sobriety — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
sobrietyтрезвость
30 результатов перевода
Oh, no.
But I have ten years sobriety in A.A. and G.A.
What did sponsoring Lena entail?
Ох, нет.
Но у меня есть десять лет трезвость в А.А., Г.А.
Что же спонсирует Лена влечет за собой?
Скопировать
I find an orgasm helps. I used to throw, like, a fistful of downers into a blender with cough syrup and warm milk.
I called it Milk of Amnesia, but then sobriety ruined all that.
Now I need nonsense like loyalty and ethics to get through the night.
А вот я раньше перед сном бросал пригоршню антидепрессантов в блендер и заливал сиропом от кашля и теплым молоком.
Я называл это "Молочком забвения", но потом бросил его, решив начать трезвый образ жизни.
И теперь мне необходима всякая хренотень вроде лояльности и этики чтобы спать спокойно.
Скопировать
I will only ever be your sponsor.
I will share with you my methods, and hope that your commitment to sobriety is as great as my own.
Are these terms acceptable?
И я буду только твоим куратором.
Я поделюсь с тобой моей методикой и надеюсь, что твое чувство заинтересованности также велико, как и мое.
Все условия устраивают?
Скопировать
Maybe it's not something. Maybe it is someone.
Oh, no -- it's my one-year anniversary of sobriety.
You know, that means the King is free to shwing again.
Может, не чем, а кем?
О, нет. У меня годовщина трезвости.
А это значит, что Кинг может снова шалить.
Скопировать
Previously on Necessary Roughness...
It's my one-year anniversary of sobriety.
You know, that means the King is free to shwing again.
Ранее в сериале
У меня юбилей - годовщина воздержания.
И теперь Кинг свободен, чтобы опять шалить.
Скопировать
Next time I see him,
I'll give him a field sobriety test, okay?
We'll do the alphabet, start with "f," End with "u."
В следующий раз увижусь с ним.
Я заставлю его пройти тест на трезвость.
Мы сделаем алфавит, начинающийся с "F", заканчивающийся на "U"
Скопировать
My father thinks I'm a failure.
Since I have failed at both piety and sobriety, yes...
The evidence supports his case.
Мой отец думает, что я ошибка.
Потому что я потерпел неудачу и в благочестии, и в трезвости, да...
Улики доказывают его правоту.
Скопировать
..so still.
SOBRIETY CHIP CLATTERS
PHONE BUTTONS BEEP
..так до сих пор.
"–≈"¬ќ—"№ ""ѕ —"""""
"елефон Ќќѕ " "¬" ќ¬ќ√ќ —"√ЌјЋј
Скопировать
The connection between my drug use... and the mistakes I made regarding Sudomo Han could not be more obvious.
And the program to which I owe my sobriety dictates that I make an amends.
And at the appropriate juncture...
Связь между моей зависимостью и... ошибкой с Судомо Ханом не может быть более очевидной.
И программа, которой я обязан своей трезвостью подсказывает, что я виноват.
И при соответствующем стечении обстоятельств ...
Скопировать
I appreciate y'all coming out tonight to support the Heart Fellowship Recovery Center.
Sobriety is not a onetime fight.
It goes on... one day at a time, as we say... for your entire life. If you're gonna do a fight that long, you better have yourself a support system.
Я ценю, что вы пришли сегодня чтобы поддержать центр реабилитации Heart Fellowship
Быть трезвым - это не единичная борьба
Она продолжается. день за днем, как говорится всю твою жизнь если собираешься бороться так долго, лучше бы заручиться группой поддержки
Скопировать
- I don't know what you're talkin' about.
You really think I'm gonna throw away two years of sobriety for one little high?
I saw Tricia get wheeled outta here in a body bag.
Я не знаю, о чем ты.
Ты думаешь, я готова пожертвовать двумя годами трезвости ради одного небольшого прихода?
Я видела, как Тришу вывозили отсюда в мешке для трупов.
Скопировать
Congratulations to me.
One year of sobriety.
Which means, I am free to skinny dip in the dating pool.
Поздравь меня.
Один год воздержания.
Что означает, я уже готов броситься голышом в омут свиданий.
Скопировать
It was good.
My sobriety remained intact.
And I came to a series of realizations.
Все прошло хорошо.
Моя трезвость осталась нетронутой.
И я пришел к нескольким важным умозаключениям.
Скопировать
You're next.
What's the greatest threat to your sobriety?
Uh... Sherlock, addict.
Вы следующий.
Какова самая большая опасность для вашей трезвости?
Шерлок, наркоман.
Скопировать
Is that it?
I'll tell you, you got one hell of a commitment to sobriety, sweetheart.
Okay, you might want to shut up right about now.
- И что, сломала ноготь, а потом упала с грузовика опять?
Так ли это?
Я расскажу тебе об одном правиле, сохраняй трезвость ума, милая.
Скопировать
Far from it.
Alain was given this after one year's sobriety.
One for each sober year.
Это далеко не так.
Ален был дан этот после года трезвости.
По одному для каждого трезвый год.
Скопировать
Arrest him.
[Sanchez over PA] Every student will be subjected to a sobriety test...
Wait.
Арестуйте его.
Все ученики должны будут пройти тест на алкоголь...
Подождите.
Скопировать
- Stef.
If you have questions about Mike's sobriety, you have to ask him.
Of course.
- Стеф.
Если у тебя сомнения в трезвости Майка, то лучше спроси его.
Конечно.
Скопировать
I should just turn my back on her?
Your sobriety is paramount.
And it may be too fragile to withstand her influence.
Я просто должен повернуться к ней спиной?
Твоя трезвость на первом месте.
И она слишком хрупка чтобы противостоять влиянию Евы.
Скопировать
Let's establish stop-search checkpoints and the entrances of every state park in the Pittsburgh area.
We've got to sell it like it's a legitimate sobriety check.
He attempts to make a drop, that's it.
Давайте расставим блокпосты перед въездом в каждый национальный парк Питтсбурга.
Представим всё так, будто мы выявляем пьяных водителей.
Он попытается избавиться от тела, и готово.
Скопировать
I used it for something else.
You're concerned about my sobriety.
I know I saw you.
Потратил их на кое-что другое.
Ты беспокоишься насчет моей трезвости.
Я знаю, видела тебя.
Скопировать
I always thought I was just born with this natural gift.
It wasn't until I quit drinking, until my sobriety allowed me this, uh,
magnificent clarity that I realised
Я считал, что родился с этим даром.
И только бросив пить, протрезвев и обретя
великолепную ясность, я понял,
Скопировать
I don't do "no." I'm in the "yes" game.
It's time for me to pay forward everything I've learned on my remarkable journey of sobriety.
You've been sober for three months.
Я не знаю слова "нет". Есть только "да".
Настало время отплатить за все то, чему я научилась в моем незабываемом путешествии трезвости.
Ты была трезвой всего 3 месяца.
Скопировать
Spittin' image of him, and you are stone-cold sober.
13 years of sobriety...
What was worth that?
Вылитый он, и ты совершенный трезвенник.
13 лет трезвости...
Что стоило этого?
Скопировать
Right, so either the murder was totally random, or... I don't think it was random. The proximity of the blows, the intensity of the rage... you save that for someone you know.
The one loose thread we've got is Monica's sobriety.
What, you think she fell off the wagon?
Значит, это убийство было совершено случайно я не думаю что это случайность множественные побои интенсивность агрессии это напал тот кто ее знал у нас есть одна зацепка
Моника была трезвеницей
Ты думаешь, она снова начала пить?
Скопировать
Natasha couldn't perform unless she was loaded.
I'm guessing she was trying to decide between sobriety and performing.
According to Stanza's visitors log, the only people who ever visited her were her parents.
Наташа могла выступать, только приложившись к бутылке.
Похоже, она пыталась выбрать между трезвостью и выступлениями.
Согласно списку посетителей "Станза", единственными, кто её посещал, были родители.
Скопировать
We talk to each other for support.
Sobriety is an ongoing battle.
So why'd you say you didn't know him?
Мы общаемся, чтобы поддерживать друг друга.
Трезвость - это непрерывная битва.
Тогда почему вы сказали, что не знаете его?
Скопировать
Every time he pees, your case is literally going down the toilet.
But you swabbed for DNA, which is irrelevant to sobriety.
We were just trying to be diligent, Will.
Каждый раз, когда он ходит в туалет, улики буквально смываются в унитаз.
Но вы сделали образец ДНК, что не имеет отношения к трезвости.
Мы просто стараемся быть прилежными, Уилл.
Скопировать
You're right. This isn't about therapy.
Your sobriety is important to me, and... this is important to your sobriety, so...
So, it's Eve.
Ты прав, это не касается терапии.
Твоя трезвость важна для меня, и... это важно для твоей трезвости, так что...
Что ж, это Ева.
Скопировать
A man sits before me.
His continued sobriety may or may not hang on whether I allow him to air his issues.
I choose the decent path, distasteful as it may seem, and I hear him out.
Он попросил у меня о помощи.
То, как долго он он продержится, зависит от того позволю я ему или нет отправить на воздух все свои усилия.
Я выбрал определенный совет, неприятный, как может показаться. и он ему не внял.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение