Перевод "указка" на английский

Русский
English
0 / 30
указкаorders pointer
Произношение указка

указка – 30 результатов перевода

Пальцев стук по клавишам не смолкнет,
Если жить, то только по указке.
Их питают тоники и витамины,
Work your fingers to the bone, do exactly as you're told
As you're told
They live on omelettes, vitamins and tonics
Скопировать
Вопрос не по адресу.
По твоей указке разыграла спектакль и спряталась?
Или ты просто прирезал сучку?
Asking the wrong person.
I mean, did she stage it all for you and then go hide?
Or did you just flat out kill the little bitch?
Скопировать
Вы - такие типичные непокорные Рыбы.
Всегда стараетесь доказать, какие вы крутые, независимые а сами без указки свыше и дня бы не прожили,
Кто-то напомнил мне, что каждый Ангел - уникален.
You're such a typical rebellious Pisces.
Always out to prove how tough you are... and you couldn't make it one day on your own, could you?
Someone reminded me that every Angel is unique.
Скопировать
Ну, подходи сюда
Я тебя разбужу указкой по голове
Расскажите нам про свою первую любовь!
You come on up here
I'll wake you up with a slap to the head
Teacher, please tell us about your first love!
Скопировать
Сокровище!
Так по указке не снимешь, понимаете.
Лучший способ снять портрет - провести какое-то время с людьми.
What treasure!
It's not possible.
The best way to take portrait is to spend a little time with people and just sit with them.
Скопировать
Я свое дело сделаю, когда время прийдет!
А не указке всяких провокаторов!
А что до этого калеки, я знаю, что я сделаю.
I'll do what I must in due time!
And not because of a provocation!
As for that cripple, I know what I'll do.
Скопировать
Господа, дорогие дамы, доктор Стегг, коллеги по факультету...
Где моя указка?
Спасибо. Большое спасибо.
Gentlemen .. dear ladies. Doctor Stegg. Members of the faculty.
Where is my pointer?
Thank you .. thank you very much.
Скопировать
Это не любовь, а примитивная животная зависимость друг от друга!
Я не желаю такой любви и не буду жить по твоей указке!
Я хочу остаться один, оставь меня раз и навсегда!
I don't want it! I don't need it! That's not love, it's degradation!
I can't live like this!
I don't want to be with you anymore! Get out!
Скопировать
Он вам и прочитает на древнееврейском.
Вот очки, вот указка.
Читать нужно справа налево, как в арабском.
He'll read in Hebrew.
The glasses. And the hand.
You read it from right to left.
Скопировать
А султану она только снится.
Он даже женится по указке.
Капитан!
A king is never truly free.
Why, he is even told who he must marry.
Captain!
Скопировать
Всё в этой кампании делалось с его одобрения. Мы знаем это.
Все, кто работают на Холдемана, действуют по его указке.
И все подчиняются Холдеману, за исключением президента.
We know that everybody who works under Haldeman... does so with his knowledge.
And everybody is under Haldeman, except the President.
Common sense says it's Haldeman.
Скопировать
Военная полиция должна завершить целую серию расследований.
Марон Мураяма, с каких пор вы стали действовать по их указке?
Что?
The military police must complete a series of investigations.
Maron Murayama, since when do you act as their puppet?
What?
Скопировать
¬сегда говоришь мне, что и как € должна делать.
Ќад тобой-то никто с указкой не стоит, верно?"
я сказала: "јннабель, когда ты повзрослеешь, будешь обходитьс€ без чужих подсказок.
You're always pushing me, telling me what to do.
How come nobody ever gets to tell you what to do?"
"Annabel," I said. "When you're grown-up, people don't tell you what to do. You have to tell yourself."
Скопировать
Во-первых: незаконое прослушивание!
Я сама его подложила по указке Рувена и Захарии.
Во-вторых: принуждение к преступлению,
-One: illegal listening device.
I installed it, following Zeharia and Reuven's order.
Two: instigating a crime.
Скопировать
Что слышала.
Мне надоели твоя постоянная критика и твои указки.
С меня хватает мамы, а теперь и бабушки.
- You heard me.
I am so sick of you ragging on me all the time and always telling me what to do.
I get enough of that from my mother and now my grandmother.
Скопировать
Мы должны помолить он прав.
Lyle, Указка один.
Черт возьми, указка один.
We have to pray he's right.
Lyle, pick one.
Damn it, pick one.
Скопировать
Lyle, Указка один.
Черт возьми, указка один.
Да.
Lyle, pick one.
Damn it, pick one.
Yes.
Скопировать
Я не механизм, работающий по включению кнопки
Если хочешь, чтобы я бегал по твоей указке, расскажи, зачем
Иначе, увидимся в рабочее время
I'm not some fucking servomechanism you can switch on.
You want me to run around like an asshole, tell me what I'm doing it for.
- Otherwise, I'll see you during office hours. - Harlan.
Скопировать
Наверное шоколад.
Это от лазерной указки?
Эй, Джерри, включай Пинк Флойд, у нас тут Лазерный Джордж.
Probably chocolate.
Is that one of those laser pointers?
Hey, Jerry, crank up the Floyd, it's a George Laserium.
Скопировать
Что там за точка?
Наверное у кого-то есть эта забавная лазерная указка.
Мне пачку вот этих и баночку вот этого.
Oh, what is that dot?
I think someone has one of those funny laser pointers.
Give me a box of those and one of those.
Скопировать
Ваконда, индейское божество погоды!
Дети до сих пор идут купаться по его указке?
До сих пор.
Wakonda, the Indian god of weather.
Do you still use him to get kids to go swimmin'?
Yes, I do.
Скопировать
Мы называем Маттиса, нефтяного магната, и двух его юристов.
ФБР знало о Маттисе, но не начало расследование по указке Белого дома.
У вас есть комментарии?
We're naming Mattiece, an oil speculator, and two of his lawyers.
We believe the FBI knew about Mattiece, but didn't investigate at the urging of the White House.
Any comments?
Скопировать
Прости меня, Раджа.
Но я не могу здесь оставаться и жить по указке.
Я буду скучать.
I'm sorry, Rajah.
But I can't stay here and have my life lived for me.
I'll miss you.
Скопировать
Барт, пожалуйста, держи!
Стюарт, ты забыл указку от палм-бука!
Стюарт.
Oh, Bart, please stay!
Stuart you forgot the pointy thing!
Stuart...
Скопировать
Слушайте, всё очень просто.
Он вернул мне палм-бук, но забыл указку.
- Я предупреждён о вас.
Look, this is not complex.
He gave me the Palm Pilot but he forgot the pointy thing.
- I've been warned about you.
Скопировать
Не поддается вычислению.
Уу, лазерная указка.
Есть еще прикольная канцелярия? Нет одной из тех ручек с женщинами, когда нажимаешь ручку, и ее лифчик спадает?
Ooh, with his laser pen.
Any more fancy stationery?
Got one of those pens with the woman and you click and her bra goes down?
Скопировать
Парень просто прогуливается по улице. Мимо него проходит красивая девушка... И он озаряет ее своей сногсшибательной Crest улыбкой.
Вдруг в ней отражается солнце, И ослепляет всех в округе, прямо как лазерная указка.
Эндрю.
It's a bright sunny day, the pretty girl passes by, and he flashes her that winning Crest smile.
Suddenly, the sun glinting off his teeth like a laser pointer blinds her and everyone else in the vicinity as our hero mutters an apology and crosses off!
Andrew.
Скопировать
Он сказал Клэю, что сделает всё, чтобы навредить клубу.
По его указке Отто Дилейни насиловали каждый день в наказание за содеянное, а потом он угрожал Клэю тем
Вот почему Отто и убил Торика.
He told Clay he would do anything to hurt the club.
He was having Otto Delaney raped every day to punish him for what he did to his sister, and then, he threatened to do the same thing to Clay.
That's why Otto killed Toric.
Скопировать
Он был на ногах весь день, но его работа не позволяла носить спортивную обувь.
Если добавить пятна маркера для маркерной доски на пальцах и лазерную указку в нагрудном кармашке,
Я бы сказал, что он был преподавателем востоковед, и он ездил в Тайланд несколько недель назад.
He was on his feet all day, but he didn't have a job that permitted casual footwear.
You throw in the dry-erase marker stains on his fingers and the laser pointer in his breast pocket,
I'd say that he was a professor of East Asian Studies who's been to Thailand in the last few weeks.
Скопировать
Нет, не считает!
Совет действует по твоей указке, а ты настроил всех против меня!
Эдуард, мы лишь просим вернуть твоих прежних советников и сместить Риверсов с должностей.
No, it doesn't!
The council feels nothing but what you tell it, and you will turn them against me!
Edward, all we ask is that you take back your old advisors and dismiss the Rivers family.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов указка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы указка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение