Перевод "resilient" на русский

English
Русский
0 / 30
resilientупругий упругость
Произношение resilient (рисилионт) :
ɹɪsˈɪliənt

рисилионт транскрипция – 30 результатов перевода

That'd be nice.
Well, kids are resilient.
Maybe he'll be all right.
Это было бы хорошо.
Ну, дети крепче, чем мы думаем.
Может быть, все будет в порядке.
Скопировать
I want you to help me take New Orleans right out from under all of their noses, and I have something they won't see coming, someone on the inside.
She's quite the resilient girl herself.
You OK?
Я хочу чтоб ты помогла мне забрать Новый Орлеан прямо у них из-под носа, и у меня есть кое-что, чего они не ожидают, кое-то внутри.
Она достаточно сильна сама по себе.
Ты в порядке?
Скопировать
Deke is nothing like you!
You are resilient and smart and creative and driven.
No one could do what you did.
Дик совсем не похож на тебя!
Ты жизнерадостная, умная, заводная, с творческим подходом.
Никто бы не смог повторить то, что ты совершила.
Скопировать
It does matter, John, if you believe me.
His program architecture is resilient.
He's strong.
Это важно для меня, Джон, чтобы ты мне верил.
Его программная архитектура устойчива.
Он крепкий.
Скопировать
I choose to find consolation in one remarkable truth.
The survmng members of the 100 have proven themselves to be more resilient than we could've ever imagined
Our legacy will go on, and for that...
Мой выбор - найти утешение в одном замечательном факте.
Выжившие члены сотни оказались намного устойчивыми, чем мы себе представляли.
Наше наследие продолжит жить, и поэтому...
Скопировать
I think Laura and I probably think of it more than he does.
Well, kids are resilient.
You're a lucky man.
Думаю, мы с Лорой думаем об этом больше, чем он.
Дети гибкие.
Ты счастливчик.
Скопировать
You don't know us Gallagher's.
We're resilient.
You have cirrhosis, the result of chronic progressive liver disease.
Вы не знаете нас, Галагеров.
Мы живучие.
У тебя цирроз... Это следствие хронической, прогрессирующей болезни печени.
Скопировать
That is, if you believed in that sort of thing.
So what say we start by seeing how resilient your body really is.
- You're free to go, doctor.
Так и есть, если веришь в подобные вещи.
Что скажешь, если начнем с проверки, насколько ты живуч.
- Можете идти, доктор.
Скопировать
- It's my nickname for Annie.
She's resilient but vulnerable.
She has that tough, hard-shell exterior, but inside she's soft and squishy.
- Я так называю Энни.
Она хоть и оптимистка, но очень ранима.
Снаружи она кажется стойкой и непробиваемой, но внтури она мягкая и сентиментальная.
Скопировать
Have a nice night.
Rebekah, voice-over: I, too, am resilient, and I'm tired of being oppressed.
For 1,000 years, my brother has taken what he wants in whatever way he wants, regardless of the consequences.
Приятного вечера.
Я...тоже...я устойчивая, и я устала быть угнетенной.
На протяжении 1000 лет мой брат получал всё, что хотел любым способом, невзирая на последствия.
Скопировать
We've lost so much already.
But this is the most courageous and resilient crew with whom I have ever been privileged to serve.
We will come through this together, and we will prevail.
Мы уже понесли столько потерь.
Но это самая смелая и неунывающая команда, с которой я когда-либо удостаивался чести служить.
Мы пройдем через это вместе и победим.
Скопировать
I mean, I know Stewie was disappointed about the carnival, but he'll get over it.
He's a happy, resilient baby.
I don't know, Lois.
То есть, я знаю, что Стьюи расстроился из-за карнавала, но он переживёт.
Он ведь счастливый и сильный малыш.
Не знаю, Лоис.
Скопировать
How was Simmons?
Amazingly resilient.
You'd never know she almost died.
Как Симмонс?
На удивление жизнерадостная.
По ней совсем не скажешь, что она почти умерла.
Скопировать
You look like you've seen a ghost.
Well, you've certainly proved resilient before, Lydia.
I don't know why I should be surprised.
Выглядишь так, словно увидела привидение.
Ну, ты явно доказывала свою гибкость раньше, Лидия
Я незнаю почему я должна быть удивленной
Скопировать
So Virginia got a brilliant idea.
An awfully brilliant, resilient idea.
Grab everything Christmasy.
И Вирджинии пришла в голову блестящая идея.
Ужасно блестящая, жизнерадостная идея.
Бери всё рождественское.
Скопировать
You must never surrender the fight to reclaim that trust.
Rebekah, voice-over: But women are more resilient than given credit for...
These drawings, what are they?
Ты никогда не должен сдаваться в борьбе за возвращение этого доверия.
Но женщины более стойкие, чем о них думают...
Эти рисунки. Что это?
Скопировать
Fought for the man for seven months until the day he got close enough to aerate Bawi's carotid with a fork.
He's dedicated, resilient, cunning responsible for the murder of dozens of high-value targets and according
Harold, I'm the assistant secretary of NCB.
Защищал мужика семь месяцев, пока не подобрался достаточно близко, чтобы проковырять сонную артерию вилкой.
Он целенаправленный, упертый и хитрый, на нем десятки высокопоставленных жертв, и согласно моим данным, он уже в Штатах.
Гарольд, я Директор департамента ядерной и химической безопасности.
Скопировать
Well, I grew up with split parents.
She'll be all right, she seems resilient.
I like to think so.
А я выросла с родителями в разводе.
С ней все будет хорошо, она кажется стойкой.
Надеюсь.
Скопировать
Deunan?
So resilient.
Show them they're not.
Дюнан?
Такие настойчивые.
Покажи, что это плохо.
Скопировать
I've worked with these machines.
I know how resilient they are.
I don't want to find them in a junkyard in two years.
Я работал с этими машинами
Я знаю, насколько они жизнеспособны.
Я не хочу находить их на помойке через два года.
Скопировать
I hope his murder hasn't hit the community too hard.
Well, we're very resilient people, miss...
Martin.
Надеюсь, его убийство не слишком сильно ударило по общине.
Мы такие люди, быстро оправляемся, мисс...
Мартин.
Скопировать
He can't.
I promise you, children are more resilient than you think.
What does "resilient" mean?
Не сможет.
Я уверяю вас, дети намного выносливее, чем вы думаете.
Что значит "выносливее"?
Скопировать
I promise you, children are more resilient than you think.
What does "resilient" mean?
It means... strong.
Я уверяю вас, дети намного выносливее, чем вы думаете.
Что значит "выносливее"?
Это значит... сильнее.
Скопировать
It means... strong.
I wish I was resilient.
Cos if I was, Neil wouldn't have to be.
Это значит... сильнее.
Хотела бы я быть сильнее.
Потому что, если бы я была, Нейлу не пришлось бы выносить всего этого.
Скопировать
It's all right, Laura.
The material my eyes are made from is highly resilient and will simply reform around the puncture.
OK, OK! Christ.
Все хорошо, Лора.
Мои глаза высокоэластичны и просто восстановят место вокруг прокола.
Ок, хорошо.
Скопировать
She's a Mikaelson.
She's resilient.
When I woke, they were like this.
Она Майкалсон.
Она выносливая.
Когда я проснулся , они были так.
Скопировать
And then society teaches them not to cry? We're taught not to cry.
You don't have to be resilient.
It's okay to break.
А потом общество учит их не плакать.
Тебе не обязательно быть жизнерадостным.
Сломаться — это нормально.
Скопировать
- Thank you.
It hasn't been easy on them since the divorce, but, um... ah, kids are resilient, you know?
- Yeah, they are.
– Спасибо.
Развод дался им нелегко. Но дети такие отходчивые.
– Это точно.
Скопировать
Broke his heart, poor fellow.
But I'm sure yours is more resilient.
So you're saying she changed her mind completely on her own with no interference from you?
Разбила бедняге сердце.
Надеюсь, ваше покрепче будет.
- Вот так взяла и передумала? Без вашего вмешательства? - О, нет.
Скопировать
Everyone thinks flowers are so delicate.
- They really are quite resilient.
- I'm not here to talk botany.
Все думают, цветы такие хрупкие.
- На самом деле они весьма выносливы.
- Я пришла не ботанику обсуждать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов resilient (рисилионт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы resilient для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рисилионт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение