Перевод "dark room" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dark room (дак рум) :
dˈɑːk ɹˈuːm

дак рум транскрипция – 30 результатов перевода

But... you don't seem bookwormy.
The type of person to lock themselves in a dark room with a lot of musty old books.
Oh, and I've offended you.
Но... на книжного червя ты не похожа.
Ту, кто запирается в темной комнате с множеством пыльных старых книг.
О, я тебя задел.
Скопировать
Your light should do it.
After what I saw today, not sure I'll ever wanna go back into my dark room.
Doc? Do you need me for anything else?
Твоя лампа как раз подойдёт.
После того, что сегодня было, не знаю, как смогу входить в фотолабораторию.
- Док, я вам ещё нужен?
Скопировать
I'd say, "Let justice be done. "
I'd also want to spend time in a dark room alone so that I didn't have to face my wife and my son and
Bob, I can't get this done if this is the story.
И я бы сказал: "Пусть правосудие свершится."
Я бы тоже хотел провести какое-то время один в темной комнате чтобы я не видел лиц моих жены и сына и они не видели мое унижение.
Боб, я не могу закончить это, если в этом все дело. Не могу сделать это.
Скопировать
I don't know exactly why, but I did the opposite
Dark Room
I first put on mourning, But death never came.
Я не знаю точно почему, но я делаю наооборот.
ТЕМНАЯ КОМНАТА
Сначала я надеваю траур, но смерть не приходит -
Скопировать
For example, as a child it was impossible for me to be alone in a room.
My grandmother once locked me alone in a dark room for a whole night.
I thought she was trying to kill me.
Например, ребенком я боялся оставаться один в комнате.
Однажды моя бабушка заперла меня одного в темной комнате на всю ночь.
Я думал, она решила меня убить
Скопировать
She's paying extra for burning her lights all night.
Can't sleep in a dark room, she says.
Thank you.
И ей придется дополнительно платить за электроэнергию.
Она говорит, что не может спать в темнοте.
Спасибо.
Скопировать
I am not dead yet. She shall not harm you.
Alone with her in that dark room.
I am afraid.
Пока я жив, ОНА не тронет Вас...
Я и она - одни в тёмной комнате.
Мне страшно...
Скопировать
No food, Bürschchen.
I will lock him into a dark room.
Why not just shove him in a gas chamber?
Есть не будешь, хулиган!
Я запру его в чулане.
Лучше засуньте в газовую камеру.
Скопировать
My whole life is a darkroom.
One big dark room.
You were miserable in New York City, and you'll be miserable in the sticks.
Вся моя жизнь - темная комната.
Сплошная... темная... комната.
Тебе было плохо в Нью-Йорке, и тебе будет плохо в захолустье.
Скопировать
Confucius said:
"It is hard to catch a black cat in a dark room. Especially if there is no cat."
No doubt, we're confronted with a most difficult task.
Конфуций говорил:
Трудно поймать черного кота в темной комнате, тем более, если его там нет.
Безусловно, мы стоим перед труднейшей задачей.
Скопировать
But there're no barriers we can't overcome.
If we want it very much... we will catch a cat in a dark room.
Even if there is no cat.
Но для нас нет преград.
Если мы захотим... мы поймаем кота в темной комнате.
Даже если его там нет.
Скопировать
- I didn't hear you.
You'll be in a dark room with Lester.
- The office is a spooky place at 9:00.
- Я тебя не слышу.
Ты окажешься в темной комнате с Лестером.
- Да, в офисе в 9:00 жутковато.
Скопировать
That's right. Ghosts don't come out on days like this.
When you walk into a dark room from outside, your eyes dim and so the dustbunnies come out.
I see.
Ну, не привидения же среди бела дня.
Когда входишь со света в темную комнату, перед глазами плавают черные точки.
Ясно.
Скопировать
He will probably throw up.
He must definitely remain in bed in a dark room.
- We will see to that.
Больше ничего серьёзного.
Ему надлежит оставаться в постели в затемнённой комнате.
- Мы об этом позаботимся.
Скопировать
Some film.
I need a dark room.
What?
Плёнка.
Мне нужна тёмная комната.
Что?
Скопировать
I need blank passports.
I have a dark room necessary and inks.
We need the rest of the people on that list.
Мне нужны бланки паспортов, неважно каких государств.
Мне нужна темная комната для фотолаборатории.
И мне нужны чернила. Нам нужно разыскать людей из списка.
Скопировать
No rush of action This is our doom
To live a long life out In a dark room
Maud.
Ни глотка свободы, господи прости.
Сбережем, что сможем, Дома взаперти.
Мод!
Скопировать
We rather lost touch when I was going through what I went through.
Sometimes it was like being in a room, you know, in a big, dark room.
Sometimes things went very fast, sometimes they flattened out like a plate.
Мы с тобой не виделись, пока я проходил через то, что я прошел.
Иногда, это как находиться в темной комнате. В большой темной комнате.
Иногда все летит очень быстро. Иногда ты размазан как по тарелке.
Скопировать
Nah.
Do you ever feel as if you're alone in a big dark room, with a plate?
- What?
Ну, да.
Тебе никогда не казалось, что ты один в большой темной комнате с тарелкой?
- Что?
Скопировать
Why not have a point? - Oh, thank you.
tried to experiment with how bats could see so well in the dark, they put owls and bats in a very, very dark
And if it was slightly low light, the owls could see well enough to avoid the ropes.
- Спасибо.
Был эксперимент, насколько хорошо летучие мыши видят в темноте. Сов и летучих мышей поместили в очень тёмную комнату с несколькими колокольчиками, висящими повсюду на верёвках.
И если было хоть немного света, совам его хватало, чтобы не натыкаться на верёвки.
Скопировать
And when you put me to death for what I have done, I shall ascend.
No, you will descend to a small dark room in the basement of Area 51 and you'll stay there till you come
That was our deal.
А когда вы казните меня за то, что я совершил, я вознесусь.
Нет, тебя, наоборот, опустят в маленькую темную комнатку в подвалах зоны 51... .. и ты там останешься до тех пор, пока не придумаешь защиту против Орай.
Таков был наш договор.
Скопировать
You know what we may have to do here?
The dark room switch.
You will make love to her in a dark room.
Знаешь что нам следует сделать?
Подмена в темной комнате.
Ты займешься с ней любовью в темной комнате.
Скопировать
The dark room switch.
You will make love to her in a dark room.
Halfway through, you will excuse yourself.
Подмена в темной комнате.
Ты займешься с ней любовью в темной комнате.
На середине действия, ты извинишься и выйдешь.
Скопировать
Kelso feels that you two should have one last night together, and he wants it to be special.
So it will take place in this dark room.
And for a minute you may think, "Hey, this is not Kelso!"
Келсо считает, что вам стоит провести последнюю ночь вместе, и он хочет, чтобы это было по особенному.
Так что это будет в темной комнате.
В какой то момент ты можешь подумать: "Эй, это не Келсо!"
Скопировать
Although I think that what happened to that little girl will stay with her her whole life.
I think she'll always be locked in a dark room.
And anybody who cares enough about her to try and rescue her... may find themselves trapped in there with her.
Хотя я думаю что, то что случилось с той маленькой девочкой останется с ней на всю её оставшуюся жизнь.
Я думаю, что она всегда будет заперта в темной комнате.
И любой, кто позаботится о ней, чтобы попытаться спасти ее... может оказаться пойманным в ловушку вместе с ней.
Скопировать
Think I have a solution.
The dark room switch.
Look, man, tell Donna to just lay off,
Думаю у меня есть решение.
Подмена в темной комнате.
Послушай, чувак, скажи Донне прекратить,
Скопировать
You had to go in a little kiwi zoo thing and they have them in virtually every town.
There'll be someone's living room and you go in and there'll be a dark room and a little glass thing.
National bird. It is the national bird.
Их держат в таких маленьких зоопарках для киви. И они есть практически в каждом городе.
Заходишь к кому-нибудь домой, а там, в тёмной комнате в небольшой стеклянной клетке...
Национальная птица.
Скопировать
- (Vince) Howard doesn't want a party.
He'd rather sit in a dark room with his 70-year-oId jazz mate swapping hands
- and listening to weather reports.
-Ховард против вечеринки.
Он предпочитает сидеть в темной комнате со своим 70-летним другом, держась за руки...
-...и слушать прогноз погоды. -Это шутка.
Скопировать
Just black.
And the next thing I know, I wake up in a dark room tied up, gag in my mouth, and when the door opens
John Locke, my dead son.
Кромешная темнота
А потом я очнулся в какой-то темной комнате связанный, с кляпом во рту и когда открылась дверь я вижу человека, которого я выбросил в окно..
Джона Лока своего мертвого сына
Скопировать
Zilinski? -Yea?
Zilinski, dark room!
Matti, can you show him our routine of what we're doing?
Зилински?
Зилински - фотокомната.
Матти, покажи ему, куда идти.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dark room (дак рум)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dark room для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дак рум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение