Перевод "ван Гог" на английский

Русский
English
0 / 30
ванbathroom bath
Произношение ван Гог

ван Гог – 30 результатов перевода

Значит, он ворует, а тут вхожу я, направляю на него твой пистолет, хочу звонить в полицию и смотрю, на что он покушался.
На ван Гога, твоего ван Гога.
Что? Я не знала, что мне делать.
I caught him in the act of stealing. I kept him back with the pistol and I was telephoning the police when I saw what he was stealing.
- The van Gogh, your van Gogh. - What?
And I didn't know what to do.
Скопировать
Это для взломщика - любителя тяжкая работа.
Так нашел ты ван Гога?
Сразу.
I'm only a part-time burglar, and it's hard work.
Did you find the van Gogh?
- Easily.
Скопировать
А! И ты усомнился, да?
Наоборот, это великий ван Гог.
То, что великий, известно, но ван Гогли это?
It disturbs you, doesn't it?
Not a bit. It's a great van Gogh.
Of course it is, but who painted it?
Скопировать
Это его хобби, но это с годами становится манией, он уже знает буквально каждый нюанс линии, светотени, цвета, формы, а это ведь и есть искусство перевоплощения.
Когда он подделывает ван Гога, он ван Гог или Лотрек или кто - нибудь другой, кого он выбрал, отсюда
А как же быть с его дочерью?
It is his hobby. But over the years, it becomes an obsession. He learned every nuance of light, of color, of shade, of form.
When he paints a van Gogh, he is van Gogh. He's Lautrec, Cézanne, he's any painter he chooses to be, and that is his motive and also his profit.
- What about Bonnet's daughter? - Nicole?
Скопировать
— Знаешь, это не представляет ценности только по меркам соцреализма... — Но конечно, это относится также и к почитателям Джоконды.
что они ей необходимы; это движение к искусству более правдивому, чем если бы она вешала репродукцию Ван
— Ты говоришь, конечно, о художнике.
-That doesn't just apply to socialist realism. -Yes, it also goes for the consumers of the Mona Lisa.
When a peasant from Dalarna pastes cut out images of cars on his bed because he needs them, it's a truer movement toward art than hanging a reproduction of a Van Gough above an easy Lévitan.
-You speak of the painter, of course.
Скопировать
Ральф раньше плевался.
Он мог поразить Ван Гога с 30 ярдов, да...
Но сейчас он знает, что это неправильно.
Ralph used to spit.
He could hit a van Gogh at 30 yards, yes...
But he knows now it's wrong.
Скопировать
Ужин, снеговик, музей изобразительных искусств.
Матисс, Ван Гог.
Мой любимый художник Тулуз-Лотрек...
What?
Howard, it's sweet of you to offer, but no, I have enough chairs.
Yeah.
Скопировать
Рыжий.
Типа, Ван Гог?
О, нет.
Red.
Van Gogh, eh?
Oh, no.
Скопировать
Может быть, мне рассказать одну историю, чтобы вы поняли, с чем имеете дело.
Вам известно, кто такой был Винсент Ван Гог?
- Художник. - Да.
Maybe I should tell you a little story... so you have a better understanding... of what you're dealing with.
Now, you do know who Vincent van Gogh was?
Painter.
Скопировать
- Дорасскажите историю. - Ах, да.
Так вот, одним ясным ранним утром наш Ван Гог стоял перед зеркалом,..
Он встал пораньше, потому что уже принял две порции.
-Finish the story.
-Yes. Well, one bright early morning, we find van Gogh... standing in front of his mirror, shaving.
Now, he's got an early start... because it's after his second toddy.
Скопировать
А его предполагаемый любовник по фамилии Гоген,.. ...тоже художник,.. сообщает Винсенту, что уходит от него.
Это так разъяряет Ван Гога, что он в трансе скатывается с лестницы,.. ...размахивая опасной бритвой и
Ну, а Гоген смотрит на него и говорит,..
And his supposed lover, fella by the name of Gauguin... another painter... informs Vincent that he's leaving him.
Well, this so enrages Vincent... that he stumbles down the stairs in a trance... twirling his straight razor... and he screams at the top of his lungs...
"I'm going to kill you!" Well, Gauguin just looks at him and says...
Скопировать
Откуда такая печаль?
Ван Гог покончил с собой.
Я хочу убить!
Why this sadness?
Van Gogh has killed himself.
I want to kill!
Скопировать
Г-н де Гру.
Вы утверждаете, что у г-на Ван Гога зашел ум за разум.
и что его картины - это бред больного?
Mr. de Groux.
You affirm calmly
Mr. Van Gogh is deranged and his painting is... the product of a sick mind.
Скопировать
За твое здоровье, старый ствол.
У подножия этого дерева меня обнимал Ван Гог.
-Что он делает?
Cheers, old trunk!
By this tree, Van Gogh embraced me.
- What's he doing?
Скопировать
-Что он говорит?
Я говорю, что земля, на которой жил Ван Гог, не может быть проклята.
Мадемуазель Амели.
- What did he say?
The Earth that bore Van Gogh cannot be... damned.
Miss Amélie.
Скопировать
Я черпаю силы в себе.
Как великий Ван Гог, подаривший свое ухо шлюхе!
На что похоже то, что мы делаем?
I draw on my inner strength.
Like the great Van Gogh who gave his ear to a whore!
What is it that we're doing?
Скопировать
Осторожно, осторожно.
Ван Гог, Рафаэль, Ватто - все они ушли в 3 7 лет.
Замолчи.
Careful. Careful.
Van Gogh, Raphael, Watteau, exitus at 37 all three.
Be quiet.
Скопировать
За глупость.
Я ищу старый дом Ван Гога.
То что можно было сделать по дружески ..Увернулось в другую сторону..
Such a fool.
I was looking for Van Gogh's old house.
So what could have been conducted in a collegial atmosphere is now fucked into a cocked hat.
Скопировать
Надо стараться.
Первым удалось Ван Гогу.
Помпадур нашла потерянного ребенка!
It isn't easy.
Van Gogh was the first to succeed.
Oh, Pompadour has found baby! Huh?
Скопировать
Вот интересный человек.
Что ты знаешь о Ван Гоге?
- Он отрезал себе ухо.
Here's somebody interesting.
What do you know about Van Gogh?
- He cut off his ear.
Скопировать
В самолете я ел курицу.
Это прошлогодний похититель Ван Гога, Нидерланды.
В прошлом году.
On the airplane, I had chicken.
Van Gogh theft, Netherlands.
Last year.
Скопировать
- Нет.
Ван Гога унизила шлюха,.. ...и тогда он отрезал себе ухо и подарил ей его в День Святого Валентина.
...обычно рассказывают именно это, но на самом деле всё произошло не так.
No.
Van Gogh got snubbed by a hooker... so he whacks off his ear... and gives it to her as a valentine.
Well... that's the usual story they tell... but that's not exactly what happened.
Скопировать
...обычно рассказывают именно это, но на самом деле всё произошло не так.
Понимаете, Ван Гог был эпилептиком.
И, как и наш друг Вэйланд, он любил абсент.
Well... that's the usual story they tell... but that's not exactly what happened.
You see, van Gogh was an epileptic.
Like our friend Wayland, he had a fondness for absinthe.
Скопировать
Он писал: "Говорят, что в Шабаш ведьмы вздымали свои задницы и вставляли туда факелы, чтобы осветить мессу..."
Он взывал к Ван Гогу, глядевшему на Солнце и водрузившему на свою шляпу корону из свечей для ночных прогулок
В 1928 году он публикует "Историю глаза"
"It is said," he wrote, for instance, "that on the sabbath the sorcerers would lift their naked buttocks towards the sun and would put a flaming sheet of toilet paper in their assholes to cast some light on Mass."
He also mentioned Van Gogh, staring at the sun and gluing a crown of lit candles around his hat so that he'd be able to walk around at night.
In 1928, the "Story of the Eye,"
Скопировать
Как романтично.
-Ван Гог отрезал собственное ухо!
-Он был сумасшедшим.
How romantic.
- Van Gogh cut off his ear!
- He was crazy.
Скопировать
Им страдали многие люди искусства:
Льюис Кэролл, Достоевский, Ван Гог.
Да, но Сэму до них далеко.
Many great artists had it.
Lewis carroll, Dostoyevsky, van Gogh.
Sam's not that good.
Скопировать
Щетку? Кисть.
Знаешь, после того как Ван Гог отрезал свое собственное ухо, нахлынула волна его учеников, которые тоже
На что ты намекаешь?
-Brush.
You know, after van Gogh chopped off his own ear there was a rash of copycat mutilations amongst his students.
Your point being?
Скопировать
Но...
Даже у Пикассо, Ван Гога, у всех у них были сомнения.
Это и сделало их блестящими.
But....
It's confusing, but Picasso, van Gogh, all those guys, they all had doubts.
That's what made them brilliant.
Скопировать
Я тебе сейчас чего-то расскажу про эту песню
В самом начале своей карьеры, Дон Мак'Лин назвал её 31 00:05:01,173 -- 00:05:03,663 Винсент в честь Ван
услышала её по радио.
If you wanna hear this song, then listen to this one first
In the beginning of his career, Don McLean entitled the song
Vincent' after Vincent Van Gogh Then Roberta Flack heard it over the radio.
Скопировать
Женщина, которая меня сегодня купила разведена, у нее двое детей, она любит гулять, гулять с собаками, итальянскую оперу.
Ее любимый художник Ван Гог, и в последнее время ее мечта - похудеть на 15 фунтов и сходить на концерт
Хорошо.
The woman who purchased me is named Sandy Rosenfeld, a divorcee with three grown kids, a passion for long walks and hunting dogs and Italian opera.
Her ex-husband is a CPA, her favorite artist is Van Gogh and her New Year's resolution is to lose 15 pounds
- and to see Barbra in concert.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ван Гог?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ван Гог для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение