Перевод "распределить" на английский

Русский
English
0 / 30
распределитьassign allot distribute assess
Произношение распределить

распределить – 30 результатов перевода

Короче так! Разделимся!
Распределитесь отсюда и до ограды.
Ну все! Пойдем!
Listen to me.
Split up. Spread out between here and the fence.
All right, come on.
Скопировать
И если отец был главой нашего дома, то мать была его душой.
После мытья посуды к столу приносили банку, чтобы распределить деньги.
В нашей долине никто не видел банков.
For if my father was the head of our house, my mother was its heart.
After the dishes had been washed, the box was brought to the table for the spending money to be handed out.
No one in our valley had ever seen a bank.
Скопировать
Корабли императора!
Распределить людей! Готовься к бою!
Приготовить фитили!
Warships inside a league.
Men to their guns !
- Ready to fire !
Скопировать
- Итак, что за важные новости?
- Нам распределили роли в рождественском спектакле и я буду играть лобстера.
- Лобстера?
So what's this big news?
We've been given our parts in the nativity play and I'm the lobster.
- The lobster?
Скопировать
$4,5 миллиона капитальных вложений направлены на утверждение в обе палаты.
Деньги будут распределены в течение следующего финансового года.
Поздравляю, Фрэнк.
$4.5 million in the capital budget that's set to pass House and Senate both.
Money'll be allocated for the fiscal period next year.
Congratulations, Frank.
Скопировать
Я вдруг понял, что слишком много знал и что у меня будут серьёзные проблемы если я откажусь им помочь.
К 7 утра, всё было решено роли распределены.
Переодетый в полицейского русский анархист должен был провести меня в Министерство Иностранных дел с тремя другими рабочими для расстилки ковра в спальне царя...
At once I saw I already knew too much... and that I'd be in deep trouble in no time... if I refused to help them.
By 7 a.m., it was all settled. Our roles were assigned.
A phony Russian policeman, an anarchist... was to get me into the Foreign Affairs Ministry... with 3 other temporary workers who were... to move a rug on which the Czar's bed would be placed.
Скопировать
Но такое бывало и раньше.
Распределим задание.
Лили, вы с Мортоном берете отель "Де Витт" .
We've worked with less before.
Let's check the assignments.
Lily, you and Morton take the De Witt Hotel.
Скопировать
Составлено до его смерти, 11 лет назад,
Наследники распределились так: его старшая дочь Элис
Его дочь Кэтрин и его жена Маргарет.
Drawn up just prior to his death 11 years ago,
Designated as his heirs his eldest daughter Alice,
His daughter Katherine and his wife margaret.
Скопировать
Я вычислил время, необходимое на весь проект.
Видите ли, возможные силы были неверно распределены.
Рекомендую, чтобы мы пересмотрели организацию рабочих групп.
I've done a time study of the entire project.
You see, the available forces have been badly distributed.
I'd urge we revise the organization of the working parties.
Скопировать
- Только хорошие новости, Джэк.
Мы распределили все по лагерю.
Надо позаботиться о канализации.
- Give me the good news, Jack.
We've got utilities on throughout camp.
We've got the sewage problem taken care of.
Скопировать
Делайте так, как можно сильнее.
- Это распределит введенный раствор.
- Это опасно?
Just do this, very hard.
It'll disperse the injection.
- ls it dangerous?
Скопировать
В каждом баке свои удобрения и пестициды.
Они будут обозначены, когда мы распределим их по сортам.
Поехали дальше.
Each tank has a different fertilizer and pesticide.
They won't be designated until we pump it into the experimental crop beds.
All right, let's go on.
Скопировать
ћали, наша солистка... 'отел поговорить с тобой потом, пару слов наедине.
√л€дите, гл€дите. јрми€ начала распредел€ть людей по
—пособност€м. Цј скажи мне, ћони, как по-твоему, это не опасно Ц доверить ему ƒва этих тортика?
Nice to meet you, -Molly, Molly's our soloist, I wanted to have a word with you afterwards, alone,
Dotner!
The army has begun to place people according to their talents, Say, Moni, you don't think that it's dangerous to leave him with two such military cakes?
Скопировать
Или, возможно, их нервные клетки не имеют физического контакта, а взаимодействуют посредством радиосвязи.
Таким образом, один разум может быть распределен среди нескольких различных организмов.
Вероятно, существуют планеты, где у разумных существ не 10 в 11-й степени нервных клеток, как у нас, а 10 в 20-й степени, или даже 10 в 30-й.
Or perhaps their neurons are not in direct physical contact with each other but in radio communication.
So a single intelligent being could be distributed among many different organisms.
There may be planets in which intelligent beings have not 10 to the 11th neurons each, as we do but 10 to the 20th or 10 to the 30th.
Скопировать
Их этих денег, каждой из 83 семей... будет выплачена компенсация в размере 1 миллиона долларов.
Остальные деньги я распределю по собственному усмотрению.
Я ясно выразился?
From these funds, reparations of $1 million will be paid... to each of the 83 marines' families.
The rest of the funds I will disperse at my discretion.
Do I make myself clear?
Скопировать
Ей повезло, что она приземлилась именно так.
Удар был распределен.
Иначе падение с такой высоты могло легко ее убить или парализовать.
She's lucky that she landed the way that she did.
It distributed the impact.
Otherwise, a fall from that height could easily have killed her or left her paralyzed.
Скопировать
Архиепископ Гилдей... Здесь сто миллионов долларов для бедняков Сицилии... от фонда Вито Корлеоне.
Распределите их между всеми, кому они могут помочь.
Я так горжусь вами.
Archbishop Gilday, here is 100 million dollars for the poor of Sicily, in the name of Vito Corleone.
Don't spend it all in one place.
Mary, I'm so proud of you.
Скопировать
Я спрятал их здесь.
Мы распределили работу между нами, чтобы избежать возникновения подозрений.
Люди Абдула перехватывают все правительственные передачи Русского Консорциума Уилл занимается западом, а я тем, что посередине.
I hid them in here.
We split the work up between us in order to avoid drawing suspicion.
Abdul's people intercepted all governmental transmissions from the Russian Consortium Will took the West and I covered the middle:
Скопировать
Достаточно об этом.
Теперь распределим специальный школьный фонд за этот месяц.
Босс, тут меньше, чем обычно.
Enough on this topic.
We'll now distribute the special scholarship funds for this month.
Vice Principal, it's less than usual.
Скопировать
Боссу нужно оставаться, таким какой он есть.
Только остатки прибыли должны быть равномерно распределены между нами.
Верно, Яно?
The boss deserves every penny he earns.
The rest of the profits should be split... equally among us all.
Right. Yano?
Скопировать
У вас нет времени на то, чтобы изучить все это.
Цикл питания активизируется через 72 часа, к тому времени, вам необходимо распределить аксонит по всему
Данные подтверждают осуществимость плана.
You don't have time to learn these things.
For the nutrition cycle to be activated in the next 72 hours, you must have worldwide distribution by then.
Data confirms feasibilities.
Скопировать
Их надо распределить по эскадрильям.
Живых к живым всегда распределить успеем.
Товарищ гвардии майор!
They should be assigned to squadrons.
It's never late to assign the living to the living.
Comrade Guards Major,
Скопировать
Послушайте.
Если это ионизированная плазма, то она молекулярная, и к настоящему времени должна быть понемногу распределена
Истощить ее...
Listen.
If it's ionised plasma, it's molecular and, by now, it must be spread pretty thinly among Hieronymous and the Brethren.
Exhaust it...
Скопировать
Может, займёмся пополнением?
Их надо распределить по эскадрильям.
Живых к живым всегда распределить успеем.
Shall we deal with the reinforcement?
They should be assigned to squadrons.
It's never late to assign the living to the living.
Скопировать
- Все что мы просим - вашу гарантию, что единственное право на распространение аксонита будет у британского правительства.
Чтобы принести наибольшую выгоду всем народам Земли, аксонит должен быть распределен по всему миру.
Думаю, я могу вам это гарантировать.
Very well.
To bring the greatest possible benefit to all Earth peoples, Axonite distribution must be worldwide.
I think I can give you that assurance.
Скопировать
Аксонит - наживка для человеческой жадности.
Благодаря жадности аксонит будет распределен по всей планете. и затем... начнется цикл питания.
Вот как?
Axonite is simply, bait for human greed.
Because of this greed, Axonite will soon spread across the entire planet, and then the nutrition cycle will begin.
Indeed?
Скопировать
Браун...
Распределиться.
Там слишком открытое место.
Brown...
Spread out.
Too open down there.
Скопировать
Продолжайте.
На самом деле все это - из-за того, что комитет по виноделию... оказался неспособен должным образом распределить
Если бы они регулировали свои...
Carry on.
As a matter of fact, the whole thing is due to the wine committee... having failed to conserve their supplies properly.
If they'd only regulated their...
Скопировать
- С удовольствием, но...
- Кажется, будет быстрее, если распределить его между теми, кому он нужен больше всего.
Обещаю Вам быструю и честную торговлю, сэр.
- Gladly, but...
- It seems the quickest way... to get it to those who need it the most.
I promise you speed and fair dealing, sir.
Скопировать
- Ну, а строить когда?
Вам хорошо рассуждать в сельсовете Сели - распределили.
А я и так каждый год выкручиваюсь, чтоб выйти из положения.
- So when will we build it? In the winter?
It's easy for you in the village council to talk about moving people.
But I every year have to do the impossible to get things done.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов распределить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы распределить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение