Перевод "брат и сестра" на английский
Произношение брат и сестра
брат и сестра – 30 результатов перевода
Ты прав, Линкольн.
Мама, папа, братья и сестры...
Если что-нибудь случится с моим сыном или с Сарой... искать я буду НЕ тебя, Сюзан.
You're right,lincoln.
Family trees being what they are,moms,dads,brothers,sisters.
Anything happens to my son or sara,I'm not coming after you,susan.
Скопировать
Я хочу вас завербовать для борьбы за вашу демократию!
Братья и Сестры, вы должны открыться.
Открыться вашим родителям, открыться вашим друзьям, если они действительно ваши друзья.
I want to recruit you for the fight to preserve your democracy!
Brothers and sisters, you must come out!
Come out to your parents, come out to your friends, if indeed they are your friends.
Скопировать
У меня вопрос. У принцессы Еб-Леи и Любо Скай-дрочера будет секс?
Потому что они брат и сестра А, как считает Мири, братья и сестры не могут ебаться.
Но ты же говорил, что это не буквальное переложение. Выходит, герой Лестера может заняться сексом с персонажем Мири...
I have a question, do Princess Lay-Her and Lubed Sky-Baller have sex?
Uh, no, because they're brother and sister, and according to Miri' brothers and sisters can't fuck.
But you said, that this wasn't a literal translation, so that means Lester's character could have sex with Miri's character.
Скопировать
Аминь!
Дорогие братья и сестры, Все наша земная жизнь отмечена смертью,
Однако, стоит нам только столкнуться с ней... она нас удивляет и огорчает.
Amen.
Dear brothers and sisters, we know that our earthly life is marked by death.
However, sometimes we will encouter ... surprises that will upset us.
Скопировать
Silentman
Братья и сестры, мы собрались здесь сегодня, не для того, что бы скорбить о Лаверн, Аминь?
Аминь!
Revision: gi0v3
Brothers and sisters, as we leave here today let's not mourne on Laverne's passing, Amen?
Amen!
Скопировать
А что более вероятно?
Что у брата и сестры одновременно появились одинаковые опухоли, или, что они поиграли в одной и той же
Да, ты бы так и подумал, если бы, по какой-то причине, был совершенно не в курсе, что мы провели всю ночь, проверяя в этом доме абсолютно всё. Все было чисто.
I'm not surprised.
What's more likely? Brother and sister get the same type of tumor at exactly the same time, or they both play in the same toxic sandbox?
Yes, you would think that if for some reason you were completely unaware of the fact we spent the entire night testing everything from that home.
Скопировать
Мне что нужно было написать тебе маршрут?
Мы с тобой брат и сестра. Но я не обязана тебя любить.
Не лезь в мою жизнь.
Was I supposed to give you an itinerary?
We may be cousins, but I don't have to like you.
Stay out of my life.
Скопировать
-Зор-Эл и Джор-Эл были братьями.
Та значит мы.. .. двоюродные брат и сестра?
Джор-Эл никогда об этом не говорил.
Zor-El and Jor-El are brothers.
Then that makes us... cousins.
Jor-El never mentioned your dad.
Скопировать
Вот она!
- Добрый вечер, братья и сестры.
В Гефсиманском саду Господь боролся с сомнениями о своей судьбе.
There she is.
Good evening, brothers and sisters.
In the garden of Gethsemane... the Lord struggled with his own doubts... about his destiny.
Скопировать
Этот звук издала проповедь, которую мне навязывали другие.
Братья и сестры, я понимаю, что вы пришли сюда не за тем, чтобы слушать слова других людей.
Вы пришли слушать меня, чтобы я был в саду не один!
That was the sound of a sermon... other men would have me deliver.
Brothers and sisters, I realize now... that you are not here to listen to the words of other men.
You are here for me. So that I am not alone in the garden.
Скопировать
Мы живём в одной деревне, отец.
У меня учатся его брат и сестра.
Я не могу... Ты меня поняла, Фэнси!
We live in the same village, Father.
I teach his brother and sister. I cannot...
You know what I mean, Fancy.
Скопировать
Вот почему сегодня я заявляю о том, что буду бороться за право стать вашим следующим конгрессменом.
- Братья и сестры, блаженны нищие кошельком, ибо их есть царство земное.
Блаженны мигранты, оки и переселенцы, ибо они - истинные американцы.
And that is why today... I am declaring my candidacy... to be your next congressman!
Brothers and sisters... blessed are the poor in wallet, for theirs will be the kingdom here on earth.
Blessed are the migrants and the Okies and the roadites... for they are the true Americans.
Скопировать
"ак судьба человечества стала покоитьс€ на некрепких плечах самого непутевого из спасителей.
- ак Ѕог испытывал "ова, так испытывают и нас, брать€ и сестры.
" как белые €зыки пламени делают из простого металла благородный стальной клинок, так будут закал€ть и нас.
And so it was that the fate of mankind came to rest on the trembling shoulders of the most reluctant of saviors.
As God tested Job, so too have we been tested, brothers and sisters.
And as a white-hot flame tempers base metal into a fine bleed of steel, so too will we be forged.
Скопировать
- ¬с€ка€ истина заключена в ≈го слове. ѕривратник возгласит...
- ¬от величайша€ заповедь, брать€ и сестры:
будь сильным! - Ѕудь сильным.
"And that you know he is true by his words, the usher will declare."
The greatest commandment, brothers and sisters,
- is thou shalt be strong!
Скопировать
Сегодня стало ясно, что для нас есть место!
Мои братья и сестры, мы можем вернуться домой.
Доброе утро, Дэн.
Tonight, we are clear that there is a place for us!
My brothers and sisters, we can come home again!
Oh, good morning, Dan.
Скопировать
Но у меня вообще нет денег
Мой отец все завещал моей матери, брату и сестре мне досталось лишь одно его дельце его мини-проект специально
Это консалтинговая фирма
But I don't have any money
My father left everything to my mother and my siblings I got one of his businesses. His pet project for me
The business is a consulting firm
Скопировать
Ты не поймешь. Тебя не было с нами.
Ты и твои жалкие братья и сестры.
Думаешь, жизнь была тяжелой, когда нам было по десять лет?
You can't understand; you weren't there.
You and your little rugrat brothers and sisters.
You think life was rough when we were ten?
Скопировать
Ты не дурочка.
Иначе, ты бы не скрывал от меня, если уж рассказал брату и сестре.
- Мама, прости.
No, you're not.
clearly, there's something wrong with me... that made you keep this from me while your brother and sister knew.
-Mom, I'm sorry. -But why?
Скопировать
- и устройство было бы перезапущено...
- Они мои братья и сестры.
Устройство Асгардов никогда не предназначалось для уничтожения репликаторов.
- and the time-dilation device was reset...
- They're my brothers and sisters.
The Asgard device was never designed to destroy the replicators.
Скопировать
- Советник Хамман начал молитву.
Сегодня я хочу воздать почести этим мужчинам и женщинам нашим отважным воинам, нашим мужьям и жёнам братьям
Вспомним навсегда ушедших героев. И поблагодарим возвратившихся, тех, кто стоит сейчас рядом с нами.
Only Councillor Hamann's opening prayer.
Tonight, let us honor these men and women. These are our soldiers, our warriors. These are our husbands and wives, our brothers and sisters our children.
Let us remember those that have been lost and let us give thanks for those that have been found and who stand here beside us.
Скопировать
Господи, я даже тебя не узнал.
У меня появились брат и сестра?
Целых 3 года я ждал от вас письма. Каждый день.
My god, I didn't even recognize you.
Now I got 2 new brothers and sisters, hm?
For 3 years, every day I waited for a message from you.
Скопировать
Давным-давно. Рассказывали, в племени Кайова жили брат и сестра.
Они любили друг друга, как брат и сестра, хотя они выглядели по-разному, и были разными.
Юношу звали Тэхон, его похитили у белых много лет назад.
When was the last time you seen a white man stop to pick up an Indian?
It was told among the Kiowas... that there lived a brother and sister... who loved each other as any brother and sister.
Though they looked different, and were.
Скопировать
До этого момента, мы будем свободными.
У нас есть братья и сестры.
Я не говорю, что это будет легко.
Until then, we have our freedom.
We have our brothers and sisters.
I do not say that this will be easy.
Скопировать
Какой неловкий момент.
Выяснить, что они брат и сестра, так внезапно.
Шляпа...
They are not good. Nothing there can.
Their to learn as that which they are brother and sister.
My hat... it is lost.
Скопировать
Когда ты в последний раз видел белого, который подбирает индейцев?
Рассказывали, в племени Кайова жили брат и сестра.
Они любили друг друга, как брат и сестра, хотя они выглядели по-разному, и были разными.
- How come we didn't stop? We got to make the Powwow, Grandpa.
When was the last time you seen a white man stop to pick up an Indian?
It was told among the Kiowas... that there lived a brother and sister... who loved each other as any brother and sister.
Скопировать
- Я путешествовал во тьме, а вернулся с любовью к Господу в сердце и с Его словом в душе моей.
Братья и сестры, зло существует, оно прописано в книге человечества кровью Люцифера.
От него не убежать, не скрыться, отрицать это бесполезно.
I have journeyed into the wilderness and returned with the love of the Lord in my heart and His holy message etched upon my soul.
Evil exists, brothers and sisters. It is written in the Book of Man with blood drawn from Lucifer's veins.
We cannot escape it. We cannot hide from it. We cannot deny it.
Скопировать
- Новое подобие страшных казней египетских, пламя, поглотившее Содом и Гоморру, -
ветхозаветные кары, да, но и сейчас, братья и сестры, но и сейчас засуха и болезни терзают самое сердце
Страшные песчаные бури, подобных которым человек не видел со дней великих пророков.
Latter day versions of the vile plagues that rained on Egypt, the fires that consumed Sodom and Gomorrah,
scourges of the Old Testament, yes, but even now brothers and sisters, even now, droughts and pestilence fester in the very heart of this great land.
Titanic sandstorms, the likes of which man has not seen since the days of the prophets.
Скопировать
И все же, когда я шел сегодня в церковь, эти тревожные мысли прогнал благоуханный ветер.
И глядя на бесконечные акры плодородных необработанных полей, я понял, братья и сестры, что поистине
Но не будем забывать и тех, кому повезло меньше нас.
And yet... as I walked to church today, these troubled thoughts... were soothed by a balmy wind.
And as I looked out upon the endless acres of rich, untilled earth, I realized brothers and sisters, that this is truly the Promised Land, and that we are indeed blessed.
But let us not forget the less fortunate.
Скопировать
- Похоже, что мы все-таки одной природы.
- Вместе, братья и сестры, вместе мы возведем сияющий храм,
царство, которое будет стоять тысячи и тысячи лет.
It appears we are of ilk nature, after all.
And together, brothers and sisters, together, we shall build a shining temple.
A kingdom that will last for thousands and thousands of years.
Скопировать
Прошу.
- Да, религия, братья и сестры, как феникс, поднимается из пепла греха и деградации.
Здесь было гнездо порока, а теперь стоит сверкающий храм, посвященный Господу Всемогущему.
Welcome...
Yes, that old time religion, brothers and sisters, rising like a phoenix from the ashes of sin and degradation.
Where there was a den of flesh and debasement, there is now a glorious, shining temple dedicated to the Lord God Almighty!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов брат и сестра?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы брат и сестра для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение