Перевод "отрывать" на английский

Русский
English
0 / 30
отрыватьdig out unearth separate interrupt divert
Произношение отрывать

отрывать – 30 результатов перевода

Ну, что теперь?
Я уже сказал, что не хочу чтобы меня отрывали.
Сообщение от Ола, Пилот.
Well, what is it now?
I've already said that I don't want to be interrupted.
Ola reporting, Pilot.
Скопировать
Сэр!
Мы отрываемся!
Что там, Скотти?
Sir!
Captain, we're doing it, we're pulling away!
Scotty, what happened?
Скопировать
- Живо! Ты - Джетро Стюарт?
Так вот Джетро Стюарт, твоя задача охотиться, а не отрывать их от работы.
- Чего ты их сюда притащил? - Это наши.
Is your name Jethro Stuart?
Mr. Jethro Stuart, you're hired to hunt buffalo to feed these men not to stop their work.
Why'd you bring these bodies here?
Скопировать
Импульсный тоже.
Мы отрываемся, сэр.
Всем двигателям остановка.
Impulse power too.
We're breaking free, sir.
All engines, stop.
Скопировать
Забирай ее, мы разорвем ее в клочья.
Отрывай к черту.
Отрывай!
Take it in and tear it apart.
Tear it right out.
Tear it out!
Скопировать
Отрывай к черту.
Отрывай!
Джимми, здесь ничего нет.
Tear it right out.
Tear it out!
Nothing here, Jimmy.
Скопировать
Мы поменяем случайность на судьбу.
Отрывайся от земли.
Лети! Лети!
We`ll change chance to fate.
Come forward.
Take off!
Скопировать
Я знаю, что гитара не очень хорошая, но я тоже не очень хорошо играю.
Эй, я не отрываю ни от чего?
Я хочу сказать, ты один?
I know it's not a very good one, but then, I don't play it very well either.
Hey, am I interrupting anything?
I mean, are you alone?
Скопировать
Вот оно.
Ты отрываешься от земли. Ты снова в своем детстве.
В парадной форме.
There.
You take off and find your childhood again.
In full dress uniform.
Скопировать
Старичок носил белый жилет.
Не помню как его звали, но когда он отрывался от старой книги и поднимал голову, на меня смотрели незабываемые
Когда меня впервые постигло разочарование, я вернулась в этот дом.
He used to wear a long white waistcoat.
I don't remember his name but whenever he looked up from his book, a pair of unforgettable, wonderful eyes fell on me.
When I was first unhappy, my instinct led me back here, to the old house.
Скопировать
Я сама легла на кровать.
Вся кровать ходила ходуном, отрывалась от пола и тряслась, вся, целиком!
А я лежала на ней!
I got on the bed.
The whole bed was thumping and rising off the floor and shaking, the whole thing!
With me on it!
Скопировать
(Одной страшной ночью они решили очистить деревню от всех грешников.)
(Нас вытаскивали из постелей, отрывали от детей,выволакивали из наших домов.)
Какими же грехами вы себя запятнали, а, вонючки?
(ln a terrible night they expunged all sinners from the village)
(Thye tore us from our beds, our childrens and our houses.)
Which sins were you guilty of?
Скопировать
- Прости, брат.
Думаю, мы отрываемся!
- Пустите!
- Sorry, brother.
I think we're going to get away.
- Let me at him!
Скопировать
Дамы и господа, генерал Мидвинтер.
Друзья, я не ставлю себе целью надолго отрывать вас от вашего веселья.
Я лишь хочу, чтобы вы вместе со мной склонили головы и... попросили Господа наставить нас на путь истинный.
Ladies and gentlemen, General Midwinter.
Friends, I don't aim to hold you long from your party games.
I just want you to bow your heads and join with me in asking for His guidance.
Скопировать
Она стала подниматься все выше и выше, но очень скоро обожгла себе крылья и упала на самое дно ущелья.
Так выпьем за то, чтобы никто из нас, как бы высоко он не летал, никогда не отрывался бы от коллектива
- Что, что случилось, дорогой?
And he started upward, he flew upward, upward, but soon the heat ofthe sun burnt his wings, and he dropped down to the bottom of a very deep canyon.
So my toast is that no one of us, no matter how high you get, ever fly too far from the rest ofthe collective.
- What's wrong with him? - What's wrong?
Скопировать
Мужик, весь этот прогнивший мир будет лежать у наших ног.
Ну да...только вы с Коко будете отрываться без меня.
Как это, без тебя?
Man, this old free world ain't going to know which ear to stand on.
Yeah, well, you and Koko can handle it without me.
What's you mean, Luke?
Скопировать
Какими судьбами?
- Извини, что отрываю Шарши, но есть ли здесь место, где мы могли бы поговорить?
Да, разумеется.
What brings you here?
Oh Shashie, I'm sorry, but I must have a word. Is there somewhere we can talk?
Yes, of course.
Скопировать
Нет.
А подруга Лоры, та, которая не отрывала оттебя глаз на похоронах?
Если бы она что-то знала, она бы сообщила в полицию.
No
What about Laura's friend at the funeral? Nothing
She would have told the police
Скопировать
Ну так давай его сюда.
Вы что, думаете я сошел с ума отрывать его у себя?
- Это кто, дочка Лалло?
Just one left.
- Then give me that one. - Do you think I'm crazy?
- Who's that, Lallo's daughter?
Скопировать
Я лечила ее и от пневмонии, и от гриппа, не говоря уж о простудах.
Зачем отрывать сестер от дела?
Тем более, что Джо там не нравилось.
I've seen her through pneumonia, flu and more colds than I can count.
Why bother busy nurses?
Anyway, she didn't fancy it.
Скопировать
- Оторви его!
- Я отрывал, но он все равно вырастает.
- Отрежь ножом!
Bite it off!
I bit, but it will still come out again.
Using knift to cut it off!
Скопировать
Дайте нос.
Отрывается?
Господин префект, к телефону.
Give me that nose.
Comes off?
Mr. Prefect, the phone.
Скопировать
Меня зовут Сэт Фрэнк.
Простите, что отрываю от дел.
Благодарю.
I'm Seth Frank.
Excuse me.
Thanks.
Скопировать
Бери, обвяжешь его вокруг того ствола. Так надежнее.
Прошлый раз я потом замучился пиявки от задницы отрывать.
Молись, мразь!
Take this and get it around that trunk, so it's secure.
Last time I tried this, I had to pick leeches off my scrotum.
Aren't you going to pray?
Скопировать
Потому что другой пришелец проводил над тобой ужасные тесты?
Нет, это как... знаете, когда в детстве отрываете без всякой причины лапки жукам?
Мне казалось, что тем жуком был я.
Because the other alien was conducting torturous experiments on you?
No. No. It was like...
I guess I was the bug.
Скопировать
Подожди, я спрошу у него кое-что, ладно?
- Отрывайся, чувак.
- Ким.
Wait, I just want to ask him something, okay?
- Blast off, dude.
- Kim.
Скопировать
Разве жизненная сила не захватывающая?
Почему они отрываются пытая нас?
Не думаю, что они воспринимают это так серьезно.
ISN'T THE LIFE FORCE COMPELLING ?
WHY DO THEY GET OFF ON TORTURING US ?
I DON'T THINK THEY TAKE IT THAT SERIOUSLY.
Скопировать
- Доктор Каген.
- Надеюсь я вас ни от чего не отрываю.
- Нет, нисколько.
- Dr. Kagen.
- I hope I'm not interrupting.
- Oh, no, not at all.
Скопировать
Приготовиться к скоростному развороту.
Отрывайтесь и разворачивайтесь за мной.
Ждите.
Stand by for high-velocity bank.
Break and come around on my mark.
Stand by.
Скопировать
Включите прыжковые двигатели.
Отрываемся прямо сейчас!
Простите, Деленн.
Activate jump engines.
Break off now!
I'm sorry, Delenn.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отрывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отрывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение