Перевод "ковёр" на английский

Русский
English
0 / 30
ковёрrug carpet
Произношение ковёр

ковёр – 30 результатов перевода

В чём смысл в умении управлять людьми, если фактически этого не делать?
Это как выдрессировать пса, а потом разрешить ему наделать тебе на ковёр.
Кстати...
What is the point in being able to control people if you won't actually do it?
It's like training a dog and then letting him go on your rug.
Which, by the way...
Скопировать
Ничего не напоминает?
Четыре часа оттирала ковёр после того, как ты оставался в последний раз.
Не напоминает?
Ring any bells?
Four hours shampooing the carpet after the last time you stayed.
Ring any bells?
Скопировать
Поверить не могу, что они так расстроились.
Не бойся, со временем они всё заметут под свой ковёр приличия и всё забудут.
Я не хочу забывать, я хочу полного и равного признания, если не по закону, так хоть в доме моих родителей.
I CAN'T BELIEVE THEY'RE THIS UPSET.
FEAR NOT. IN TIME THEY'LL SWEEP IT UNDER THEIR WASPY RUG,
AND FORGET ALL ABOUT IT. I DON'T WANT TO FORGET ABOUT IT. I WANT FULL AND EQUAL RECOGNITION,
Скопировать
Нужно её проветрить.
Ну, не как ковёр, конечно.
Мы устроим для неё особый курс терапии.
She needs to be aired.
Not like a carpet.
We'll treat her with a versatile therapy programme.
Скопировать
Значит это - твой совет?
Просто замести всё под ковёр, как будто ничего не случилось?
Да, это - мой совет, ты, нахальный мерзавец.
That's your advice?
Sweep it under the rug like nothing?
Yes, that's my advice, you cheeky bugger.
Скопировать
Папа, почему мы не можем здесь выйти?
. - Кому нужен этот ковёр...
Я, Наполони, я никогда не выхожу без ковра!
Why can't-a we get out here? No-a carpet.
Who cares?
Me, Napaloni, I never get out without a carpet.
Скопировать
Стойте! Стойте здесь, пока они не надумают.
Вам дали ковёр - так расстелите его!
Вон он.
Stay here until they've made up their minds.
You got-a da carpet. Put it down!
Here he is.
Скопировать
Правда?
Когда я там жила, он говорил, что ковёр сгодится ещё на двадцать лет.
А теперь она станет читательным святилищем.
Oh, really?
When it was my room he said the carpet's good for another 20 years.
Yeah, well, now it's going to be a reading sanctuary.
Скопировать
Ещё Джэк Керуак сказал...
"Если у тебя есть ковёр, у тебя есть слишком много. "
Мне необязательно любить Керуака и мотаться по стране туда-сюда для меня не лучший выбор но этот парень понял суть.
Wasn't it Jack Kerouac who said,
"If you own a rug, you own too much."
I don't necessarily like Kerouac, and driving cross-country isn't my idea of a good time, but the guy's got a point.
Скопировать
Майлз, возьми стол и поставь его на место.
Гордо, не трогай этот хренов ковёр.
Я сказал, мы оставим его здесь.
Miles, pick up the table and put it back.
Gordo, let go of the fucking rug.
I said we're leaving him here.
Скопировать
Тогда бегите в мужскую комнату!
Последним кого вы рвало на этот ковёр, был король Эдуард Седьмой, и я ему за это такое устроила...
Кстати почему ты не сказала мне, что все будут в костюмах?
You hurry through to the gentlemen's!
The last man to be sick on that carpet was king Edward VII and he ate before, I can tell you.
By the way, why didn't you tell me it was fancy dress-up?
Скопировать
Я не хочу ничего оставлять!
Этот парень облевал наш ковёр.
Аннулировал нашу кредитку.
- I don't want to leave any of the money! - Paul!
Mary, this guy threw up on our carpet.
He canceled our InstaCash card. He owes us at least $600!
Скопировать
- Семьсот долларов. А здесь $300 за последнего.
Это от трения о ковёр.
Статическое электричество.
- And here's 300 from the last one.
That's friction from the rug.
It makes an electrical charge.
Скопировать
-Пора сказать об этом начистоту. Barry Goldwater: -Make no bones of this.
А не пытаться прятать это под ковёр. Don't try to sweep this under the rug.
Мы находимся в состоянии войны со Вьетнамом.
Mak e no bones of this.
Don't try to sweep this under the rug.
We are at war in Vietnam.
Скопировать
Это очень умно, очень утончённо, но не очень похоже на тебя.
В смысле, а куда же делись... сливовый ковёр, малиновая софа, подушки цвета дыни?
Персика.
OH, IT'S... VERY SMART, VERY SOPHISTICATED, BUT NOT VERY YOU.
I MEAN, WHAT... WHAT HAPPENED TO THE... THE PLUM CARPET,
PEACH. OH.
Скопировать
То же сказала и Пегги, что всё это не моё дело.
Так ты и её вызвал на ковёр.
Она добровольно выложила эту информацию нам с её матерью.
That's what Peggy said, that it's none of my business.
Oh, you've had her on the carpet too.
She volunteered some information to her mother and me.
Скопировать
Видите ли, некоторые шторы могут быть слегка попорчены.
Ковёр...
Один из ковров износился.
You see, some of the drapes may be a little faded.
The rug-
One of the rugs is worn.
Скопировать
Так... Дай подумать.
В главной зале на полу большой ковёр.
Почисти его!
Now, let me see...
There's the large carpet in the main hall.
Clean it!
Скопировать
Верь лягушке больше, чем крысе, крысе больше, чем змее... а змее больше, чем Рыжей Бороде!
Дети не должны видеть ковёр на ткацком станке, пока весь узор не будет выткан.
Верь мне, Друг всего мира, я оказываю тебе большую услугу.
Trust a frog before a rat, and a rat before a snake... and a snake before a Red Beard!
Children should not see a carpet on a loom before the pattern becomes clear.
Believe me, friend of all the world, I do you great service.
Скопировать
- Что такое?
Ковёр в холле? !
- Ш-ш! Не смейтесь так громко!
- What is it?
Carpet in the hall?
- Don't laugh so loud.
Скопировать
Мы устроим этому парню Тёрнеру приём по высшему классу.
Икра, шампанское, красный ковёр, всё.
Он сразу обалдеет.
We'll give this fella Turner the "A" treatment.
Caviar, champagne, the red carpet, everything.
He's as good as sewed up right now.
Скопировать
- Какая смешная сумка.
- Ковёр.
- В ней носят ковры? - Нет.
- That's a funny sort of bag.
- Carpet.
- You mean to carry carpets in?
Скопировать
- А что это?
Настоящий восточный ковёр.
Ух ты!
What is it?
It's an authentic Oriental rug.
Wow!
Скопировать
Значит час, наконец, настал
Пусть ковёр-самолёт тебя вдаль унесёт
Где тебя ждёт арабская ночь.
And the sand in the glass is right
Come on down, stop on by, hop a carpet and fly
To another Arabian night
Скопировать
-Как ты это делаешь?
-Это ковёр-самолёт.
Какой милый.
How...
How are you doing that?
- It's a magic carpet.
Скопировать
Он бы прямо на митингах мог деньги зарабатывать. Первоклассный деляга.
Почему убрали ковёр с парадной лестницы?
Что, Карл Маркс запрещает держать на лестнице ковры?
He could well be making money speaking at meetings.
A First rate speaker. Why was the carpet removed from the main staircase?
Is it that Karl Marx forbids people to cover staircases with carpets?
Скопировать
- Спира, негодник, ты что, оглох?
Возьми этот ковёр.
Наш дар церкви.
Spira, are you deaf?
Bring that carpet.
It's our gift to the church.
Скопировать
Я здесь чтобы научиться.
Элис решила выдернуть ковёр из-под ног Билла... буквально.
В конце концов, это была идея его адвоката - продать их общую собственность.
That's great.
Elise decided to pull the rug out from under Bill... literally. After all, his lawyer told her to dispose of their common property.
Miss Eliot, you know he hates interruptions.
Скопировать
Там есть голосовая почта.
Ты оставляешь сообщение, если потребовалось почистить ковёр.
- Оставила сообщение? - Да.
They have voice mail.
You leave a message telling where you want your carpet cleaned.
- You left them a message?
Скопировать
Я придумала, куда повесить приветствие...
Положи полотенца под ледяные скульптуры, чтобы ковёр не испортить.
Повиси секунду.
I had an idea about the streamers...
Will you put some towels under the ice sculpture, so it doesn't ruin the rug?
Hang on a second.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ковёр?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ковёр для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение