Перевод "tearing down" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tearing down (тээрин даун) :
tˈeəɹɪŋ dˈaʊn

тээрин даун транскрипция – 30 результатов перевода

I only came to tell you what Tajimaya wants.
Then you're determined to start tearing down today?
Can't be helped.
Я пришёл сообщить, как намерен поступить Таджимая
И вы намерены начать снос сегодня?
ничем не могу помочь.
Скопировать
Man, if I hadn't lost my head. I only had a couple of years to do.
But when I saw you tearing down the road in that truck...
Well, you're right, Luke.
Блин, если бы я не потерял голову, мне два года только оставалось.
Но как я увидел, что ты запрыгнул в тот грузовик...
Да, ты прав, Люк.
Скопировать
- What?
I got a notice that they're tearing down my building, putting up a fancy parking lot.
Capitalist bastards!
- Что?
Я получил извещение, что они хотят снести мой дом... и возвести на его месте какой-то фантастический паркинг.
Капиталисты - ублюдки!
Скопировать
These relics will outlive many new buildings.
The concept of tearing down 19th century buildings is a relic.
Today they're just as valuable as 18th century architecture. We can find many great examples of Secession style. Maria?
Зачем нужное новое там, где пережитки еще прекрасно держатся?
Эти пережитки переживут еще и новые дома Кроме того, концепция сноса зданий XIX века - сама пережиток
Сейчас их стоит воспринимать так же, как застройку XVIII века, тем более, что среди зданий начала нашего столетия мы нередко можем обнаружить прекрасные образцы модерна
Скопировать
He's insane, he must be locked up.
He is a lunatic, gibbering against Mankind, tearing down all shreds of decency and modesty, filthy in
Are we to stand by and hear our nature libelled and besmirched? I have tried to speak the truth as I saw it.
Вот мой ответ - я верю в него.
Я верю, что Лемюэль хороший человек, что он честный человек, и путешествие сделало его ещё лучше.
Назовите мне преступление, которое он совершил, достойное этого страшного наказания.
Скопировать
That's what I came to tell you.
We just located another neighbor of yours, and he remembers almost being hit by a car... tearing down
And it was just after the fire.
Это - то, что я приехал сказать Вам.
Мы только что нашли еще одного вашего соседа, и он помнит, что его чуть не задавил автомобиль... на дороге, которая проходит позади Вашего дома, вчера вечером.
И это было только после появления огня.
Скопировать
- I can't, Rosa.
As soon as I saw them tearing down, I went to municipality and said to them that they gotta give you
And I arranged it.
Не могу, спасибо тебе, Роса.
Я как только увидел, что сносят, пошёл в районное управление и сказал, так и так, пусть парню выделят квартиру.
И всё устроил.
Скопировать
Look. Now what about the old man?
Are we supposed to believe he didn't see the kid tearing' down the steps 15 seconds after the killing
He's just sayin' so to be important, right?
Как быть со стариком?
Вы действительно не верите, что он видел, как мальчишка скатился по лестнице?
И соврал, чтобы казаться важнее?
Скопировать
After five years on tour, I think I've had them. Haven't you?
Hey, they're tearing down the casino.
That reminds me.
- Кажется, за пять лет гастролей я их навидался.
- Смотри, они сносят казино.
- Вот, вспомнил.
Скопировать
Such evil gossip can only have been started by one person .. yourself.
That Clifford is not tearing down the house? Seeking the money ..
─ Such ideas are furthest from his mind.
Такие низкие сплетни мог распустить лишь один человек - ты сам!
Значит, ты утверждаешь, что Клиффорд не рыскает по дому в поисках сокровищ?
Ему такое и в голову не приходило.
Скопировать
Maybe she's the one I almost wiped out.
We were tearing down bungalows and she didn't hear!
Sleeping like an angel.
Наверное, та самая, которую я чуть не убил.
Мы сносили бунгало и она не услышала!
Спала как ангел.
Скопировать
- I was trying to bring us closer.
- By tearing down the local shop?
No!
- Я хотел чтобы мы стали ближе друг к другу.
- Разрушив наш местный магазин?
Нет!
Скопировать
Katie, you won't believe what I'm standing in front of.
They're tearing down our old apartment.
-What?
Кэти, ты не представляешь, где я сейчас стою и что вижу.
Они сносят наш старый дом.
-Что?
Скопировать
Unity, Captain.
Tearing down the walls between us to recognize that we are one.
I'm talking of the thing that makes us the same.
- Согласие, Капитан.
Разрушение стен между нами, чтобы понять, что мы похожи.
Я говорю о том, что делает нас похожими.
Скопировать
Speeches tonight are canceled.
Unless the insult's cured by tomorrow, there'll be further tearing down.
Fuck the fucking elections, and fuck the agreement with Yankton.
Сегодняшние речи отменяются.
Если завтра оскорбление не будет возмещено крушение будет продолжено.
На хуй ебучие выборы и на хуй соглашение с Йенктоном.
Скопировать
It's so strange that people can think about it as a money-making scheme.
Like tearing down old houses to build really...
- Ugly.
"ак странно, что наход€тс€ люди, которые вид€т в ней место, на котором можно сделать деньги.
ћы должны защищать эти места, потому что мы можем лишитьс€ их... ѕопытки рушить старые дома, с целью построить на их месте эти...
- "жасные.
Скопировать
The Romans would then use the - tax to dominate their subjects. Today's superhighways are a powerful tool - in the globalis arsonal.
They are instrumental in tearing down nation - borders and merging Nation States into larger confederations
Foreign governments and corporations are predatorily seizing infrastructure - across North America, but nowhere has there attack been greater than in Texas.
Сегодняшние автомагистрали - это мощный инструмент в арсенале глобалистов.
Они способствуют сокрушению национальных границ и объединению государств в большИе конфедерации.
Иностранные правительства и корпорации захватывают инфраструктуры по всей Северной Америке, и наиболее жёсткая атака здесь ведётся в пределах Штата Техас.
Скопировать
I build condos in one of the most densely populated cities in the country.
You don't put up a new building without tearing down a few old ones.
So we're all bags of shit that deserve to be here.
Я строю дома в одном из самых густонаселённых городов страны.
И невозможно построить новый дом, не снеся несколько старых.
Так что мы все — мешки дерьма, которые заслужили быть здесь.
Скопировать
I want you to come home, Paul.
But not with those brothers running around the country tearing down the very office you helped me build
- Caroline...
Мы можем все исправить. Вместе.
Но без братьев, которые мотаются по всей стране... подрывая репутацию кабинета, который ты помог мне собрать.
Кэролайн...
Скопировать
- Done.
And H.C.D. out there today tearing down all Carcetti signs.
Any lamppost, median, any city-owned buildings-- unless the homeowner's out there arguing, tear it down.
- Сделано.
Дальше, я хочу, чтобы департаменты общественных работ и жилищного строительства сегодня... сорвали все плакаты Каркетти.
Все фонарные столбы, газоны, муниципальные здания-- если владелец дома не возражает, срывать.
Скопировать
I'm sorry there aren't more of us.
It seems that vandals have been tearing down the posters.
I'm Patrick Watts from Ashton-under-Lyne.
Прости, нет больше нас.
Кажется, что вандалов срывают плакаты.
Я Патрик Уоттс из Аштон-андер-Лин.
Скопировать
You found him that way?
Bryan, you cannot just run around tearing down Paris...
I'll tear down the Eiffel Tower if I have to.
Ты его нашел таким образом?
Брайан, ты не можешь просто так бегать по Парижу и все разрушать.
Я разрушу даже Эйфелеву башню, если придется.
Скопировать
Fuck you, Krawczyk.
Fuck you for tearing down the port of Baltimore and selling it to some yuppie assholes from Washington
- This is bullshit. Who the hell's that?
Иди ты нахуй, Кравчек.
В пизду тебя, хуй те в глотку, продажный уёбок, раскромсавший порт Балтимора и сливший его кучке нахрапистых мудозвонов из Вашингтона.
- Кто это, едрить его?
Скопировать
Supposedly she was in rehab when Carolyn disappeared.
Okay, get a subpoena for the records, and, Alicia, if we're tearing down the sister's alibi, we need
- How fun.
Предположительно она была в реабилитационной клинике, когда Кэролин исчезла.
Хорошо, выпиши повестку для получения документов, и, Алисия, если мы будем расшатывать алиби сестры, мы должны одновременно укрепить алиби Суини.
- Как забавно.
Скопировать
You need protection.
For instance, from someone, uh... tearing down your tapestries.
Ah, buzz kill.
Вам нужна защита.
К примеру, от тех, кто... срывает ваши гобелены.
Ну все, хватит.
Скопировать
I don't want to raise my voice, because I'm really excited about this.
And, you know, painting over the pink, maybe tearing down posters...
Mom, why are you talking about this?
Мне не хочется повышать голос, поскольку я очень взволнована этим.
Помнишь, мы говорили о том, чтобы переделать твою комнату и, перекрасить в розовый...
Мам, зачем ты говоришь об этом?
Скопировать
I'm sorry.
I can't do this if it means tearing down The Arcadian.
It's an architectural landmark.
Мне очень жаль.
Я не могу это сделать. если это означает снос "Аркадиана".
Это архитектурная достопримечательность.
Скопировать
It's about the building.
And what did this "Zoey" say when she found out that you're the one tearing down her beloved Arcadian
That you, Ted Mosby, are the Architect Of Destruction?
Это из-за здания.
И что Зои сказала, когда узнала, что ты один из тех, кто собирается снести ее любимый Аркадиан?
Что ты, Тед Мосби - Архитектор Разрушения?
Скопировать
Don't you get it, Ted?
We're tearing down The Arcadian either way.
It's a stupid old piece-of-crap, run-down, snake-infested dump!
Ты не догоняешь, Тэд?
Мы снесем Аркадиан в любом случае.
Это глупый старый кусок говна, полуразрушенная, кишащая змеями свалка!
Скопировать
Ted Mosby, we don't like you!
What do you have to say for yourself, tearing down a beautiful, old building just to put up a stupid
Boo... freakin'... hoo.
Тед Мосби, ты нам не нравишься!
Что ты можешь сказать про себя, сносить красивое, старое здания просто чтоюы построить глупую штаб-квартиру?
Хмм... Буу... долбанное... ху.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tearing down (тээрин даун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tearing down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тээрин даун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение