stereotypical — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
stereotypicalстереотип ремесленный стереотипный стандарт стереотипия
26 результатов перевода
Just go have some servant feed you some grapes and leave me alone.
Oh... that's a very stereotypical picture.
- I'm sorry.
Просто пойди, найди какого-нибудь официанта, который покормит тебя винградом и оставь меня в покое.
Это очень стереотипные картины.
- Мне очень жаль.
Скопировать
I'm-I'm sorry, you know?
I think I'm just more used to, like, stereotypical gay guys, like him, you know?
- You offended me.
Прости меня.
Мне кажется, я больше привык к типичным геям, таким, как он, понимаешь?
- Ты обидел меня.
Скопировать
It's Latina Abuse.
So they say stuff that would be stereotypical to Spanish people.
CAMERAMAN:
Это Латина нарушениях.
Так говорят вещи, которые бы стереотипное чтобы испанского народа.
Оператор:
Скопировать
Damn, it's really boring!
I'm tired of the stereotypical skaters who believe they have swag.
I know nothing about JP.
Чёрт побери, нам просто необходимо действовать!
Я устала от стереотипных скейтеров, которые возомнили, что у них ХАБАР.
Я совсем ничего не знаю о JP.
Скопировать
Look, girls are bombarded with images of who they should be to get boys.
Ads, movies, Madonna... they end up playing a stereotypical role, a highly sexualized adult woman.
But in reality, they're just children seeking approval.
Слушайте, девушек заваливают образами, какими они должны быть, чтобы получить парня.
Реклама, кино, Мадонна... всё сводится к стереотипу игры в чрезвычайно сексуальную взрослую женщину.
Но в действительности, это всего лишь дети, пытающиеся самоутвердиться.
Скопировать
- Yeah, but you have a gun.
Plus, what you´re doing is a stereotypical robber thing.
I mean, it´s a lot scarier if someone with a gun is calm and cool and collected, man.
Да, но у тебя есть пистолет.
Tы грабишь слишком старомодно.
Намного страшнее, когда тип с пушкой спокоен, собран и сосредоточен.
Скопировать
But up here, because it's logger territory... all these goonballs just wear flannel anyways... and then that's what became the stereotype here.
You go around, you know, to cities everywhere... and you see some real... stereotypical grungies, you
Mannequins in stores... with, like, long johns and shorts for, like, $300.
Но здесь, из-а того, что здесь территория лесорубов... все эти жлобы просто носят фланель всегда... и это то, что стало стереотипом здесь.
Вы едите, ну вы знаете, всюду по городам... и вы видите настоящих... стереотипных гранжей, вы знаете... в футболках Pearl Jam... и, вы знаете, с запасной кепкой... и, вы знаете, действительно чистыми длинными штанами и шортами... и ты просто говоришь, "Я плевал на тебя!"
Манекены в магазинах... С, типа, длинными штанами и шортами за, типа, 300 баксов.
Скопировать
A Buddhist?
See, I'm sick of all these stereotypical Hollywood murderous scumbag-type psychopath movies.
I don't want it to be one more film about guys with guns in their hands.
Буддист?
Да, просто меня тошнит от этих шаблонных... голливудских поделок про психов-убийц.
Не хочу, чтобы вышел очередной фильм про парней с пушками.
Скопировать
Same difference.
Alright, he's not your stereotypical...
Yeah, he's a tall guy, a cuddly bear type of guy.
Какая разница.
Хорошо, он не соответствует распространенному стереотипу извращенца.
Да, он высокий мужчина, любящий возиться с детьми.
Скопировать
Parades.
Sounds as if you've taken a couple of stereotypical images and gone to the limit with them.
Yeah.
Парады.
Звучит так,если бы ты взяла пару стереотипных изображений и уходят максимально с ними.
Ага.
Скопировать
This is the sketch artist's rendition of Bob, based on Laura's description.
Could this guy look any more like a stereotypical comic book villain?
Great, thanks guys.
Это набросок художником лица Боба, основанный на описании Лоры.
А этот парень мог еще больше походить на типичных злодеев из комиксов?
Отлично, спасибо, ребята.
Скопировать
If they're frightened, they scream. If they're excited about food, they hoot. If they're grieving someone after a long time, they give a kind of submissive pant-grunt.
And so their vocalisations are fairly stereotypical, with only a little bit of flexibility.
Well, no-one can doubt that animals communicate.
Если напуганы - они кричат, радуясь еде они улюлюкают, если горюют о чём-то давнем, они издают что-то вроде смиренного, но ворчливого вздоха.
Так что их возгласы довольно шаблонны, с лишь малой толикой вариативности.
Конечно, никто не сомневается, что животные могут общаться.
Скопировать
"Root..."
My wife says I do too many stereotypical jokes.
(SCOFFING) Women!
–ут..."
ћо€ жена говорит, что у мен€ слишком много стереотипных шуток.
∆енщины!
Скопировать
I love gay.
I just usually prefer the loud, swishy, stereotypical kind.
You're awfully quiet today.
Мне нравятся геи.
Просто я предпочитаю ярких, роскошных, таких обычных мужчин.
Какая-то ты тихая сегодня.
Скопировать
This is Kinugusa, the top official here at the checkpoint.
He's a stereotypical government lapdog. A man who's rotten to the core.
But because his father has a lot of clout in Edo, no one complains about him.
Кинумаса - главный КПП. [КПП - контрольно-пропускной пункт]
Этот был законченной шестеркой всей своей натурой.
Но так как его семья была известна в Эдо, никто не смел и пальцем на него показать.
Скопировать
I couId not believe how much Kiritsugu had changed.
If I were to describe the Kiritsugu I remember, it wouId be that he was a stereotypical Magus.
He was interested only in his own objectives, and would remove anything in his path.
И я не верю изменениям в личности Киритсугу.
В моих воспоминаниях он был безупречным Волшебником.
Его ничего не волновало кроме своей собственной цели. кто вставал на его пути.
Скопировать
A liking for chocolate?
It reinforces your stereotypical gender role as provider.
I will provide for you... be my mate.
Ћюбовь к шоколаду?
ќна укрепл€ет за вашим стереотипичным полом роль поставщика.
я буду обеспечивать теб€ ... будь моей подругой.
Скопировать
I don't care.
Eat my dust, racially stereotypical plumber.
That's not fair.
Мне все-равно.
Глотай пыль, расово стереотипичный водопроводчик
Это не честно.
Скопировать
That's correct.
You know, stereotypical male behavior such as cigar smoking and risk-taking could be a form of overcompensation
I could write up a profile.
Точно.
Знаете, стереотипное мужское поведение, например, курение сигар или рискованные действия могут быть формой гиперкомпенсации для мужчины, который родился с одним яичком.
Я мог бы составить профиль.
Скопировать
Well, maybe I've got you all wrong, Ray.
Maybe you're not the stereotypical Neanderthal I had you down as.
Here, Ray!
Что ж, может я ошибалась насчёт тебя, Рэй.
Может быть ты и не такой типичный неандерталец, как я думала.
Послушай, Рэй!
Скопировать
I'm no drunk driving.
I'd like to introduce you to some stereotypical ad men.
Simpson, we got a swell little notion for you.
Зато я за руль пьяным не сажусь.
Разрешите представить вам этих стереотипных рекламных агентов.
Симпсон, мы хотим рассказать вам кое-что интересное.
Скопировать
Anyhow, it would still be closer to the real thing than this triangle.
So if we continue our efforts, we can overcome this stereotypical and evil image.
We can break them, you know.
В любом случае, это ближе к реальности, чем этот треугольник.
А если мы продолжим наши усилия, мы сможем преодолеть этот стереотипный, ужасный образ.
Мы можем его разрушить.
Скопировать
Foreign Politicians Often Zing
Stereotypical Tunes,
Mayday, Mayday, Venezuela, Neck.
Литовские Политики Знают Слова
Концертного Выступления
Четки, Четки, Сингапур, Нора.
Скопировать
Because it begins with the same letters as the bones - sphenoid, erm, maxilla, mandible, vomer, nasal.
- Er, Stereotypical, Stereotypical!
- Yes, yes, yes!
Потому, что они начинаются на те же буквы, что и названия костей - Клиновидная... челюсть верхняя, челюсть нижняя, сошник, назальная.
- Э, Концертного, Концертного!
- Да, да, да!
Скопировать
They cover the gamut.
"Stereotypical environmentalist.
Just as long as the donations keep coming, furthering the antihuman eco-religion as a noble cause, who cares about reality?"
Они передают весь диапазон.
"Стереотипный борец за окружающую среду.
До тех пор, пока поступают пожертвования, развивающие античеловечную экорелигию как благое дело, кому какое дело до реальных дел?"
Скопировать
Okay, do me.
Something stereotypical, so I can get it really quick.
Okay, I like your food.
Давай теперь ты мне.
Что-нибудь стереотипное, чтобы я сразу догадался.
Ладно, мне нравится ваша еда.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение