Перевод "трезвость" на английский
Произношение трезвость
трезвость – 30 результатов перевода
Гераклит удаляется в стойло для скота и покрывает себя навозом в надежде, что вода в тепле испарится.
Ты знаешь, как соединить восторг с внутренней трезвостью.
Для меня ты – совершенство.
Heraclitus locks himself in a stable and covers himself in mud in the hopes that the water will evaporate in the heat.
You know how to ally enthusiasm with inner cold.
To me, you're perfect.
Скопировать
И правда протрезвел.
Наверное, трезвость для отца Джека схожа с эффектом от каких-нибудь сумасшедших галлюциногенов.
А где остальные двое?
Yes, that's it, all right.
Sobriety for Father Jack must be like taking some mad hallucinogenic.
Where are the other two?
Скопировать
А чтобы вы порекомендовали от похмелья?
Трезвость и молитву.
Хороший ответ!
What do you recommend for a hangover?
Teetotaling and prayer.
Good answer.
Скопировать
Не самое лучшее время.
Ты изучаешь законы, а не следишь за моей трезвостью.
Это Элис.
Not the greatest timing.
You're here to study law, not keep me sober.
It's Alice.
Скопировать
Эстер далеко до тебя.
У неё нет ни твоего великодушия, ни твоей трезвости ума, ни сердечности.
И тем не менее...
You have more generosity, more heart.
And yet...
I know her too well.
Скопировать
Я думаю, это называется двойной мартини
Я думал, что у тебя будет лето трезвости
Я не собиралась его пить
I think they call it a double martini.
I thought this was going to be a dry summer.
I don't intend to drink it!
Скопировать
- Да, всё верно.
- И ты отправил 12,000 любителей скачек на съезд Общества трезвости в Уэльсе.
- Вы и об этом слышали?
- Yes. Quite right.
- You sent 12,000 racegoers to a temperance convention in Wales.
- Did you hear about that too?
Скопировать
Да, господа, 4 недели меня не будет в эфире.
Долой работа, долой трезвость.
И кофе "Кронин".
"Yes, sir, for the next four weeks I'll be off the air,
"off the payroll, off my nut..."
And off of Cronin Coffee.
Скопировать
Ты мне нужен трезвый сегодня.
Ну, говоря о трезвости...
Кое-кто не трезв.
I want you sober tonight.
Well, speaking of sober...
There's somebody who ain't.
Скопировать
-Гунесица, хорошо.
Соблюдаешь трезвость, приятель?
Будешь пить, проиграешь.
- Capertillar, all right.
- Staying clean, pal? - Yes.
You drink the booze, you lose.
Скопировать
Мы не знаем, как это на нее влияет.
Это может оказывать влияние на трезвость ее ума.
Они могут ей манипулировать.
We don't know what it's doing to her.
It might affect her judgment.
They may be manipulating her.
Скопировать
- Поверь, Лиз, я встречался со многими шотландцами.
Они хотят все наше - порядок, трезвость, надежду. Все, на защите чего стоит Ромфорд.
Они завидуют нашей жизни на континенте.
- Liz, I've met a lot of Scotch people.
They want what we have - order, sobriety, hope, everything Romford stands for.
They're jealous of our continental ways.
Скопировать
Медчасть не охраняется.
Ингибитор только сохраняет трезвость ума.
Он не замедляет ретровирус.
The infirmary isn't secure.
The inhibitor's only keeping me lucid.
It's not slowing the retrovirus.
Скопировать
Ладно.
Сэр, я проверю вас на трезвость.
Ладно, без проблем.
Okay.
Sir, I'm going to give you a sobriety test.
Okay, no problem. Easy.
Скопировать
Хреново быть трезвенником, в том числе и потому, что сообщения уже не доставляют.
Это Билл, твой партнёр по обществу трезвости.
Не хочу показаться назойливым, но хоть раз встретиться надо. - Спасибо, Билл.
One of the thousand things that sucks about sobriety is that your messages become a lot less interesting.
It's your sponsor, Bill.
Look, I'm not selling guilt here, but you should really try and make a meeting..
Скопировать
У меня каждый пенни на счету.
Полтора года трезвости, они до сих пор ужасно боятся, что будет рецидив, и я кончу тем, что вырублюсь
Боже, вот было времечко.
I have to account for every penny!
18 months sober and they're still scared shitless I'm gonna relapse and wind up passed out on the floor bed in some dive down on Van Buren.
God, those were the days!
Скопировать
В шоу "События" сюжет о влиянии алкоголя на зародыш.
Поли работает в Совете по трезвости.
Уже в 14 она часто напивалась, а с возрастом научилась пить, не пьянея, как ирландский докер.
Why? Dateline's doing a segment on fatal alcohol syndrome.
Thank you. Polly works for the Moderation Council.
A casual drinker by the age of 14, Polly quickly developed a tolerance usually reserved for Irish dockworkers.
Скопировать
Устроили на мне тотализатор?
Ты хоть представляешь, как мне досталось в Совете по трезвости?
- Вы оба теперь под колпаком.
Only after you created a betting pool testing my incompetence?
Do you have any idea the beating I'm taking at Moderation?
Well, look, I'm sure both of you are under a lot of scrutiny.
Скопировать
Но он старается ради выплат по ссудам.
Так называемый "адский спецназ" или "торговцы смертью" - это Полли Бэйли из Комитета по трезвости и Бобби
Как объяснил Нэйлор, единственная цель их встреч - увеличить число смертей. Они разрабатывают стратегию по одурачиванию американского народа.
"But really, he's doing it for the mortgage.
The MOD squad-meaning, of course, merchants of death- is comprised of Polly Bailey of the Moderation Council and Bobby Jay Bliss of the gun business's own advisory group, SAFETY.
As explained by Naylor, the sole purpose of their meetings is to compete for the highest death toll as they compare strategies on how to dupe the American people.
Скопировать
Только вот я, похоже, забыл, куда ведут меня эти шаги.
К трезвости.
Цельности.
Except I seem to have forgotten where my steps are leading me.
Sobriety.
Wholeness.
Скопировать
У нас сегодня день рождения.
Да, шесть месяцев чистоты и трезвости.
Вы знаете его, вы любите его, единственный и неповторимый Тэд Шмидт!
We have a birthday tonight.
That's right. Six months, clean and sober.
You know him. You love him. The one, the only, Ted Schmidt.
Скопировать
Но стоило мне прийти в себя, как я уже не видел смысла в дальнейшем существовании, если это никогда не повторится.
Так и живешь - от раза до раза, каждую минуту трезвости переживая как вечность одиночества и пустоты.
Жить в настоящем я был уже не способен.
But as soon as the last time was over and I came round, I could no longer see any point in further existence, if it was never going to happen again.
That's how you live from one time to the next, enduring every minute of sobriety as an eternity of void and loneliness.
I was already unable to live in reality;
Скопировать
- Немного терпения.
И трезвости.
Обещай мне это, и я научу тебя всему, что знаю.
Well,a little patience...
And sobriety.
Promise me that... And i will teach you everything i know.
Скопировать
после каждого собрания новичкам предлагают взять белый жетон.
Этот жетон – символ нашего желания блюсти трезвость.
А тот, кто не выдержит и запьёт снова,
After a meeting, they invite the new people to come down and pick up a white chip.
You take it as a symbol of your intention to stay sober.
And if you slip up and drink again
Скопировать
"Милый Джереми!
Я задумалась над словами Арни о жетонах трезвости.
Если бы у меня была зависимость, то моими жетонами стали бы черничные пироги".
Dear Jeremy.
I thought about what Arnie said about the sobriety chips, how to focus your attention on something else in order to cure your addiction.
If I was an addict, I'd choose blueberry pie as my chip.
Скопировать
- Я хочу быть замужней женщиной.
- Мэрилин, нельзя жертвовать трезвостью.
- Одну, Триша.
I'm to be a married woman.
Marilyn, you cannot compromise your sobriety.
Just one, Trisha.
Скопировать
Не сейчас и не здесь.
Да, кроме этого, она сказала передать Вам, что Вы не защитите свою анонимность под трезвостью.
[Все] Боже, предоставь мне Спокойствие, принять вещи, которые я не могу изменить, храбрость, чтобы изменить то, что в моих силах, и Мудрость, чтобы знать различия.
Not now. Not here.
Yeah. She said to say not to protect your anonymity over your sobriety.
[All] God, grant me the serenity to accept the things I cannot change, the courage to change the things I can, and the wisdom to know the difference.
Скопировать
Ты ждёшь, что люди будут вести себя правильно.
Она не спала, её трезвость мышления нарушена из-за бездействия префронтальной коры.
О-о, у неё, быть может, лучшая префронтальная кора в истории человечества, но стоит дать им выбор между жизнью и смертью, и эти ужасные, ужасные люди выберут жизнь.
You're looking for people to do the right thing.
She hasn't slept,her judgment's compromised due to inactivity in her prefrontal cortex.
Oh,she could have the best prefrontal cortex in the history of mankind. But given the choice of life versus death,those bad,bad people are going to choose life.
Скопировать
Я не буду проходить тест.
Вы должны пройти тест на трезвость.
Тест на трезвость?
I know exactly what this is all about.
I need you to take a sobriety test.
Sobriety test?
Скопировать
Вы должны пройти тест на трезвость.
Тест на трезвость?
Вы ведете себя так из самолюбия, вы ведете себя не достойно.
I need you to take a sobriety test.
Sobriety test?
This behaviour stems from the hurt feelings of a man with very low self-esteem.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Трезвость?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Трезвость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
