Перевод "on-the-fly" на русский
Произношение on-the-fly (онзефлай) :
ɒnðəflˈaɪ
онзефлай транскрипция – 30 результатов перевода
I would've stalled him, but I didn't have many friends in the room.
All right, we'll have to play him on the fly.
I'll get Eddie looking for a place.
Нет. Я хотел было его отговорить, но у меня не было поддержки. Да.
Хорошо, будем импровизировать.
Я попрошу Эдди найти место.
Скопировать
Janeway out.
NicoIetti, we're going to have to try a dilithium realignment on the fly.
Let's figure out how to do it without killing everyone in Engineering.
Конец связи.
Николетти, нам прийдется перенастроить дилитиевую матрицу на ходу.
Надо подумать, как сделать так, чтобы не убить всех в инженерном.
Скопировать
Shouldn't you tell us the strategy?
I just decided on the fly.
RIVERS: Is your roommate here?
Не думаете, что было бы лучше заранее поделиться своей стратегией?
Это была внезапная идея.
- Твоя соседка здесь?
Скопировать
We got problems with the Isolab. It's only giving us standard atmosphere options.
- We need to customize on the fly.
- System's probably locked up.
У нас проблемы с изолабораторией, она выдает только стандартные опции атмосферы.
- Нам придется настраивать ее на ходу.
- Система вероятно заблокирована.
Скопировать
You idiot! Frankie boy, hold on.
You come up on the fly deck with me.
We can't back it up from down here. Up here! Come on!
'рэнки, идем на верхнюю палубу.
Ќужно дать отогнать катер назад.
"дем, наверх! "ди за мной, сюда.
Скопировать
I'm sure Memo wants to make his presence felt today.
Boy, he is on the fly. It's like he has something to prove.
Good move, Memo. Keep it steady.
Наверняка Меммо хочет, чтоб его присутствие было замеченно..
Да сегодня он явно в ударе.
Хороший ход Морено, так держать!
Скопировать
You really think this'll bring Spike back?
I had to extrapolate a new variation on interdimensional plasma dynamics on the fly, but if the math
All right.
Ты действительно думаешь, что это вернет Спайка?
Ну, я должна была экстраполировать новое изменение в межразмерной плазменной динамике на лету, но...если математика выдержит...
Хорошо.
Скопировать
We won't let one out of our sight.
Besides, you never know what issues could arise on the fly.
I feel compelled to warn you of the danger. It's not for the fainthearted.
Мы не позволим ни один из наших, приобрести.
Кроме того, вы никогда не узнаете, какие проблемы могут возникнуть на лету.
Я чувствую себя вынужденным предупредить вас относительно опасности.
Скопировать
- [ All Talking At Once ]
Okay, I need a spigola, two pork loins and four porcinis on the fly.
Okay.
- [ Все болтают хором ]
Хорошо, Мне нужна Спигола, два свиных филе и и четыре порции белых грибов.
Окей.
Скопировать
Sorry.
Hey, how bout you guys roll me down the street and see if you can hit me on the fly.
Ow.
Простите.
Эй, как насчет того чтобы спустить меня вниз по улице, и проверить сможете ли вы в меня попасть налету?
Ау.
Скопировать
- It wasn't a real meeting...
It was kind of on the fly.
Did you discuss strategies on how to manage the scandal?
- Это не было настоящее заседание. Это...
Это было вроде как на лету.
Вы обсуждали какую-либо стратегию как управиться со скандалом?
Скопировать
And what kind of work do you do?
Choosing a cover I.D. on the fly is always a challenge.
- My work?
Что у тебя за работа такая?
Всегда сложно навскидку придумать хорошую легенду.
Моя работа?
Скопировать
They're your clients.
So you tell me why you're settling a six-year-old case on the fly at midnight.
Because I'm writing this story whether you like it or not.
Они ваши клиенты.
Почему сегодня в полночь вы вдруг приняли решение уладить миром дело, которое тянется уже шесть лет?
Потому что я всё равно опубликую это, хотите вы того или нет.
Скопировать
No, I wanna nail whoever's doing this.
He's definitely not learning to do this on the fly.
He's had plenty of practice.
Нет, кто бы это ни сделал, я хочу его взять.
Он явно учился не в процессе.
У него было достаточно практики.
Скопировать
Can you refine the signal?
Not on the fly, no.
You can't find it?
- Можешь очистить сигнал?
Нет,только не на ходу.
Вы не можете его найти?
Скопировать
Velocity corrections are easy, but an angle change, that becomes a trig problem.
He's gotta do that in his head on the fly.
Without something to gauge, your shot's just too tough to make cold bore.
Поправка на скорость проста, но будут проблемы с расчетом угла.
Его придется высчитывать на ходу.
Без измерений слишком трудно сразу сделать такой выстрел.
Скопировать
Nothing, sir.
On the fly!
Hello, everyone!
Визуально не определяется, сэр.
Есть.
- Всё в порядке, парни?
Скопировать
He was probably a junkie looking to make a quick score, you know?
Breaks in here 'cause he sees nobody's home, and comes up with the security-consultant thing on the fly
Junkies don't usually have business cards.
Может, какой-то наркоман решил по-быстрому разжиться деньгами?
Вломился сюда, увидев, что никого нет дома. А потом на ходу придумал эту историю про консультанта по безопасности.
У наркоманов обычно не бывает визиток.
Скопировать
Like pro athletes, spies know that no amount of practice or planning simulates the adrenaline rush of real action.
That's why you always have to be ready to adjust tactics on the fly.
If a teammate suddenly decides to shoot at you to convince the bad guys you're enemies...
Как и профессиональные спортсмены, шпионы знают никакие тренировки и планирование не способны сымитировать того притока адреналина, какой бывает, когда ты на реальном деле.
Вот почему ты всегда должен быть готов изменить тактику на лету.
Если твой напарник вдруг решил выстрелить в тебя чтобы убедить плохих парней, что вы враги,
Скопировать
I just might surprise you.
Ice Wolves dump the puck into the Arrows' zone, change lines on the fly as the coach throws Donnelly
Allegheny's got the puck in their own zone. They're crossing the blue line.
Я умею удивлять.
"Ледяные Волки" вбрасывают шайбу в зону "Стрел" и меняют состав. Тренер вновь вводит Донелли в игру.
Шайба у хоккеистов из Аллегени, они пересекают синюю линию.
Скопировать
Yeah. Uh...
It looks like I'm gonna have to filter this on the fly.
Can you send us the feed?
Да.
Так, похоже мне придется отфильтровать все прямо сейчас.
Сможешь передать нам картинку?
Скопировать
The compromised surveillance and the alarm system would indicate that this was definitely planned.
disabling of the pass codes of the elevator just prior to the murder... can't do something like that on
So maybe murder wasn't part of the plan.
Но отключение систем видеонаблюдения и сигнализации явно говорит нам о том, что преступление было спланировано.
А еще и отключение системы паролей для лифта прямо перед убийством... Такое нельзя сделать слету.
Так что может убийство не было частью плана.
Скопировать
In the field, you can never count on your first approach being successful.
You have to be ready to change tactics on the fly.
Spies learn to make lightning-fast observations and connect the dots just as quickly.
В жизни вы никогда не можете рассчитывать, что ваша первая попытка будет успешной
Вы должны быть готовы изменить тактику "на лету"
Шпионы учаться мгновенно замечать и так же быстро делать выводы
Скопировать
El Masri.
Looks like he rigged this up on the fly with parts you can get at a truck stop.
It's a refueling system.
- Эль Мазри.
Выглядит будто он чинил ее на ходу с помощью деталей, которые можно купить на любой остановке.
Это система дозаправки.
Скопировать
Go. I'll call you.
We'll figure this out on the fly.
- Mary.
Я позвоню тебе.
Мы обсудит это на лету.
- Мэри.
Скопировать
Jacob's a natural.
You see him phase on the fly?
I got five says Paul doesn't touch him.
У Джейкоба настоящий талант.
Видел как быстро он превратился в прыжке?
Ставлю 5 баксов, даже не дотронулся до него.
Скопировать
Rachel's our star.
If anyone is going To go belt it on the fly, it should be her.
Well, I do have something That I've been working on since I was four.
Рейчел - наша звезда.
Если кто и сможет пойти и спеть на лету, то это она.
Ну, у меня действительно есть кое-что, я занималась над этим с 4 лет.
Скопировать
Do you fly fish?
I never do anything on the fly.
Quite right!
Любите на бережку посидеть?
Нет, я больше по травке. Люблю побегать. Ну и правильно.
В этом спорте недопустим непрофессионализм.
Скопировать
I found some anticoagulants and older blood thinners in the storeroom.
The old dialysis-on-the-fly trick.
Yeah, I've been there, done that.
Я нашла некоторые коагулянты и старые разбавители крови на складе.
Диализ-на-лету - старый трюк.
Да, я был тама, делал это.
Скопировать
Listen up!
We've got a note coming in on the fly... possibly from the Tooth Fairy. Number One Priority.
It has to go back to Lecter's cell within the hour... unmarked.
- Ёто он.
Ћектер при мне назвал его пилигримом.
"Ёто дл€ мен€ честь. ¬ы прекрасны". √осподи!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов on-the-fly (онзефлай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы on-the-fly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить онзефлай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
