Перевод "separate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение separate (сэпрот) :
sˈɛpɹət

сэпрот транскрипция – 30 результатов перевода

Will you burn them?
"This belief that the pope and the clergy possess separate "power and authority is contrary to scripture
"The king is the representative of god on earth "and his law is god's law!
Вы будете сжигать их?
Вера, что папа и священство обладают собственной властью, противоречит писанию.
Король - представитель бога на земле, и его закон - закон божий!
Скопировать
He has taken our money but used it against us.
He has negotiated a separate peace with the king of france and his holiness the pope while neglecting
He has not kept faith. Charles has nothing but words for me!
Он принял наши деньги, но использовал их против нас.
Он устроил сепаратный мир с королем Франции и его святейшеством папой, и пренебрег своим другом и союзником!
Он не держит слово, я не дождался от Карла ничего, кроме слов!
Скопировать
Other eye.
Are you saying women can't separate the physical from the emotional?
No one does it well.
Другой глаз.
Ты считаешь, что женщина не может отделить чувства от физического влечения?
Никому это не удается хорошо.
Скопировать
'Sweet dreams.'
This is separate case data from Special Investigations... containing a statement by the defendant saying
He should be able to confirm the veracity of the defendant's alibi.
'Приятных снов.'
Спец. отдел передал нам данные, в которых обвиняемый утверждает, что видел конкретного человека, в Намики Билд, Акасака, в 9 часов того вечера.
Он мог бы подтвердить правдивость алиби обвиняемого.
Скопировать
Oh, look. I think I let my car running.
Ok, I'm gonna live with you but in a separate room or on the couch and I'm not gonna have sex with you
- Dave?
О, кажется моя машина покатилась.
Ладно, я буду жить с тобой, но только в отдельной комнате или на кушетке. И заниматься сексом я с тобой не буду, так что можешь сразу выкинуть это из головы, мистер.
Дейв, кто это?
Скопировать
Get ready for some arguing. Not us.
He doesn't even mind sleeping in separate rooms.
Living with a guy before marriage makes me feel too whorey.
И будь готова к ссорам...
Только не в нашем случае. Он даже против, чтоб мы спали в разных комнатах.
Совместная жизнь с парнем до свадьбы заставляет чувствовать меня шлюхой.
Скопировать
Living with a guy before marriage makes me feel too whorey.
You can live in separate states, but if you're doing the nasty before you get married, your ass is gonna
Okay, kids, time to put the spotlight on Mr Cocky-Pants.
Совместная жизнь с парнем до свадьбы заставляет чувствовать меня шлюхой.
Вы можете жить хоть в разных штатах, но если вы занимались кое-чем до свадьбы, ваши задницы будут гореть
Дети, настало время направить прожектор на Мистера Идиотские Штаны
Скопировать
No, Theis, only What's in the homeowner's insurance.
You need separate insurance for dry rot and longhorn beetles.
That's mentioned there. At the bottom.
- Нет, Тайс, только то, что внесено в страхование имущества.
Необходимо наличие отдельного страхования для сухой гнили и древоточцев.
Об этом говориться здесь, в самом низу.
Скопировать
It's hard coded in their DNA.
It's like they're a separate species.
We cannot change who they are, Mr. President.
Это сложно закодировано в их ДНК.
Как будто они целико разные виды.
Мы не можем изменить кто они есть, Мистер Президент.
Скопировать
- I can also take 3 people.
- Separate cars.
- Pam?
- Я тоже могу взять троих.
- В разных машинах.
- Пэм?
Скопировать
And a rat.
Separate occasions.
Spend your whole life trying to get people to like you, and then you run over one person with your car.
И крыса.
В разное время.
Всю жизнь тратишь на то, чтобы понравиться людям, а потом сбиваешь человека машиной.
Скопировать
And you're pagan gods.
So, why don't we just call it even and go our separate ways?
So you can bring more hunters and kill us?
- А вы - языческие боги.
Так почему бы не оставить все как есть, и не разойтись полюбовно?
Чтобы вы привели других охотников и убили нас?
Скопировать
He'd always bring a bag to work with him ... and change before he got home.
Kind of like he had to separate his job ... from his identity.
What?
Он всегда брал с собой сумку и переодевался перед приходом домой.
Он так отделял свою работу от своей личности.
Что?
Скопировать
You are my children.
Nobody can separate us now!
You hear me?
Вы - мои дети.
Никто больше не сможет разделить нас.
Ты слышишь меня?
Скопировать
You hear me?
Nobody can separate us now!
They'll say you can't adopt us.
Ты слышишь меня?
Никто больше не разделит нас!
Нет.
Скопировать
-l totally heard noise. -See, the problem is, I sleep like a fucking rock.
It was like there were two separate noises coming from two layers of space over here and one of them
One of them could have possibly been an owl, but the other one was, like, a cackling...
Я обычно сплю, как убитая.
Я слышал два разных звука с разной высоты.
Один, кажется, издавала сова. - Второй, похож на кудахтанье.
Скопировать
I prefer this one.
Separate entrance.
Very handy.
Я предпочитаю этот.
Отдельный вход.
Очень удобно.
Скопировать
Mm, where do you think we should put it?
Well, unless you have a separate pot lid room, I was thinking the cupboard.
What?
Хм, где ты думал это разместить?
Ну, я думал, в буфете, если только у тебя нет отдельной комнаты для крышек для кастрюль.
Что?
Скопировать
But I got older...
And saw who he really was, and I couldn't separate the criminal... From the man who loved me.
I put what I thought was right before family.
Но я повзрослел...
И понял кто он на самом деле, и я не мог отделить преступника... от дорогого мне человека.
Я сложил то, что, как считал, было правильным, до семьи.
Скопировать
What am I to do, Mr. Wolcott, but to admit a terrible and tragic miscalculation and supplicate myself and beg mercy and understanding and forgiveness?
And to aver, if you would contemplate, any separate or side transaction or understanding.
Remove your hand from my forearm.
Но тогда, мистер Вулкот, мне остаётся лишь признать ужасный и трагичный просчёт, молиться и молить о пощаде, понимании и прощении?
И заключить побочную сделку или соглашение. Подумайте.
Руку убрал.
Скопировать
" Hey, I knew the deal when I signed on.
You keep your personal life separate from your work life.
I just never thought. I'd... meet my personal life at work.
Я знал на что иду.
Нужно разделять личную жизнь и работу.
Я просто не думал, что... встречу свою личную жизнь на работе.
Скопировать
There's no need to hurry but it must be completed before opening of the Tokyo Exchange
It's not bad to use a separate account
- For me?
Гарантия анонимности и полной секретности. Но нужно торопиться.
Необходимо успеть, пока биржа в Токио не открылась.
- Это вас.
Скопировать
In the next world,
let's meet again, and never separate.
Wait a bit longer.
В другой жизни
Мы встретимся снова, и больше никогда не расстанемся.
Подожди еще немного.
Скопировать
Oh, shit! What's a guy supposed to do with a couple of thousand people he just killed?
Dig separate holes?
Fuck that shit!
¬от блин, а что ему делать с парой тыс€ч людей, которых он только что убил?
¬ыкопать отдельные €мы?
Ќахуй это дерьмо!
Скопировать
I wasn't much better my self.
Finally we slept in separate rooms.
Go on.
Да и я сама была не лучше.
В конце концов мы стали спать в разных комнатах.
Продолжай.
Скопировать
They hang onto each other as they're born, because they're afraid to be born.
And then, afterwards, they can't separate.
- They fight?
Они слепились так при рождении. Потому, что они боялись рождаться.
И потом, они не смогли друг без друга.
- Они дрались?
Скопировать
I think his being ill has made him moody.
Is that why you sleep in separate rooms?
It was my decision.
Думаю, он нервный от болезни.
Поэтому вы спите в разных комнатах?
Я так решила.
Скопировать
Something really stinks here, like on post mortem...
They all want to separate us, I know it.
But see what I have for you, my rose...
Что-то здесь действительно завоняло, прямо как от трупа...
Они все хотят разлучить нас, я знаю.
Но посмотри, что у меня есть, роза моя...
Скопировать
She'd like to kick us out immediately, but has a good heart, so we have a 15 days notice.
And we have to separate beds when we move out.
What?
Она хотела вышвырнуть нас немедленно, но у нее доброе сердце, дала 15 дней на сборы.
И мы должны разделить кровати на это время.
Что?
Скопировать
What is the Ambassador to Libya doing on this list?
Probably kept Drazen's money separate from the government.
We've had our eye on him for quite some time.
Почему в этом списке посол в Ливии?
Вероятно, он помог Дрэйзену скрыть деньги от правительства.
Mы некоторое время следили за ним.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов separate (сэпрот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы separate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэпрот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение