Перевод "каюта" на английский
Произношение каюта
каюта – 30 результатов перевода
Лейтенант, Эти новостные выпуски должны быть полностью отключены Пока я не отдам другой приказ,
И я хочу видеть Дубровского у себя в каюте, Он сейчас находится в дальних отсеках
Когда он вернется
Lieutenant' those newscasts will stay blocked out totally until I give new orders' and I want to see Dubrovsky in my quarters.
He's on peripheral tour.
When he gets in.
Скопировать
Если поступит какое-то сообщение,
Я в своей каюте
(ВЕДУЩИЙ)13:45.
If any messages come in,
I'm in my quarters.
13:45 hours.
Скопировать
- Мадам баронесса...
Мадам баронесса ожидает месье Марешаля в своей каюте.
- Да-да, бегу.
- Madame Baroness...
MadameBaronessexpects Monsieur Marechal in her cabin.
- Yes, yes, I'm going.
Скопировать
Охрана!
Проводите мистера Вольша в его каюту.
И пусть он там остается.
Security!
Escort Mr. Walsh to his quarters.
Confine him there.
Скопировать
Услышав взрыв, мы нашли здесь раненного нашего радиста.
Отнесли его в кают-компании, но он уже был мёртв.
Он весь истлел.
We heard the explosion and found the operator.
We got him to the wardroom but he was dead.
Burnt to death.
Скопировать
- Что вы сказали, товарищ главный гид?
-Я сказал, что мы уже в открытом море, а вы ещё туристов не расселили по каютам.
- Но это совсем не просто из-за пары Хоффманнов.
- What did you say, my dear colleague guide?
- I told that we are in an open sea, and you still haven't put your tourists in their cabins.
- But it's not so easy with the newlyweds Hoffmanns.
Скопировать
- В их паспортах ещё ничего не записано, а свидетельство о браке они забыли.
- И теперь им, конечно, нужна отдельная каюта на двоих!
- Можно просто исправить список.
- Their passports still doesn't have any record about the marriage, and they have forgotten their marriage license at home.
- And naturally, now, a double cabin for them must be found!
- I guess, the list can simply be corrected.
Скопировать
- Можно просто исправить список.
Я могу вычеркнуть двух незамужних, и сделать одну замужнюю каюту.
- Но ведь список официальный документ!
- I guess, the list can simply be corrected.
I can swap two single cabins for one double cabin designed for married ones.
- But this list is an official document!
Скопировать
- Но ведь список официальный документ!
- Ладно, просто так дам каюту на двоих.
- Но мы на самом деле женаты!
- But this list is an official document!
- Alright, then let's just give them a double cabin.
- But we are married, seriously!
Скопировать
- Доверьтесь мне, всё будет хорошо.
Каюта номер 207.
Муж и жена Матты.
- Count upon me, and everything's going to be alright.
Cabin number 207.
Husband and wife Matti.
Скопировать
- Лисбет!
- Тогда фрау доктор Мюке, в отдельной каюте?
- Да, как и было заказано.
- Elisabeth!
- Then missis doctor Mücke, in the other cabin?
- Yes, exactly as it was ordered.
Скопировать
Прошу, идём дальше.
- Может, останетесь в этой каюте?
Она очень милая.
Please, let's move along.
- Maybe you will stay in this cabin?
It's a very nice cabin.
Скопировать
- О да!
- И вся каюта только для вас.
Неплохо, правда?
- Oh yes!
- And the whole cabin just for us.
Not bad, eh?
Скопировать
Неплохо, правда?
А в моей каюте четверо мужчин.
- Ну как?
Not bad, eh?
While in my cabin there are four men.
- So, how is it?
Скопировать
- И действительно:
очень и очень милая каюта.
Подождите. Я помогу вам.
- And exactly:
a very and very nice cabin.
Wait, i will help you.
Скопировать
Такой большой корабль!
- Какая у вас каюта?
- Не знаю.
The ship is so big!
- What is the number of your cabin?
- I don't know.
Скопировать
И фройляйн Сибилла Ремус!
- У вас же нет ещё никакой каюты.
- А я не говорила это.
And fräulein Sybille Remus!
- You still don't have any cabin.
- I didn't say that i have.
Скопировать
Я хочу знать, кто ударил первым.
Вы все заключены в каютах, пока я не узнаю, кто начал. Разойтись.
Скотти, останься.
I want to know who threw the first punch.
You're all confined to quarters until I find out who started it.
Scotty, not you.
Скопировать
Ладно, Скотти. Можете идти.
Скотти, остаетесь под арестом в каюте до последующих распоряжений.
Есть, сэр.
All right, Scotty.
Scotty, you're restricted to quarters until further notice.
Yes, sir.
Скопировать
Это - беспрецедентно.
Я буду в своей каюте.
Лейтенант Ухура, пусть доктор Маккой и м-р Скотт встретят меня там.
That is unprecedented.
I shall be in my quarters.
Lieutenant Uhura, have Dr. McCoy and Mr. Scott meet me there.
Скопировать
Обида - человеческое чувство.
Я возвращаюсь в свою каюту.
Продолжай, жена.
Offence is a human emotion, captain.
I'm returning to my quarters.
Continue, my wife.
Скопировать
Мин.. миниатюризирован?
Уменьшен в размере - как вся молодежь в этих каютах.
У вас разве ничего не было, чтобы поесть или пить?
Min... miniaturised?
Reduced in size - like all the youngsters in these cabins.
Did you not have anything to eat or drink?
Скопировать
У человека также должна быть власть.
В моей каюте есть устройство, которое сделает вас непобедимым.
- В самом деле?
The man must also have the power.
In my cabin is a device that will make you invincible.
- Indeed?
Скопировать
Попробую закрыть ее.
Сэр, существо в моей каюте. У него мистер Спок.
Иду, Гарровик.
I'll attempt to seal it off.
Sir, the creature's in my cabin.
It's got Mr. Spock.
Скопировать
Иду, Гарровик.
Охрана к 341-й каюте.
Медицинская тревога.
It's got Mr. Spock.
On my way, Garrovick.
Security to 341.
Скопировать
Медицинская тревога.
Скотти, поменяйте давление в каюте 341.
Охрана, стойте. - Трикордер.
Security to 341.
Medical alert. Scotty, reverse cabin pressure, 341.
Security, hold it.
Скопировать
Прошу прощения, сэр.
Я знаю, что заточен в каюте--
Очень похвально, мичман.
Yes, I'm sorry, sir.
I know I was confined to quarters...
Very commendable, ensign.
Скопировать
Я не понимаю, капитан.
В каюте Гарровика я сказал, что запах был другой.
Что-то мне подсказало "домой".
I do not understand, captain.
In Garrovick's quarters, I said the scent of the creature was different.
Something in my mind said "home."
Скопировать
- Есть, сэр.
Мичман, зайдите ко мне в каюту, когда приведете себя в порядок.
Я бы хотел поговорить с вами о вашем отце.
- Aye, sir.
Oh, ensign. Meet me in my quarters when you've cleaned up.
I'd like to talk to you about your father.
Скопировать
Говорит капитан.
Поставить круглосуточное дежурство у каюты мистера Кхана немедленно.
Простите, капитан я задумался.
This is the captain.
Put a 24-hour security on Mr. Khan's quarters, effective immediately.
I'm sorry, captain, I was lost in thought.
Скопировать