Перевод "населить" на английский
Произношение населить
населить – 30 результатов перевода
А когда он туда попадет...
Он сочтет, что Земля населена несовершенными организмами.
И выполнит главное указание.
And when it gets there...
It will find the Earth infested with imperfect biological units.
And it will carry out its prime directive:
Скопировать
Мы можем уничтожить всех жителей Земли просто, легко, как мы испарили людей на спортивной площадке.
Что-то заставляет меня думать, что потерянный континент Атлантиды был населен расой, у которой также
Профессор, Вы говорите, что и другие планеты могут населяться такими существами?
We can destroy all of the Earth's inhabitants just we easily as we vaporized the people on the sporting field.
Something makes me think that the lost continent of Atlantis was inhabited by a race that also had the Astral Eye.
Professor, are you saying that other planets may be inhabited by such creatures?
Скопировать
Курс, что только что указал мичман Чехов, приведет к столкновению с Дараном-5.
- Даран-5 населен.
- Верно.
The course Ensign Chekov just gave for the asteroid would put it on a collision course with Daran V.
- Daran V? Inhabited.
- Correct.
Скопировать
Характеристики Органии, мистер Спок.
Населена гуманоидами.
Очень миролюбивые и дружелюбные люди.
Organia's description, Mr. Spock?
Inhabited by humanoids.
A very peaceful, friendly people.
Скопировать
Что насчет станции?
Населена небольшая ее часть.
В основном K-7 состоит из складов и отраслевых производственных помещений.
What about the station?
Little of it is habitable.
Most of K-7 consists of storage areas and industrial fabrication facilities.
Скопировать
Начнём с того, что зарядим оружие.
Они не смогут начать процедуру, пока планета будет населена.
Наша задача - сохранить планету обитаемой.
Saddle up. Lock and load.
They won't begin the procedure while the planet is inhabited.
Ourjob is to keep the planet inhabited.
Скопировать
Мы с вами умрем. Газ, блевотина, смерть.
Которые, как они считали, населены думающими, медитирующими.
Но, тем не менее, божественными обитателями. А у нас есть телевидение, телеведущие, говорящие головы, политики.
You and I would be dead... gas, puke, gone.
Whereas, you know, other, earlier, older people... the ancients... could look to the heavens... which in their minds... was inhabited by this... thoughtful, meditative, you know... maybe a trifle unpredictable and wrathful... but nevertheless... up there... this divine onlooker.
We've got... anchorpersons... and... talking heads.
Скопировать
- А, понял.
Извините, что так на вас насел.
- Просто эта тема насчет "не вечно"...
- Okay.
All right. I was sharp shooting.
- Oh. - No, just that "nothing lasts" stuff.
Скопировать
Мы проходили мимо нее три недели назад.
Планета больше не населена.
Что?
We passed their planet three weeks ago.
The planet is no longer populated.
What?
Скопировать
Нет, дом с привидениями, в который мои родители взяли меня, когда мне было шесть.
Суда боргов могут быть отталкивающими, но они не населены призраками.
Тувок.
Nope, haunted house my parents took me to when I was six.
Borg vessels may be forbidding, but they are not haunted.
Tuvok?
Скопировать
Они делают огромные скидки на август.
- Потому что дом населен духами обделенных мужчин и обманутых женщин.
- Мы всегда можем их изгнать.
They're giving us a fantastic deal for the month of August.
Because it's haunted with cheating boyfriends and sexual rejection.
We can always burn sage.
Скопировать
Ну, я не знаю, чем он занимался в последнее время, но согласно книги мертвых... однажды он правил Землей.
Его земли около Мемфиса были покрыты тьмой... и населены змеями.
Унасами.
I don't know what he's been up to lately, but... there was a time he ruled Earth.
His lands near Memphis were covered by darkness and inhabited by... serpents.
Unas.
Скопировать
Военная база, как я и говорил.
Но она населена.
Солдатами.
A military installation, as I told you.
But it's manned.
By soldiers.
Скопировать
Что заставило его это сделать?
Это ведь делается только в случае, когда планета населена разумными существами
Гуманоидами или негуманоидами.
But why did he do that?
You'd only do that if the planet was inhabited by sentient beings.
Whether they were human or not.
Скопировать
Что находится в этом секторе?
Он не населен, но там может находиться корабль или подпространственный ретранслятор, который и получает
Капитан, я предлагаю отправить на борт телескопа ремонтную группу .
What's in that sector?
It is uninhabited but there could be a ship or a subspace relay station receiving the data.
Captain, I suggest we beam a repair team aboard the Array.
Скопировать
На Баджоре более чем достаточно места для нас.
Северо-западный полуостров не населен.
Идеален для фермерства.
But Bajor has enough room for us.
The northwest peninsula is uninhabited.
It's ideal for farming.
Скопировать
Это уже в газетах!
Когда выставка прибудет в Лондон, англичане поймут, что Австралия населена дегенератами, помешанными
Вот почему они выгнали нас!
The papers got hold of it.
"When the exhibition arrives in London, the English will be convinced "Australia is peopled by degenerates afflicted with sex mania. "
Must be why they deported us.
Скопировать
Я - один из девяти сыновей.
Путнэмы населили эту область.
И у нас остался один ребенок из восьми.
I'm one of nine sons.
The Putnams have peopled this province.
And we have but one child left of eight.
Скопировать
Если правильно подобрать туфли, костюмчик ему даже пойдет.
Послушай, извини, что я так на тебя насел...
Да ладно. Это я виновата.
With the right pumps, that would be a great little outfit.
Listen, I'm sorry I was so hard on you before
No, it was my fault.
Скопировать
ѕока он там, в горах, € должен разыскать ƒульсинею.
ќ, сельские боги, насел€ющие этот пустынный край, приклоните слух к стенани€м бедного любовника, которого
≈сли € не найду ее, плохо.
While he is in the mountains I must look for Dulcinea.
Rustic gods that live in this uninhabitable place. listen to the complaints of this poor lover, who a long absence makes unhappy.
If I don't find her, bad.
Скопировать
Я повитуха, которая помогала ему прийти в этот мир, и теперь я чувствую, как кровь снова бежит у меня по жилам.
Я повитуха, которая проверяла плаценту, и теперь я чувствую, как если бы я могла населить весь мир.
Я отец, и этот ребенок - чудо!
I am the wise woman that the helped to come to the world. And now I feel in my intestines the blood to go back.
I am the wise woman that examined the placenta. And now I feel that I can populate the world.
I am the father, and this child is a miracle...
Скопировать
Ќам они не нужны!
ћы должны заново населить целую планету!
"ы сможешь населить целую планету.
We won't be needing these.
We've got to repopulate a whole planet.
You could repopulate a whole planet.
Скопировать
ћы должны заново населить целую планету!
"ы сможешь населить целую планету.
—колько боеголовок летит в Ћос-јнджелес?
We've got to repopulate a whole planet.
You could repopulate a whole planet.
How many warheads are pegged for L.A.?
Скопировать
Я сказал, что мне плевать.
Турки работают на Селим Бея, а матушка Кемал работает на Меккаджи.
На нашего общего друга Меккаджи?
I told you, it's all over.
The Turks all work for Selim Bay and Mother Kemal works for Meccacci.
You don't mean our friend Meccacci? Yeah.
Скопировать
А жаль, не удалось
Не помешай ты мне - я населил бы весь остров Калибанами.
Презренный! Нет, добрых чувств в тебе не воспитать,
Would't had been done.
Thou didst prevent me; I had peopl'd else this isle with Calibans.
Abhorred slave, which any print of goodness wilt not take, being capable of all ill!
Скопировать
Это расхожее заблуждение, что все ратегчане говорят на определенном наречии.
Собственно, город населен 12-ю разными...
Мы живем в нескольких километрах за городом.
It is a misconception that all Rategs speak with a particular inflection.
In fact, there are 12 different...
We come from several kilometers outside the city.
Скопировать
На моей стороне сила правды.
Эта планета не была населена, пока Федерация не привела сюда первую группу из 50-ти преступников.
Это и есть та самая благородная линия, от которой ты произошел?
Mine is the power by right.
This planet was uninhabited until the Federation brought the first batch of 50 criminals here.
Is that the noble line from which you stem?
Скопировать
Полезных ископаемых нет, воды нет, растительности нет.
Населена роботами.
Планета Шелезяка.
No minerals, no water, no vegetation.
Occupied by robots.
Planet Shelezyaka.
Скопировать
Полезных ископаемых нет, воды нет, растительности нет.
Населена роботами.
Придется помочь.
No minerals, no water, no vegetation.
Occupied by robots.
They need help...
Скопировать
Ч ћыши?
"емл€нин, планета которую вы насел€ли, была заказана, оплачена и управл€лась мышами.
ќна была уничтожена за п€ть минут до достижени€ цели, ради которой ее построили.
- Mice?
Earthman, the planet you inhabited was commissioned, paid for and run by the mice.
It was destroyed five minutes before the completion of the purpose for which it was built.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов населить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы населить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
