Перевод "on-the-fly" на русский
Произношение on-the-fly (онзефлай) :
ɒnðəflˈaɪ
онзефлай транскрипция – 30 результатов перевода
You really think this'll bring Spike back?
I had to extrapolate a new variation on interdimensional plasma dynamics on the fly, but if the math
All right.
Ты действительно думаешь, что это вернет Спайка?
Ну, я должна была экстраполировать новое изменение в межразмерной плазменной динамике на лету, но...если математика выдержит...
Хорошо.
Скопировать
We won't let one out of our sight.
Besides, you never know what issues could arise on the fly.
I feel compelled to warn you of the danger. It's not for the fainthearted.
Мы не позволим ни один из наших, приобрести.
Кроме того, вы никогда не узнаете, какие проблемы могут возникнуть на лету.
Я чувствую себя вынужденным предупредить вас относительно опасности.
Скопировать
You idiot! Frankie boy, hold on.
You come up on the fly deck with me.
We can't back it up from down here. Up here! Come on!
'рэнки, идем на верхнюю палубу.
Ќужно дать отогнать катер назад.
"дем, наверх! "ди за мной, сюда.
Скопировать
Janeway out.
NicoIetti, we're going to have to try a dilithium realignment on the fly.
Let's figure out how to do it without killing everyone in Engineering.
Конец связи.
Николетти, нам прийдется перенастроить дилитиевую матрицу на ходу.
Надо подумать, как сделать так, чтобы не убить всех в инженерном.
Скопировать
I would've stalled him, but I didn't have many friends in the room.
All right, we'll have to play him on the fly.
I'll get Eddie looking for a place.
Нет. Я хотел было его отговорить, но у меня не было поддержки. Да.
Хорошо, будем импровизировать.
Я попрошу Эдди найти место.
Скопировать
We got problems with the Isolab. It's only giving us standard atmosphere options.
- We need to customize on the fly.
- System's probably locked up.
У нас проблемы с изолабораторией, она выдает только стандартные опции атмосферы.
- Нам придется настраивать ее на ходу.
- Система вероятно заблокирована.
Скопировать
Shouldn't you tell us the strategy?
I just decided on the fly.
RIVERS: Is your roommate here?
Не думаете, что было бы лучше заранее поделиться своей стратегией?
Это была внезапная идея.
- Твоя соседка здесь?
Скопировать
I'm sure Memo wants to make his presence felt today.
Boy, he is on the fly. It's like he has something to prove.
Good move, Memo. Keep it steady.
Наверняка Меммо хочет, чтоб его присутствие было замеченно..
Да сегодня он явно в ударе.
Хороший ход Морено, так держать!
Скопировать
Listen up!
We've got a note coming in on the fly... possibly from the Tooth Fairy. Number One Priority.
It has to go back to Lecter's cell within the hour... unmarked.
- Ёто он.
Ћектер при мне назвал его пилигримом.
"Ёто дл€ мен€ честь. ¬ы прекрасны". √осподи!
Скопировать
Hey. We should let Eli mix up the order of the questions.
That way it makes you pivot on the fly.
Sounds good.
Надо разрешить Илаю менять порядок вопросов.
Это заставит тебя на лету подстраиваться.
Звучит хорошо.
Скопировать
I'm trying to give us a future.
And yes, if that means stepping outside the lines, or making a couple calls on the fly, then that is
CHIBS: Wow.
Я пытаюсь обеспечить нам будущее.
И да, если это значит выйти за рамки или принять несколько решений самостоятельно, именно это я и буду делать.
Ух ты.
Скопировать
Hey, nurse.
Chewbacca-ccino from Javva the Cupp on the fly, or I'm gonna sue this hellhole for botching my bandages
And hurry up.
Эй, медсестра.
Быстро мне чубакку-чина из "Джавва Капп", или я подам в суд на эту адскую бездну за порчу моих повязок.
И поторопись.
Скопировать
It's my anniversary.
Chewbacca-ccino from Javva the Cupp on the fly.
I know who our killer is.
У меня годовщина.
Быстро мне чубакку-чина из "Джавва Капп".
Я знаю, кто наш убийца.
Скопировать
Facing this now.
Figuring it out on the fly.
Life doesn't allow you to rehearse.
Встретиться с этим лицом к лицу.
Принимать решения на лету.
Жизнь нельзя отрепетировать.
Скопировать
I chose to coach this team.
Not the team you're puttin' together in your head, on the fly 'cause your old man died last week and
What did you just say?
Я выбрал тренировать эту команду.
А не ту, которую ты на лету собираешь в своей голове, потому что твой старик скончался на прошлой неделе и на тебя нажал один из твоих боссов.
Что ты только что сказал?
Скопировать
Look...
Decisions sometimes need to be made on the fly.
In my opinion, this was one of them.
Слушайте...
Иногда решения приходится принимать на лету.
По моему мнению, это решение одно из таких.
Скопировать
Why?
I have poked this guy over a dozen times now-- o-on the fly, walking, running.
The computer still says that I haven't hit the carotid yet.
Зачем?
Я колола этого парня уже больше десятка раз - на лету, проходя мимо, на бегу.
Но компьютер говорит, что я так и не попала в сонную артерию.
Скопировать
- Not yet.
Lassie, I need a flourless chocolate cake, on the fly.
Good going, Spencer.
- Пока нет.
Лэсси, мне нужен шоколадный торт, сейчас же.
Ничего так прошло, Спенсер.
Скопировать
I just like the process.
I love doing things on the fly and in the studio...
I'm just trying to think what would be nice to - if we - to get back into that section.
Мне нравится сам процесс.
Люблю придумывать сходу и в студии.
Я вот думаю, что неплохо бы вернутся к этой части.
Скопировать
Okay, okay, I should've written this out.
I thought I'd be able to come up with something on the fly.
Moving on to phase two, the actual saving of Greendale.
Ладно, ладно, стоило мне написать это все заранее.
Я надеялся, что смогу что-нибудь сымпровизировать.
Переходим ко второй фазе: настоящее спасение Гриндейла.
Скопировать
None that were in the system.
Second, hand-written on the fly.
"No silent alarm.
Нашли, но их нет в базе.
Первая записка была напечатана на компьютере.
Вторая, была написана "на ходу". "Не включай сигнализацию.
Скопировать
You got this guy running around firing people for no damn reason.
You're getting the guys to learn songs on the fly, you're playing shows that should be canceled.
- I don't know what's...
Ты получила этого парня, чтобы он бегал рядом и увольнял людей без причины.
У тебя есть ребята, которые учат песни налету, ты выступаешь, хотя шоу должно быть отменено.
- Я не знаю, что...
Скопировать
You haven't seen the school run.
I mean, it's not like you to do anything on the fly.
Well, that's me all over, Danny.
Ты не видел, что я творил в школе.
Просто импровизация - это вроде как не твоё.
Ещё как моё, Дэнни.
Скопировать
How does that work, Len?
I get directions on the fly.
- Yeah?
Как это работает, Лен?
Я получаю указания в прямом эфире.
- Да?
Скопировать
An account of the Irish campaign, and of the injustice of my current imprisonment.
I was thinking of a likeness of myself on the fly cover, for the ladies.
Perhaps you could recommend an artist? As for the subject of leaving, I'd be only too happy to oblige, but I'm not sure.
Отчет об ирландской компании и несправедливости моего настоящего заключения.
это принесет вам честно заработанный доход. для дам.
Не порекомендуете художника? но сомневаюсь.
Скопировать
I'd like to see a list of who you'd be calling.
Some of this is gonna be on the fly, it'd be great if I had a little leeway.
Let Seth do his thing, you'll have your hands full with Doyle.
Я бы хотел посмотреть на список тех, кому ты будешь звонить.
Где-то придется импровизировать, было бы здорово, если у меня будет некоторая свобода действий.
Пусть Сет этим занимается, у тебя будет полно работы с Дойлом.
Скопировать
- I'm a fantastic multitasker.
I'll do it on the fly.
Then I determine what the job is, pretend to carry it out, and deliver evidence of completion to our mystery man, which, given Rebecca's history, might include murder.
- Я фантастически мультизадачная.
Сделаю это налету.
Потом я выясняю, в чем работа, притворяюсь, что выполняю ее, и приношу нашему неизвестному доказательства ее выполнения, что, учитывая историю Ребекки, может включать в себя убийство.
Скопировать
Can you give us an example?
It's been a few months, but I'm the three of us could put together something on the fly.
Yeah!
Можете ли вы привести пример?
Это было давно, но я уверена, мы втроем можем что-то сделать сходу.
Да!
Скопировать
Prepare for full breach.
And I want running updates on the fly.
Okay, looks like Mike pulled it off.
Подготовьтесь к штурму.
И я хочу, чтобы я была в курсе событий.
Так, похоже Майк начал действовать.
Скопировать
Let's say I'm out and about, you know, being mobile, and I want to cut a bagel, cobble a shoe.
Haberdash on the fly.
Is there an app for that?
Скажем, я не дома и, ну знаешь, передвигаюсь и хочу разрезать рогалик, починить ботинок.
На лету.
Есть ли специальное приспособление для этого?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов on-the-fly (онзефлай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы on-the-fly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить онзефлай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение