Перевод "Трезвость" на английский

Русский
English
0 / 30
Трезвостьsobriety temperance soberness
Произношение Трезвость

Трезвость – 30 результатов перевода

Но он старается ради выплат по ссудам.
Так называемый "адский спецназ" или "торговцы смертью" - это Полли Бэйли из Комитета по трезвости и Бобби
Как объяснил Нэйлор, единственная цель их встреч - увеличить число смертей. Они разрабатывают стратегию по одурачиванию американского народа.
"But really, he's doing it for the mortgage.
The MOD squad-meaning, of course, merchants of death- is comprised of Polly Bailey of the Moderation Council and Bobby Jay Bliss of the gun business's own advisory group, SAFETY.
As explained by Naylor, the sole purpose of their meetings is to compete for the highest death toll as they compare strategies on how to dupe the American people.
Скопировать
Устроили на мне тотализатор?
Ты хоть представляешь, как мне досталось в Совете по трезвости?
- Вы оба теперь под колпаком.
Only after you created a betting pool testing my incompetence?
Do you have any idea the beating I'm taking at Moderation?
Well, look, I'm sure both of you are under a lot of scrutiny.
Скопировать
- Да, всё верно.
- И ты отправил 12,000 любителей скачек на съезд Общества трезвости в Уэльсе.
- Вы и об этом слышали?
- Yes. Quite right.
- You sent 12,000 racegoers to a temperance convention in Wales.
- Did you hear about that too?
Скопировать
Мистер Левин, подышите в трубочку?
Лучше тест на трезвость.
Ваше право.
Mr. Levine, would you object to a breathalyzer?
I prefer a sobriety test.
That's your right.
Скопировать
Ничего не делать, когда депортируют иммигрантов, избивают студентов?
Я говорю, что немного трезвости в мышлении не помешало бы.
Значит, заблуждаются все кроме тебя?
If immigrants are deported, if students are beaten up, we shouldn't do anything?
What I'm saying is that a little lucidity would not go amiss.
So, uh, everyone's wrong but you?
Скопировать
Но это скорее преимущество.
Это придает трезвости.
Если б любил, был бы расслаблен.
But that's an advantage...
it makes me more assertive.
If I liked life, I'd be less assertive.
Скопировать
В этом дело?
Годы трезвости коту под хвост, просто чтобы быть вежливым с парнем, который угрожает разбить тебе лицо
Я и не ожидал, что ты поймешь.
So that's it?
Years of sobriety shot to hell over a question of etiquette with a guy who threatened to punch in your face?
I don't expect you to understand.
Скопировать
Гераклит удаляется в стойло для скота и покрывает себя навозом в надежде, что вода в тепле испарится.
Ты знаешь, как соединить восторг с внутренней трезвостью.
Для меня ты – совершенство.
Heraclitus locks himself in a stable and covers himself in mud in the hopes that the water will evaporate in the heat.
You know how to ally enthusiasm with inner cold.
To me, you're perfect.
Скопировать
Я думаю, это называется двойной мартини
Я думал, что у тебя будет лето трезвости
Я не собиралась его пить
I think they call it a double martini.
I thought this was going to be a dry summer.
I don't intend to drink it!
Скопировать
Ты мне нужен трезвый сегодня.
Ну, говоря о трезвости...
Кое-кто не трезв.
I want you sober tonight.
Well, speaking of sober...
There's somebody who ain't.
Скопировать
Эстер далеко до тебя.
У неё нет ни твоего великодушия, ни твоей трезвости ума, ни сердечности.
И тем не менее...
You have more generosity, more heart.
And yet...
I know her too well.
Скопировать
Мы не знаем, как это на нее влияет.
Это может оказывать влияние на трезвость ее ума.
Они могут ей манипулировать.
We don't know what it's doing to her.
It might affect her judgment.
They may be manipulating her.
Скопировать
-Гунесица, хорошо.
Соблюдаешь трезвость, приятель?
Будешь пить, проиграешь.
- Capertillar, all right.
- Staying clean, pal? - Yes.
You drink the booze, you lose.
Скопировать
И правда протрезвел.
Наверное, трезвость для отца Джека схожа с эффектом от каких-нибудь сумасшедших галлюциногенов.
А где остальные двое?
Yes, that's it, all right.
Sobriety for Father Jack must be like taking some mad hallucinogenic.
Where are the other two?
Скопировать
А чтобы вы порекомендовали от похмелья?
Трезвость и молитву.
Хороший ответ!
What do you recommend for a hangover?
Teetotaling and prayer.
Good answer.
Скопировать
Не самое лучшее время.
Ты изучаешь законы, а не следишь за моей трезвостью.
Это Элис.
Not the greatest timing.
You're here to study law, not keep me sober.
It's Alice.
Скопировать
— Видишь?
Они все страдали от моих приступов трезвости.
Это было для них тяжелое время.
- You see?
They've all suffered through my bouts of sobriety.
It's very tedious for all concerned.
Скопировать
Вы разговаривали с Альфредо.
Он уже несколько недель атакует меня по поводу этого юбилея трезвости.
Не удивительно.
You've been talking to Alfredo.
He's been hounding me about my soberversary for weeks now.
Of course he has.
Скопировать
- Почему же вы не хотите?
Измерять трезвость во временных отрезках бессмысленно.
Это состояние бытия.
And why wouldn't you accept it?
It is absurd to measure sobriety in units of time.
It is a state of being.
Скопировать
Нет нужды зудеть надо мной, пасти меня и попрекать.
Если мне понадобится ваше мнение по поводу моей трезвости, я его спрошу.
Вы правы.
It is no longer your calling to nag me, police me or reproach me.
If I require your opinion with regards to my sobriety, I will ask for it.
You are right.
Скопировать
Мы идем на собрание.
Вы получите свой первый жетон трезвости.
Ага.
We're going to a meeting.
You're getting your chip.
Yeah.
Скопировать
Насколько я могу судить, вы для него своего рода... Талисман.
Вы были его компаньоном по трезвости, профессиональным ангелочком на его плече, отгоняющим его многочисленных
Вы хотите с ним переспать?
Far as I can determine, you're a sort of... mascot.
You were his sober companion, a professional angel to perch on his shoulder, fend off his many demons, but now... now I don't know what you are.
Do you want to sleep with him?
Скопировать
Он уничтожал сам себя.
незаурядным человеком, чтобы разделить с кем-то такую ношу, и вернуть некогда гениального ученого в русло трезвости
Одному доктору Прайс с этим бы не справиться.
The self-abuse.
It takes a truly extraordinary man to shoulder a burden like that, restoring that once brilliant mind to sanity, no matter the consequences to your own career or reputation.
Dr. Pryce can't do this alone.
Скопировать
Я рискну сказать, что это подавило моё сознание.
Потом, я понял однажды, что для меня трезвость была борьбой, а не состоянием.
Чувство завершённости не наступило.
I dare say that it dominated my consciousness.
Then, I-I had to acknowledge one day that, for me, sobriety was a struggle, not a state of being.
A sense of closure would never come.
Скопировать
У Бута такая есть.
Это жетон трезвости из Общества анонимных игроков.
Похоже, что наша жертва вышла из игры.
Booth has one of these.
It's a sobriety token from Gamblers Anonymous.
Well, it looks like our victim fell off the wagon.
Скопировать
– Да.
После 14 лет трезвости выпивка сразу сшибает с ног.
Да уж, думаю!
- Ah, yeah.
Stuff goes to your head after being away from it for 14 years.
I bet. All right, well, look.
Скопировать
Послушай, мне жаль, что ты так расстроилась, но почему ты удивлена?
Ты знаешь лучше, чем кто-либо другой, что такое трезвость, это постоянный чертов бой.
Нет, я не знаю, что такое трезвость, помнишь?
Look, I'm sorry you're so upset, but why are you surprised?
You know better than anyone what sobriety is, that it's a constant friggin' battle.
No, I don't know what sobriety is, remember?
Скопировать
Ты знаешь лучше, чем кто-либо другой, что такое трезвость, это постоянный чертов бой.
Нет, я не знаю, что такое трезвость, помнишь?
Мне везет на людей, которые говорят, что у них нет проблем, хотя на самом деле они есть.
You know better than anyone what sobriety is, that it's a constant friggin' battle.
No, I don't know what sobriety is, remember?
My experience is living with people who say they don't have a problem when they do!
Скопировать
Во- первых, мило с твоей стороны подумать обо мне, но я работаю в баре.
Один визит бабули не сможет поколебить мою трезвость.
Это хорошо.
First of all, it's really decent of you to think of me, but I work in a bar.
One visit from Granny's not gonna shake my sobriety.
Well, I mean, that's good.
Скопировать
Почему этот Иисус не может просто остаться мёртвым?
Тебе нужно сохранять трезвость рассудка, более, чем когда бы то ни было.
Тебя всегда восхваляли за твой острый ум, Каиафа.
Why couldn't this Jesus just stay dead?
You need to keep a cool head, now more than ever.
You are celebrated for your shrewd intelligence, Caiaphas.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Трезвость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Трезвость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение