesn't scare him enough to talk?
Gitmo isn't just a hotel you can check people into.
What happens after they land?
Скопировать
Ты опоздал на 23 минуты.
- Заселяетесь, сэр?
- Нет, сейчас вернусь.
You're 23 minutes late.
- Are you checking in, sir?
- I'll be right back.
Скопировать
Ты слушаешь Кларк?
Скажи нам, кто заселял Канзас?
Ты в порядке Кларк?
Are you listening, Clark?
I asked if you could tell me who were the first settlers of Kansas?
Are you alright, Clark?
Скопировать
Подумай сам.
Ты заселяешься в мотель где-то на краю земли и встречаешь там шестифутовую стриптизершу, искусно обращающуюся
Велики ли шансы такого совпадения?
I mean, come on, dude.
You check into a motel in the middle of nowhere, and you just happen to meet this six-foot, weapons-proficient stripper with aspirations to teach second-grade in Kansas.
What are the odds on that?
Скопировать
И я говорю вам, плодитесь и размножайтесь,
заселяйте нашу землю.
Продолжительность метеорологической программы составит 32 минуты и 16 секунд.
So I say to you, be fruitful and multiply,
and replenish the earth.
Meteorological program duration will be 32 minutes and 16 seconds.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заселять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заселять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение