Перевод "cabin" на русский
Произношение cabin (кабин) :
kˈabɪn
кабин транскрипция – 30 результатов перевода
Mr. House, you're right here in 2A.
Cuddy, you're in the next cabin and to the left, 9C.
No, I booked two first-class tickets.
Мистер Хаус, вы сидите вот здесь, место 2a.
Мисс Кадди, а вы - в следующем салоне налево, место 9c.
Нет, я бронировала два билета первого класса.
Скопировать
It's very likely that some of you have been infected as well.
As soon as you start feeling symptoms, we need to isolate you in the first class cabin.
Fever, rash, nausea, and in the late stages... tremor in the left hand.
И велика вероятность того, что кто-То из вас тоже заразился. Как только у вас появятся симптомы,
Нам необходимо будет изолировать вас в салоне первого класса.
Жар, сыпь, тошнота, И на последней стадии... Тремор левой руки.
Скопировать
If--If you'll all just calm down, your symptoms will soon go away.
And to facilitate this process, your flight crew will move through the cabin with a complimentary bar
Thank you and, as always, have a pleasant flight.
Если... если вы просто успокоитесь, все симптомы пропадут.
А чтобы ускорить этот процесс, по салонам будут ходить стюардессы с бесплатной выпивкой.
Спасибо, и как обычно, приятного полета.
Скопировать
The creepiest...
...that I ever heard was that two men were out hunting, and they were camped near the cabin, or something
And they disappeared off the face of the Earth.
Самое страшное.
Самое страшное, что я слышала про ведьму, это два охотника остановились у хижины, где жил призрак ведьмы.
- Они бесследно исчезли.
Скопировать
- On the seashore.
- In a cabin.
An arm's reach from the water.
- На берегу
- В шалаше
Рукой подать до воды...
Скопировать
I hear we're full. This is a piece of cake.
OK, the overhead bins are closed and the cabin is secure.
Good job.
Самолёт битком, но это мелочи.
Так. Так, замки дверей закрыты, кабина герметична.
Отлично.
Скопировать
I think they stayed here a night or so.
They were in Cabin 12.
They didn't pay.
...а это ее друзья.
Мне кажется, они останавливались здесь на ночь или подольше.
Да, в домике номер 12.
Скопировать
Look, Major...
Colonel O'Neill clearly places him at the scene of the crime, and the murder weapon was found near his cabin
So, if you'll excuse me...
Слушайте, Майор...
Видеозапись Полковника Онилла ясно доказывает его участие в преступлении, и оружие убийства было найдено около его дома.
Так что, если Вы извините меня...
Скопировать
One worm.
Back at our cabin, I saw the worms that come out of these weasels.
Mr. Gray must want to get one into the Boston drinking supply.
Один червь!
В зимовке они выползали десятками.
Мистер Грей запустит его в бостонский водопровод.
Скопировать
The tape has been in the possession of former Death Watch employee, Dustin Emil Wright.
As you can see, police have been in and out of his cabin all morning, looking for clues to his whereabouts
Ever since his 1994 conviction... been on death row, awaiting execution.
По всей видимости, кассета находилась в распоряжении... бывшего сотрудника На страже смерти Дастина Эмиля Райта.
Как вы видите, полиция всё утро обыскивала его хижину... пытаясь установить местонахождение.
С момента вынесения приговора в 1994... - В камере смертников, ожидая казни.
Скопировать
The diver made another discovery.
Broke one of the ports and looked into the cabin.
There was a body in there.
Мне так жаль. Водолаз еще кое-что нашел.
Он разбил один из иллюминаторов и заглянул внутрь.
Там было тело.
Скопировать
There was no one with her.
It's Rebecca's body lying there on the cabin floor.
The woman that was washed up at Edgecombe, the woman that is now buried in the family crypt, that was not Rebecca.
С ней никого не было.
- Это тело Ребекки лежит там в каюте. - О, нет!
Женщина, которую нашли в Реджикаме, женщина, которая лежит в нашем фамильном склепе, не Ребекка.
Скопировать
It was all a lie.
I knew where Rebecca's body was, lying on that cabin floor on the bottom of the sea.
How did you know, Maxim?
Все это было ложью.
Я знал, где находится тело Ребекки. Оно лежит в этой каюте на дне моря.
откуда ты это знал, максим?
Скопировать
These women don't give you a moment's peace, do they?
Go sulk in your cabin.
Go soak your head and see if I care!
Женщины не дают тебе покоя, да?
Ну и ладно, иди, дуйся в каюте.
Хоть за борт прыгни, мне дела нет.
Скопировать
- Funny our meeting like this, isn't it? - Yes, isn't it?
- This is quite a cabin.
- Pretty cozy, isn't it?
- Забавно, как мы познакомились, да?
- Чудесная каюта.
- Тут очень уютно, да?
Скопировать
Though, we, or Wilmer at least, were responsible for the fire.
While the rest of us were talking in the cabin, Wilmer went about the boat trying to find the falcon.
No doubt, he was careless with matches.
Хотя, мы, или Вилмер, несут за это ответственность.
Когда остальные разговаривали в каюте, Вилмер обошел весь корабль, пытаясь найти сокола.
Ничего удивительного, он всегда был неосторожен со спичками.
Скопировать
Of course the cabins are a bit cramped but we needed to save space.
I had a great idea: I remove the parachute closets we talked about: in every cabin, the parachute will
This saves a lot of space and the passenger feels more secure.
Конечно, каюты тесноваты, но нам нужно экономить место.
У меня идея, я уберу шкафчики для парашютов - в каждой каюте парашют можно положить вместо подушки.
Это сэкономит много места, а пассажиры будут чувствовать себя спокойнее.
Скопировать
It doesn't make me thirsty.
Oh, come on, no, this is far too serious a cabin for two.
My clients won't go up there to find the same things they can see at home.
Никто не станет там пить.
Каюта для двоих чересчур строга.
Мои клиенты не полетят ради того, что можно увидеть и дома.
Скопировать
Look:
we're soon going to adjust the balloon so you'll have sun in your cabin all day long.
- Thank you.
Смотрите:
скоро мы развернем шар так, что солнце будет в вашей каюте весь день.
- Благодарю.
Скопировать
I'd like to, Emily, but I won't.
Dutton isn't gonna start housekeeping in the cabin of a bush pilot's plane.
She's gonna have a real home, electric lights, plumbing, soft furniture and right near the home port.
Я бы рад, но не могу.
Миссис Даттон не начнет семейную жизнь в кабине летчика малой авиации.
У нее должен быть дом, электричество, удобства, мягкая мебель рядом с портом приписки.
Скопировать
He's got a gun, I know.
He must keep it in his cabin.
He's in the saloon now.
Я уверен, что он вооружен.
Оружие, наверное, у него в каюте.
Он сейчас в салоне.
Скопировать
He's in the saloon now.
I could see that he doesn't go to his cabin for a long time.
- How?
Он сейчас в салоне.
Я могу устроить, чтобы он надолго там задержался.
- Как?
Скопировать
The railroad would put Hoyt City on the map.
I came back here a month ago to live in the same little cabin I built here 21 years ago in 1847.
I am one of yourselves.
А железная дорога отметит Хойт-Сити на карте.
Я приехал сюда месяц назад, чтобы жить в той же маленькой хибаре, которую я построил 21 год назад.
Я один из вас.
Скопировать
- Now, please, young man, are you in a hurry?
- Cabin 8.
Well, no, sir.
- Молодой человек, вы спешите?
- Каюта 8.
Когда отправляешься в такое путешествие, две минуты не сыграют роли.
Скопировать
Well, no, sir.
. - Cabin 12.
Maybe so.
Когда отправляешься в такое путешествие, две минуты не сыграют роли.
- Каюта 12.
Может быть.
Скопировать
I must protest in the most categorical fashion.
I've been given a cabin facing North.
Yes, sir, you are right.
Я вынужден выразить категорический протест.
Мне дали каюту, выходящую на север.
Да, месье, вы правы.
Скопировать
Cabin 2.
Are you Cabin 2?
Graham, Howard?
Каюта 2.
Каюта номер 2?
Грэм Ховард.
Скопировать
You have perhaps had a bad dream.
I suggest that you lie down in your cabin for awhile.
And remember, nobody's going to murder you on this ship.
Вам приснился кошмар.
Вам нужно пойти в свою каюту.
И помните: никто не убьет вас на этом судне.
Скопировать
I'll do anything you say.
Now tonight after you have seen Mueller, you must go to your cabin and lock yourself in. - All right.
But early tomorrow morning, before the ship docks, you must go to the cabin at the end of the corridor, cabin number 5.
Я сделаю, что вы говорите.
Вечером после разговора с Мюллером запритесь в своей каюте.
Завтра рано утром, перед тем, как судно пристанет в порту, вы должны пойти в каюту 5 в конце коридора.
Скопировать
All right, boys.
Take him to his cabin.
Yes, sir.
-Окей, парни.
Отнесите его в рубку.
Да, сэр.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cabin (кабин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cabin для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кабин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение