Перевод "red carpet" на русский
Произношение red carpet (рэд капит) :
ɹˈɛd kˈɑːpɪt
рэд капит транскрипция – 30 результатов перевода
As expected, a black whiskered whale is too burdensome for me.
Red carpet is too much.
It's a path you must pass through to protect me.
что черноусый кит мне не по плечу.
Красная дорожка - это слишком.
если хочешь оберегать меня.
Скопировать
A film festival?
The red carpet...
I'm asking you to go see a movie with me after passing through it arm-in-arm.
Кинофестиваль?
По красной дорожке...
Я прошу пройти по ней под руку со мной.
Скопировать
Ain't it perfect?
If the sheriff had unrolled a red carpet and loaned Williams an umbrella, it couldn't have been more
Who?
Как тебе?
Для полной реконструкции не хватало дождя и зонтика у Уильямса.
Кто?
Скопировать
To land a job on a small-town paper like yours and wait and hope and pray for something big to break, something I can latch on to, something the wire services will gobble up and yell for more.
Just one good beat, a Tatum special, and they'll roll out the red carpet.
Because when they need you, they forgive and forget.
Получить работу в газете такого небольшого городка, как ваш и ждать, надеяться и молиться о том, чтобы произошло нечто значительное, нечто, за что я бы мог ухватиться, Чтобы это проглотили все газеты, а потом начали бы трезвонить это по всей стране.
Один сильный толчок, специально для Тейтама, и мне вновь бы устроили теплый примем.
Потому что, если ты им нужен, тебе всё простят и обо всём забудут.
Скопировать
Sorry we weren't here when you arrived.
We'd have had red carpet over the bridge!
Oh, here's a little spinach for you, by way of apology.
Простите, что не встретили вас сразу.
Расстелили бы красный ковер.
Это вам. Чтобы загладить нашу вину.
Скопировать
We'll give this fella Turner the "A" treatment.
Caviar, champagne, the red carpet, everything.
He's as good as sewed up right now.
Мы устроим этому парню Тёрнеру приём по высшему классу.
Икра, шампанское, красный ковёр, всё.
Он сразу обалдеет.
Скопировать
Let me out, you scurvy swine!
Roll out the red carpet.
Oh, it'll be red all right.
Выпусти, свинья цинготная!
Расстилай красную дорожку.
О, все в порядке, она будет красной.
Скопировать
It may turned, that I recepted him like a President.
With white gloves, red carpet and pioneers. Živadin will betray me first.
He hardly waits to put ass in my armchair.
Могут так повернуть, будто я встречал его как президента.
С белыми перчатками, ковровой дорожкой и пионерами.
Живадин первый на меня донесёт. Он же так и мечтает усадить свою жопу в моё кресло.
Скопировать
Only the big one that's being played on me. Well, at least you're going out in style. Yeah, tarred and feathered.
No, on a ruby red carpet at the Peach Pit After Dark.
Valerie, you really don't have to... I promised you a night you'd remember, and I always keep my promises.
"олько ту, которую сыграли со мной ѕо крайней мере, ты будешь шикарно выгл€деть ƒа, облитый смолой и облепленный перь€ми
Ќет, на красной дорожке в " ѕосле полуночи"
¬элери, ты не об€зана.... я обещала тебе вечеринку, которую ты не забудешь " € всегда держу свое слово. то знает?
Скопировать
Right.
Well, where's the red carpet then?
And the brass band?
Есть.
Ну, тогда где красный ковер?
А духовой оркестр?
Скопировать
Yes.
I helped unroll Miss Livingston out of the red carpet when the military police took you away.
Well, everything's straightened out with the Army now.
Да.
Когда вас арестовала военная полиция, я помогала развернуть красный ковер с мисс Ливингстон.
Ну, с армейскими уже все улажено.
Скопировать
Number one, I read you.
We got the "red carpet".
Shomron!
Первый слушает, первый слушает.
Принял. "Красный ковер". Прием.
Шомрон... -Да.
Скопировать
Shomron!
-We got the "red carpet".
Yoni, it's been authorized.
Шомрон... -Да.
Принято. "Красный ковер".
Йони, операцию утвердили.
Скопировать
They've gone through everything on Cardassia and the Dominion.
- Roll out the red carpet.
- Visitors?
Ну, они уже ознакомились со всей информацией о Кардассии и Доминионе, которую им удалось выудить из компьютера.
Расстилайте красную ковровую дорожку.
Гости?
Скопировать
Mum's house is always warm.
I can't always have the red carpet out for you.
Anyway, it's not your mum's house. It's whatshisname... Barry's.
Там всегда весело. У мамы дома всегда тепло.
Я же не могу расстилать для тебя всегда красный ковер.
И вообще, тот дом не твоей мамы, а этого... как там его...
Скопировать
- Some of them.
They've been down the red carpet with people yelling "Who are you wearing?
Might I suggest watching a little more ESPN and a little less E!
- В том числе.
Выходит, эти шмотки были на красной дорожке, и люди кричали им: "На ком это ты надет? Смотришься сказочно!"
Могу я предложить тебе смотреть немного больше ЕSРN (канал "Развлечения и спорт") и немного меньше Е! ("Развлечения").
Скопировать
Do you think we can go back home?
I'm telling you, if we go back there, they had better roll out the red carpet.
Put the king of spades there.
Мы действительно сможем вернуться?
Если мы вернемся, то красный ковер пусть расстилают прямо у трапа.
Клади короля меча.
Скопировать
Wonderfully well he's doing.
Little committees popping up, red carpet for Percy wherever he goes, tripping the light fantastic in
- You're out of my depth, truly.
И ведь у него замечательно получается.
Маленькие комиссии со странными названиями возникают тут и там, и Перси пританцовывая расхаживает по красным ковровым дорожкам, которыми устелены коридоры Уайтхолла!
- Я тоже не понимаю в чем дело, правда.
Скопировать
I'm comin' over tonight.
So roll out the red carpet!
We'll see.
Я приду вечером.
Жди меня!
Посмотрим.
Скопировать
- Well, this is marvelous, isn't it?
Not exactly the red carpet treatment. - I'm sure they won't have forgotten about our visit, Your Majesty
- Suck an elf.
Просто изумительно. А где красные ковровые дорожки?
Я уверен, они не могли забыть о Вашем визите, Ваше Величество.
-Разрази меня эльфы!
Скопировать
I'll start, Dr. Kessler.
As much as I'd like to roll out the "voluntary" red carpet, and welcome you here to your own bombing
I can't find it in my bones to overrule my gut, so I'm just gonna ask you the obvious question.
Я начну, доктор Кесслер.
Хотелось бы мне расстелить красную дорожку "доброй воли"
и поприветствовать вас на вашей же взрывной вечеринке, но не могу найти в себе ни моральных, ни физических сил на это, так что я просто задам вам очевидный вопрос:
Скопировать
Good looks can be a mixed blessing.
People roll out the red carpet for you, but that robs you of any incentive to develop other qualities
After a while you are left an ageing Narcissus, bent at the water's edge, realising those lines in the pond aren't ripples.
Это ведь палка о двух концах.
Получаешь все за красивые глаза и лишаешься стимула развивать свой внутренний мир.
А на закате своих дней сидишь, стареющий Нарцисс, склонившись у пруда и понимаешь, что эти линии - не рябь на водной глади...
Скопировать
Without a word, she led me upstairs.
They'd put out the red carpet, it was vintage Georges.
At first, it looked like a party but as soon as I appeared, a silence fell.
Не говоря ни слова, она стала подниматься наверх. Я пошла за ней.
Я сразу поняла, что меня ждали. Дидье устроил спектакль для меня одной.
Сначала я решила, что он устроил праздник, но всё поняла,.. ...войдя в окутанный тишиной дом.
Скопировать
Nobody said anything about guests.
I would've rolled out the red carpet.
Only you don't wanna know why it's red. Caught 'em snooping in the market, boss.
"Не дайте этому повториться."
Дорогой отец,
Прошло 15 лет с тех пор как великая смерть унесла всех, кто вышел из возраста невинности.
Скопировать
My life has two beginnings
One is my mom's birth canal, The other one is the red carpet of G-boy award ceremony.
Can you believe it?
У моей жизни... было два начала.
Первое - родовой канал моей матери, а второе - красный ковер на церемонии награждения "G-boy".
Можете поверить?
Скопировать
You people play games by killing animals and oppress women!
It's better than a civilization that spends its time watching millionaires walk down the red carpet at
I got her.
Ваш народ убивает зверей и угнетает женщин
Это всё равно лучше чем цивилизация смотрит как миллионеры идут по красным коврам на церемонию вручения "Emmy" Тут они правы
Она у меня.
Скопировать
You forget something?
Stepping onto the red carpet here is Régis Wargnier the director of "East West"... present tonight for
And the splendid actress Sandrine Bonnaire.
Ты ничего не забыла?
На красный ковёр выходит известный вам Режис Варнье,.. ...режиссёр фильма "Восток-Запад". На премьеру он прибыл с продюсером Ивом Мармионом...
...и неподражаемой актрисой Сандрин Боннэр!
Скопировать
I got more electronics up there than a damn kiss concert.
You think I'd roll out that kind of red carpet for a fuckin' marching band?
Just make sure you can see the stage.
У меня тут электроники больше, чем на чертовом концерте KISS.
Ты думаешь я тут красный ковер расстелил для ебаного школьного ансамбля?
Вобщем, не выпускай сцену из виду.
Скопировать
Mine host, you've slighted me.
Where's the red carpet the lackeys with candelabra, the trumpeters?
Are we not celebrating a royal engagement?
Мой друг, что за невнимание?
Где красный ковёр? Лакеи с канделябрами?
Фанфары? Разве это не королевская помолвка?
Скопировать
There is a dress code.
It's risqué red carpet. Have fun with it.
But take it seriously, okay?
Есть дресс-код.
Непристойная красная ковровая дорожка.
Повеселитесь. Но отнеситесь к этому серьезно, хорошо?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов red carpet (рэд капит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы red carpet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэд капит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение