Перевод "assign" на русский
Произношение assign (эсайн) :
ɐsˈaɪn
эсайн транскрипция – 30 результатов перевода
Then we have a fight.
Now, both of you, go and assign your belongings, and pray to whatever god is yours.
Come back here in 15 minutes.
Тогда будет бой.
Теперь идите... отдайте кому-нибудь вещи... и помолитесь своему богу.
Возвращайтесь через 15 минут.
Скопировать
Oh, hey Pam, by the way, it's great that you're dating.
But when a new client calls, you just have to randomly assign them to a sales person.
You can't base who gets new clients on who you're sleeping with that week.
Кстати, Пэм. Здорово, что вы встречаетесь.
Но когда позвонят новые клиенты, ты должна передавать их в отдел продаж в произвольном порядке.
Нельзя решать, кому отдавать клиента, в зависимости от того, с кем ты спишь на этой неделе.
Скопировать
- Here's the thing.
Acting like parents won't assign blame is like pretending they don't keep score at Pee Wee League.
If you don't give the mob someone to blame, they'll pick a scapegoat.
- Вот в чем дело.
Стараться не подстрекать родителей, все равно, что притворяться, будто они не ведут счет на детских матчах.
Если не дать толпе объект для обвинений, она выберет козла отпущения.
Скопировать
A lottery.
We randomly assign numbers and, hey, you came up a winner.
Sweet.
Лоторея.
Мы случайно присвоили номера и ты оказался победителем.
Чудно.
Скопировать
We had no reason to expect this.
I see no reason to assign blame.
Colonel O'Neill put his life in your hands.
У нас не было причин ожидать такого.
Я не вижу причин определять степень вины.
Полковник О'Нилл доверил свою жизнь в ваши руки.
Скопировать
No. I'm the guy hiding in the frozen food section dialing 911, I swear.
I'm going to assign you an anger ally to help calm you down when you're losing it.
Chuck.
Нет, нет, я парень, который спрятался в морозильник и просит о помощи.
Я дам тебе напарника. думаю это тебе вернет спокойствие.
Чак.
Скопировать
Golden days are ahead.
I'll assign tax districts to you tomorrow.
Tomorrow, Your Highness.
Нас ждут золотые дни.
Завтра я передам вам владения.
За завтрашний день, Ваше Высочество!
Скопировать
Last we heard, it was somewhere in China with Chen Lo and the Shay-Ling.
Finding them will be next to impossible, but we'll assign two of our best agents to help.
I don't want them.
По последним сведениям он был где-то в Китае в руках Чен Ло и "Шэй-Линь".
Найти их будет почти невозможно но мы дадим вам в помощь двух наших лучших агентов.
Мне они не нужны.
Скопировать
You're answering back?
You can't assign me to a lower job.
Careful!
Ты мне грубишь!
Ты не найдешь для меня более унизительной работы.
Осторожнее.
Скопировать
But I'm just a fucked-up girl who's looking for my own peace of mind.
Don't assign me yours.
I remember that speech really well.
Но я просто свихнутая девчонка, которая хочет жить своей жизнью.
- Не вешай на меня свою.
- Я очень хорошо помню эту речь.
Скопировать
He has memory lapses, drifts during oral arguments.
associate justices are already postponing decisions holding over important cases going behind his back to assign
- You don't know that.
У него бывают провалы в памяти, он путается в словах в ходе спора.
Ассоциация судей уже откладывает решения по более важным делам и согласовывает мнения за его спиной.
- Ты этого не знаешь наверняка.
Скопировать
Just cataloguing some artefacts we found on P4X- 131.
That's an alphanumeric designation we assign to the different planets we go to.
- They're beautiful.
Заносил в каталог артефакты, найденные на P4X-131 .
Буквенно-цифровое обозначение, которое мы присваиваем каждой исследуемой планете.
- Красивые.
Скопировать
He's in the shack! He wants to talk! What?
- They're signing to assign the flats!
You've done it!
Он во времянке, хочет с вами поговорить.
Они подписывают документы и распределяют квартиры!
Вы добились этого!
Скопировать
Never heard of him.
I am not going to rest until I have exposed this scoundrel... if I have to assign every man in my organization
I'll grab the next plane, Mr. Janoth.
Нет, никогда о нем не слышал.
Джордж, я не буду знать отдыха, пока не разоблачу этого мерзавца, даже если придется задействовать каждого работника моей компании.
Вылетаю ближайшим самолетом.
Скопировать
One in Forest Hills, one in Brooklyn.
Assign a man to each one.
Find out where they were last night.
Один из Форест Ниллс, один - из Бруклина...
Отправь к каждому из них по человеку.
Попытайтесь выяснить, где они были вчера вечером.
Скопировать
Come on, I'll take the whole flock!
Lorenzo, assign them to Menicuccio's boat.
Will that be all right, 'Ntoni?
Мы это знаем.
Лоренцо, запиши их всех в команду Меникуччио. Хорошо, Антонио?
Это хорошая команда. Записывайся.
Скопировать
If he had it under his arm, he probably bought it somewhere nearby.
I'll assign a man to check it.
Assign a dozen men. Check every art store and antique shop in the neighborhood.
Если он нес её, вероятно, он её только что купил поблизости.
Пошлю кого-нибудь проверить это.
Проверьте все салоны и антикварные магазины в том районе.
Скопировать
I'll assign a man to check it.
Assign a dozen men. Check every art store and antique shop in the neighborhood.
Maybe he paid for it with a check.
Пошлю кого-нибудь проверить это.
Проверьте все салоны и антикварные магазины в том районе.
Может быть, он заплатил чеком?
Скопировать
I'm a man of the world and I'll put my cards on the table, too
In the marriage contract, I'll assign to my daughter the deeds to Settesoli
One thousand and ten hectares
Молодые должны знать, на что они должны рассчитывать.
В брачном контракте я отпишу в приданное дочери угодье Сеттесоли.
Прекрасные поля.
Скопировать
Repeat--the impostor may be identified by scratches on his face.
Section chiefs, assign personnel to the search.
All search parties report to... Mr. Spock for assignment.
Повторяю--самозванца можно определить по царапинам на лице.
Начальникам отделов, выделить личный состав на поиски.
Всем поисковым группам обратиться к...мистеру Споку за заданием.
Скопировать
Hell, we've got a five-to-one missile superiority.
We could easily assign three missiles to every target... and still have a very effective reserve force
Six: An unofficial study which we undertook of this eventuality... indicated that we would destroy 90% of their nuclear capabilities.
Черт, мы имеем пять к одному превосходство в ракетах
Мы можем легко направить по три ракеты на каждую цель и у нас останется еще большой резерв на непредвиденные обстоятельства.
В-шестых: неофициальные исследования, предпринятые нами на этот счет показали, что мы бы смогли уничтожить 90% их ядерной мощи.
Скопировать
I insist on taking my technician.
You'll take along who I assign.
Don't tell me who I'm going to work with, not on this operation or any other.
Я настаиваю. Она мой ассистент.
Вы возьмете того, кого назначу я.
Не диктуйте мне с кем работать.
Скопировать
Where do you think he's going?
Assign you your lessons for tomorrow.
You .. You will come prepared to go further .. And more exhaustively.
Как думаешь, что он делает? Не знаю.
Господа, я хочу дать вам задание на завтра.
Вы... вы должны подготовиться к дальнейшей, более обстоятельной дискуссии о добре и зле, руководствуясь этими благородными основными положениями.
Скопировать
I'll give him something to chew on.
Procurator, if you assign me the task of tracking him down, I'll take him dead or alive!
That's what your aim is: to kill him!
Но, я ему покажу.
Прокуратор, если вы поставите мне задачу найти его, то я схвачу его живым или мёртвым!
Вот, какая твоя цель: убить его!
Скопировать
A man he is of honesty and trust.
To his conveyance I assign my wife with what else needful your good grace shall think to be sent after
Let it be so.
Ему я поручу жену доставить
И все, что ваша светлость мне послать Найдет необходимым. Я согласен.
Всем доброй ночи.
Скопировать
Jean-Marc.
Assign me tomorrow at 11 meet Mademoiselle Eleanor Germont.
Longchamp 63-68.
Жан-Марк...
Назначьте мне завтра в 11 встречу с мадемуазель Элеонорой Жермон.
Лоншан 63-68.
Скопировать
- "Powder-puff. "
...powder-puff, that I don't let off a fart that will assign you to the juggler’s inferno in a flash
- where you can sit together and...
- "Кусок дерьма."
...кусок дерьма, смотри не обосрись, а то я отправлю тебя пожить в преисподнюю в мгновение ока,
- где вы сможете сидеть вместе и...
Скопировать
It's a shame...
We know who rents the bank locker, so I'll assign Taguchi and Ogawa to that.
His name is Kin, a third-world foreigner.
Жаль...
Мы знаем, кто арендовал ячейку, я отправлю за ним Огаву и Тагучи.
Его зовут Кин, родом из стран третьего мира.
Скопировать
There are two things we must do immediately!
Confirm Caesar as permanent commander of the garrison... and assign two legions... to intercept and destroy
If we could only have had Batiatus in the other pot!
Мы обязаны немедленно сделать две вещи!
Назначить Цезаря постоянным командующим гарнизона... и направить два легиона... на поимку Спартака у Метапонта!
Вот бы из Батиата сделать похлёбку!
Скопировать
Whoa whoa, my boy.
Don't assign this too much importance.
Even if Sir Henry buried his treasure there, someone has found it long time ago.
-Ну, ну, ну, ну, ну, мой мальчик.
Не придавай этому слишком большого значения.
Если даже сэр Генри и закопал там свои богатства, их давно уже кто-то прибрал к своим рукам.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов assign (эсайн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы assign для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эсайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение