Перевод "assignments" на русский
Произношение assignments (эсайнмонтс) :
ɐsˈaɪnmənts
эсайнмонтс транскрипция – 30 результатов перевода
And life is exposed to Caesar constant attempts to murder.
In these difficult times I need two people like you For my secret assignments.
We would be very glad But you can not hire us part-time work the secret service?
и жизнь цезаря подвергается постоянным попыткам тбийства.
в зти тртдные времена мне необходимы такие два человека, как вы для моих секретных заданий.
мы бы очень рады но вы же не сможете нанять нас на неполный рабочий день в секретнтю слтжбт?
Скопировать
Stimulated, schmimulated.
It's not easy to be stimulated by these small assignments that get between the bigger things that have
We just took some old story by some German called Honor? de Balzen.
Стимулировать Смимулировать.
Так непросто стимулировать. небольшие моменты, которые в промежутке вещи побольше, которые должны быть сделаны.
Мы просто взяли немного старых Историй одного немца, которого звали Оноре де Бальзен.
Скопировать
Not bad for an amateur, but you're a professional... So start doing something, you idiot!
Why do I agree to do these stupid assignments?
- I'm tired, I don't feel like it.
Будь ты любительницей, это бы сошло но ты же профессионалка, так что, давай шевелись!
Зачем я ввязался в это жалкое предприятие?
Улыбочку! Я устала и больше не хочу.
Скопировать
You don't know him.
He did a few assignments for me.
He was just fine.
Вы его не знаете.
Я уже давал ему несколько заданий.
Он отлично справился.
Скопировать
I haven't read the case.
Class assignments for the first day... are posted on the bulletin boards... in Langdell and Austin Halls
You must have known that.
Я не изучал это дело.
Задание классу на первый день... вывешено на доске объявлений... в залах Langdell и Austin.
Вы должны были это знать.
Скопировать
If you don't want to work with this fucking nut for some reason, man... I'll buddy up with him, all right?
And go through all that crap changing assignments?
No. We'll be okay.
Если по какой-то причине ты не хочешь работать с ним, то буду работать я, идет?
Ты хочешь отнять у меня напарника?
Нет, спасибо.
Скопировать
But sometimes I wish that he wasn't so good at his job.
That way, maybe every once in a while they'd give someone else the tough assignments.
He goes where he's sent.
Но иногда я жалею о том, что он так хорошо справляется со своей работой.
Иначе, они бы посылали на подобные задания кого-то другого.
Он идет туда, куда приказано.
Скопировать
Imagine where we'd be without one.
Of course it's important, but my point is you're not getting the choice assignments.
O'Brien's got you on the night shift doing all the work nobody else wants to do.
Представь, что бы было без нее.
Конечно, она важна, но я говорю о том, что у тебя не самые лучшие задания.
О'Брайен поставил тебя в ночную смену на работу, которую больше никто делать не хочет.
Скопировать
I just never counted on you.
How many others assignments have you fallen in love with?
This is my third assignment and my last.
Только не рассчитывала, что встречу именно тебя.
Ты влюблялась в других по заданию... сколько раз?
Это мое третье задание. И последнее.
Скопировать
Crossing guard maybe, but prison guard?
They just put up the assignments for the career fair... ..and I can look forward to being gainfully employed
Well, at least you'll be on the right side of the bars.
Пограничник возможно, но тюремного охранника? ..
Сейчас ведется запись на ярмарку вакансий и согласно моим результатам я смогу в будущем выгодно устроиться в систему исправительных учреждений.
Ну, по крайней мере, ты будешь по правильную сторону решетки.
Скопировать
What the hell were we fighting for?
After you get your assignments, you have to rotate through customs once every two or three days.
We get a lot of ships through here. And if we don't rotate our people regularly, they'll get burned out.
За что, к чертям собачьим, мы тогда дрались?
После того, как вы получите свои назначения, вы будете меняться постами каждые два или три дня.
Мы пропускаем много кораблей и если люди не будут меняться регулярно, они сгорят на работе.
Скопировать
It's in here.
I haven't been to class, read any assignments.
- How am I gonna pass this test?
Это здесь.
Я пропускала уроки.
Не делала домашних заданий.Как я сдам этот тест?
Скопировать
In that case, I'd better go and get the Infirmary ready.
Worf, see to the weapons array and issue combat assignments.
Aye, sir.
В таком случае мне лучше уже подготовить лазарет.
Мистер Ворф, проверьте оружейные установки и изложите боевые задачи.
Есть, сэр.
Скопировать
Jerry, I don't know how much longer I can keep this up.
They're starting to give Susie assignments now.
Well, there's only one thing to do.
Джерри, не знаю как долго я смогу это продолжать.
Они теперь начнут давать Сюзи задания.
Что ж, остается только одно.
Скопировать
But, enough of that.
New assignments await.
Instead of Kalle Klammroth, who is unfortunately disease stricken, I bring warm meals to invalids."
Ну всё, хватит об этом.
Меня ждёт новое задание.
Временно замещая заболевшего Калле Кламмера, я должен разнести инвалидам горячую пищу.
Скопировать
Get somebody else.
I got our assignments, Big V.
we go by this list, we got zero chance of making this collar.
-Билл, найди кого-нибудь ещё.
Но у нас своё задание.
Если мы будем искать по списку, у нас нулевые шансы взять их.
Скопировать
I understand you wanted to see me.
I'm told you are the officer in charge of personnel, that you prepare the...duty assignments.
Is that the correct phrase?
Я так понимаю, вы хотели меня видеть.
Мне сказали, что вы - офицер, отвечающий за персонал, что вы распределяете... служебные задания.
Это - правильная фраза?
Скопировать
I'd like you to analyze its economic impact.
Does everyone else understand their assignments?
Now, we'll meet back here at quarter to three.
Я хочу, чтобы вы проанализировали его экономическое значение.
Все поняли свои задания?
Хорошо, мы встретимся на этом же месте без пятнадцати три.
Скопировать
Ring a bell?
Now, I expect you to carry out your assignments with a minimum of gossip, understood?
I know it's hard not to wonder.
Что-то знакомое?
Слушайте, теперь разговоры прекращаем, и я ожидаю от вас выполнения ваших заданий с минимумом сплетен.
Я знаю, что это трудно - не задавать вопросы.
Скопировать
welcome to eighth grade orientation, everyone,
Locker assignments will be handed out in the library after lunch period,
If you have any questions about your locker assignments or your class schedule, please come...,
Все, добро пожаловать на ориентацию восьмого класса.
Замки для шкафчиков будут розданы в библиотеке после ланча,
Если у вас есть вопросы по поводу ваших замков для шкафчиков или вашего классного расписания, пожалуйста, подойдите...,
Скопировать
OK, I've taken our list and narrowed it down to a dozen suspects.
Here are your assignments.
- I was hoping there'd be assignments.
ОК, я сузила наш список до дюжины подозреваемых.
Вот ваши задания.
- Я надеялся, что задания будут.
Скопировать
Here are your assignments.
- I was hoping there'd be assignments.
- I think I should work with Wesley.
Вот ваши задания.
- Я надеялся, что задания будут.
- Думаю, мне стоит поработать с Уэсли.
Скопировать
Excuse me, Professor Walsh.
I came to get today's assignments.
I couldn't make it to class, for personal reasons.
Извините, Профессор Уолш.
Я пришла за сегодняшними заданиями.
Я не смогла прийти на лекцию по личным причинам.
Скопировать
Since before I was born, this man has been a fugitive from the System Lords.
One of my first assignments as first prime of Apophis was to hunt this man.
What did he do?
Этот человек скрывается от Системных Владык со времен, когда я еще не родился.
Одним из первых моих заданий на посту первого помощника Апофиса было поймать его.
Что он натворил?
Скопировать
If we have the doc with us, and maybe one other soldier, we can be operational in an hour.
We can discuss the assignments, the teams etc.
after this briefing. If you have any questions, this is my team:
Если нам дадут доктора, и может... одного бойца, через час мы будем готовы.
По поводу вылетов, экипажа и всего остального я бы поговорил после собрания.
В случае дополнительных вопросов, мои помощники:
Скопировать
-No. Not at all.
There's just these two assignments that I've been putting off.
I told my girlfriend that I would meet her twenty minutes ago.
Нет, нет, что ты!
Просто мне нужно закончить две курсовые работы.
И моя девушка ждет, что я встречу её. 20 минут назад!
Скопировать
Remember, this isn't a capture, it's a kill.
Pick up assignments from me.
We'll blanket the town.
Помните, это не захват, это - убийство.
О распределении по квадрантам узнаете от меня.
Мы накроем город.
Скопировать
Yeah, that was a good one.
Don't forget your reading assignments, And your essays are due on monday.
Thank you.
Да, это было неплохо.
Не забудьте принести домашние работы, и сочинение в понедельник.
Спасибо.
Скопировать
Locker assignments will be handed out in the library after lunch period,
If you have any questions about your locker assignments or your class schedule, please come...,
We'll continue this discussion tonight, young man.
Замки для шкафчиков будут розданы в библиотеке после ланча,
Если у вас есть вопросы по поводу ваших замков для шкафчиков или вашего классного расписания, пожалуйста, подойдите...,
Мы продолжим эту беседу вечером, молодой человек.
Скопировать
You're boss now.
No assignments?
You're the only free hand here.
ты теперь - шеф.
Заданий нет?
Для тебя - нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов assignments (эсайнмонтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы assignments для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эсайнмонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
