Перевод "разорвать" на английский
Произношение разорвать
разорвать – 30 результатов перевода
Это толстая кишка.
И вокруг нее жидкость, а значит, толстая кишка разорвана, и повсюду фикалии, что может вызвать инфекцию
Что вы все здесь столпились?
That's colon.
And around the colon is fluid, which could mean the colon is ruptured and there's fecal matter floating around that could infect the aortic repair, and that complication can be fatal.
What are y'all standing around for?
Скопировать
И это тогда, когда она говорила мне что никогда не будет ребенка.
Мы разорвали брак.
Я хотел сказать тебе немедленно.
And that is when she told me there never was a baby.
We had the marriage annulled.
I wanted to tell you right away.
Скопировать
Прости.
Тодд прямо сейчас, ты разорвал мне мозг!
В начале отменили мои операции.
Sorry.
Todd, right now mean you the pop of my head but to have it up!
This surgery ain't happening.
Скопировать
даже после того, как он загрыл кота той старой леди Морганt
Серьезно, он разорвал его пополам а потом, Боже, ошметки плоти летели в разные стороны, как фейерверки
Прициус был славным псом, а потом...
I mean, even after he dissemballed that old lady Morgan's cat
Seriously, he like slit her right down the middle and drop an ear and than that, God, it's just flew out of her like shiny red fireworks.
Precious was such a sweet dog and then...
Скопировать
Принимай!
Пациент с двусторонним шунтированием с разорванной селезенкой.
Черт побери!
Incoming!
That is a double-side bypass patient with a ruptured spleen on the side.
Hot damn!
Скопировать
Спасибо.
После того, как ты разорвал всё между нами ... я взяла отпуск.
Чтобы очистить голову.
Thanks.
After you ended everything with us, I went on a vacation.
Mm. To kind of clear my mind.
Скопировать
Ладно, Грей, возьмите отсос.
Все левое предсердие разорвано, в месте где был тромб.
Ножницы Метценбаума.
okay, grey, take the sucon.
The whole left atrium is torn where that clot was adhered.
Metzenbaum scissors.
Скопировать
Они похожи на альбатросов?
Понятия не имею, они разорваны в клочья.
Это эму
- Was it kinda goony lookin'?
- Goony looking? I don't know. He was torn into tartare.
Emus. Emus?
Скопировать
Сейчас Джонни, потом кто-то другой.
Есть только один способ разорвать цепочку - поменять принципы орехоторговли.
- Как ты сказал? - Ты должен сам заняться этим и сделать как надо.
This time it was Johnny, the next time it'll be some other kid.
The only way to end the cycle is to change the way the whole system works. What are you saying?
I'm saying you should take it over and do it right.
Скопировать
И что с вами произошло?
Одно только зрелище разорванных на части людей перед моими глазами заставляет бешено биться сердце, на
Особенно в сочетании с содержимым пленки, и аудиопленки, звукового сопровождения видеопленки.
And what happened to you?
In the case of Timothy and Amie, what I had were body parts. Just the visual input of seeing a detached human being before my eyes makes my heart race, makes the hair stand up on the back of my head.
Particularly in combination with the contents of a tape, an audiotape that is the sound portion of the videotape.
Скопировать
Ей всего 12 лет.
Она разорвалась.
Доктора сказали что никогда такого не видели.
She's 12 years old.
It just ruptured.
Her doctors said they've never seen anything like it.
Скопировать
Нет, я не могу связаться с обществом выпускников, потому что у меня нет на это времени...
Понимаете, мы с Шаму пошли в магазин после аукциона, купили лотерейный билет и разорвали его пополам.
14 миллионов долларов!
No, see, I don't have time to contact the high school alumni committee because time is of the essence...
See, Shamu and I went to a liquor store after the auction and we bought a lottery ticket together and we tore it and I took half and he took half, and I'll be damned if the thing didn't win!
Fourteen million dollars!
Скопировать
Послушай, насчет ночи.
Я только что разорвал очень серьезные и болезненные отношения.
Я сейчас немного не в своей тарелке.
Listen, about last night.
I just got out of a very serious and traumatic relationship.
I'm kind of in a weird place right now.
Скопировать
Ты много кричишь.
Ревом не разорвать железо.
Я посмотрю, у мужа были инструменты.
You shout a lot.
Shouting never broke an iron.
I'll have a look, my husband had some tools.
Скопировать
Мы были любовниками, я уже говорил.
- Но разорвали отношения год назад.
- Почему?
We were lovers, I said.
- Broke a year ago.
- Why?
Скопировать
Мы бессильны.
Гитлер собирается разорвать мир на части,..
...а мы ничего не можем сделать.
We're powerless.
Hitler's preparing to tear the world apart.
And we can do nothing.
Скопировать
Ты заключил сделку... подписал кровью присягу продажи своей души.
- Ты думаешь, что это соглашение, которое ты можешь разорвать?
- Кто сказал, что я хочу что-то разорвать?
You made a deal. Signed a blood oath trading your soul.
- You think you can get out of it?
- Who said I'm trying to?
Скопировать
Не могу поверить, что я на это согласился.
Хоть я только что и разорвал девятилетние отношения думаю, мне надо рискнуть.
Все будет хорошо.
I can't believe I'm doing this with you.
Although I did just end a nine-year relationship so I should be open to taking some risks.
It'll be fine.
Скопировать
Вот его копия.
обманули компанию при устройстве на работу, скрывая, что имели судимости, у меня нет выбора, кроме как разорвать
С уважением, Дерек Стивенсби."
I have a copy here.
"Dear Mr. White, in view of the fact that you lied to this company when recruited, "concealing the fact you had a criminal record, "I have no option but to sever your employment with effect from the end of the month.
"Yours sincerely, Derek Stevensby."
Скопировать
Сражайся или ты все ещё считаешь меня не достойным противником?
Ты должен быть счастлив, что он этого не делает иначе он бы разорвал тебя пополам.
Ты становишься опытнее, Райак но истинный воин Джаффа не позволяет горю затуманивать свой разум.
Fight Or do you not consider me a worthy opponent?
You should be glad he does not, for if he did, he would snap you in half.
You have become skilled, Rya'c, but a true Jaffa warrior does not let grief cloud his judgment.
Скопировать
Там ничего не было.
Разорванная линия это путь мутанта, который напал на президента.
Мне было непросто выяснить, где он находится.
There was nothing there.
The broken line represents the path of the mutant who attacked the president.
I've been finding it difficult to get a lock on it.
Скопировать
О, нет!
Теперь, когда она ушла, я хочу вам сказать... что вам крупно повезло, что я не разорвал вас на части.
- Но Генри..
Oh, no, you won't.
Now that she's gone I wanna tell you... you're mighty fortunate I just don't tear you to pieces.
Why, Henry.
Скопировать
Бог мой, эта дорога никогда не закончится!
Эй, Ник, может быть, нам разорвать цепь?
Да, чтобы ты потерялся, как вчера.
My gosh, we'll never get this roadwork done.
Hey, Nick, how about taking the chain off?
Yes. Have you disappear like you did yesterday?
Скопировать
- Вы боитесь умереть?
- Я не возражаю против смерти но не хочу, чтобы меня разорвало на мелкие кусочки.
Вот он.
- You're not afraid to die?
- I don't mind dying but I hate to be divided up into small pieces.
There she is.
Скопировать
- В любом случае, ты должен согласиться на эти три условия.
"Разорвать отношения с "Ямаока"."
"Согласиться, что все решения компании будут приниматься путем голосования."
Anyways, you have to agree to these three terms.
"Break off relations with Yamaoka Weaving."
"Agree all company decisions will be made by vote."
Скопировать
Посмотрите на мои руки.
Я могу разорвать вас на куски.
И я бы это сделал, лишь бы изгнать Эшли из ваших мыслей.
Observe my hands, my dear.
I could tear you to pieces with them.
And I'd do it if it'd take Ashley out of your mind forever.
Скопировать
А я вижу кровь вперемешку
- с разорванной одеждой.
- Я знаю.
A smear of blood and torn rags in a huddle on the ground.
- That's what I see.
- I know.
Скопировать
Это я и говорил.
Но им стоит действительно узнать друг друга прежде, чем... прежде чем разорвать это.
Ты все еще хочешь так поступить, когда мы вернемся?
It was just what I said.
It's all right for strangers to get married but people really should know each other before they get... before they decide to break it up.
Do you still want to, Johnny, when we go back?
Скопировать
- Ты думаешь, что это соглашение, которое ты можешь разорвать?
- Кто сказал, что я хочу что-то разорвать?
- Ты планируешь отдать свою душу другому, да?
- You think you can get out of it?
- Who said I'm trying to?
- You're giving away your soul.
Скопировать
- Мы нашли там письмо.
обманули компанию при устройстве на работу, скрывая, что имели судимости, у меня нет выбора, кроме как разорвать
С уважением, Дерек Стивенсби."
- We found a letter there.
"Dear Mr. White, in view of the fact you lied to this company when recruited, "concealing the fact you have a criminal record, "I have no option but to sever your employment with effect from the end of the month.
"Yours sincerely, Derek Stevensby."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов разорвать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разорвать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение