Перевод "распределять" на английский

Русский
English
0 / 30
распределятьassign allot distribute assess
Произношение распределять

распределять – 30 результатов перевода

Сделай перерыв, переучиваться вредно.
Каждую осень я распределяю всех учителей по сексуальности.
И так с шестого класса.
Just take a break. It'II keep you from burning out.
Every fall, I rate the male teachers' fuckabiIity.
I've been doing it since the sixth grade.
Скопировать
Филиалы Помощи Матерям располагаются по всей стране, и добраться до них легко.
Из семи центральных филиалов социальные работники распределяются по 63 периферийным.
ПОМОЩЬ МАТЕРЯМ РАБОЧЕЕ ВРЕМЯ: 12-2
Mothers' Aid has branches all over the country and it is easy to get in touch with them.
From the seven head branches social advisors are sent to 63 other places.
MOTHERS' AID OFFICE HOURS 12-2
Скопировать
C этим тучным боровом всё будет отлично, благодаря вот этому... жирораспределяющему костюму моей разработки.
Он равномерно распределяет вес, перемещая центр тяжести ближе к его коленям.
Ooo, как обтягивает!
Don't worry. The fat pig will do fine... Thanks to this Flabbo-Dynamic Spandex Body Suit I've designed.
It redistributes his weight, shifting his center of gravity closer to his knees.
Ooh, that's snug.
Скопировать
Он во времянке, хочет с вами поговорить.
Они подписывают документы и распределяют квартиры!
Вы добились этого!
He's in the shack! He wants to talk! What?
- They're signing to assign the flats!
You've done it!
Скопировать
и куда можно привести друзей.
Но именно биржа труда, где распределяются рабочие места на кораблях МПМ в порту, является центром штаба
Здесь моряки получают работу не в качестве поощрения, а согласно их правам, в том порядке, в котором они подавали заявки.
or to bring some friends.
But the hiring hall, through which every job on every S.I.U. ship in port is filled, is the center of it all.
Here, seafarers get their jobs not as a favor, but as a right, in the order in which they apply for them.
Скопировать
Деловые люди боятся приключений.
Им нужно правильно распределять время, решать проблемы, лгать своим родственникам, иногда даже проявлять
Вот почему они предпочитают за такое платить.
Businessmen are afraid of the reality of adventure.
They'd have to invest time, deal with problems, lie to their families, even be charming and imaginative.
That's why they prefer to pay for it.
Скопировать
Некоторые из этих людей просто разваливаются.
Гражданской Обороной определенно, что каждый врач, работающий в передовых части медицинской помощи, распределяет
Третья категория, самые тяжелые случаи.
Some of these people are just falling apart.
As far as is known, it is at present planned by the Civil Defence that each doctor, working in a forward medical-aid unit, place every casualty into one of three carefully defined categories to determine whether or not that casualty is worth hospital treatment.
It's the third category that are worst.
Скопировать
Надо дать направление на жилье, госпожа.
Я не распределяю жилье, г-н Шабати.
Я должна помочь Вам решить семейные и личные проблемы.
We need a note to get a house Lady.
Mr. Shabaty, I don't give out notes.
It's my job to help you solve your personal problems.
Скопировать
- Почему ты тратишь впустую своё время?
- Я не могу распределять с лёгкостью жизнь и смерть.
Если сэр Вильям будет возвращен, он должен сообщить о нашем милосердии.
- Why do you waste your time?
- I cannot dispense life and death lightly.
If Sir William is to be returned, he must make good report of our mercy.
Скопировать
Притом.
Работа распределяется согласно квалификации.
В этом и состоит научный метод.
It follows.
To everybody, the job he's best suited for.
That's how the 'scientific' method works.
Скопировать
- Нет?
- Это дифференциал с блокировкой он распределяет тягу одинаково на левое и правое колесо...
У "Бьюика" обычный дифференциал например, все, кто застревал в грязи, знают Вы давите на газ, одно колесо крутится, а другое нет.
What is positraction?
- It's a limited slip differential which distributes power equally to both the right and left tyres.
The '64 Skylark had a regular differential which, anyone who's been stuck in the mud knows, you step on the gas, one tyre spins, the other does nothin'.
Скопировать
А что ей "Солидарность" даст?
Она ведь квартиры не распределяет.
Но люди всегда вместе.
And what is this Solidarity?
Solidarity has no flats to give.
But you are among other people.
Скопировать
Он сконструировал и построил для нас весь этот город, когда наступило потепление.
Пищевые автоматы распределяют пищу каждые 4.1 интервала.
Может, он не создает экзотические вкусы которых жаждут некоторые молодые люди в наши дни, но он удовлетворяет наши нужды.
He designed and built this entire city for us after the warming.
The food processors dispense nutritional supplements every 4.1 intervals.
It may not offer the exotic tastes some of our younger people crave these days, but it meets our needs.
Скопировать
- Выкуси!
Если удастся достать ордера, по которым распределяли воробьяниновскую мебель, дело можно считать удавшимся
Я хотел бы найти что-нибудь из мебели папаши,чтобы сохранить о нем память.
For a brief hands!
cool evening weighed up the fate of the entire project. the matter may be regarded as settled.
So I would like to find something father of furniture to keep the memory of him.
Скопировать
Мы не знаем, что это за банда, но нет сомнений в том, что тут замешан чёрный рынок.
Иначе зачем бы им распределять самородки между разными заводами?
Думаете, делишки мафии?
And we don't know who the gang is, but, undoubtedly, it's an underworld operation.
Why would they be spreading those nuggets around all those various refineries?
You figure it's Mafia-controlled, Chief?
Скопировать
Многие из вас проиграли ему все свои сигареты, не говоря уже о приличной денежной сумме.
Поэтому... ваше пребывание в уборной было ограничено, а сигареты распределяются.
Мистер Мартини?
Now, most of you lost all your cigarettes to Mr. McMurphy, not to mention a tidy sum of money to Mr. McMurphy.
And that's why your tub room privileges have been suspended... and your cigarettes have been rationed.
Mr. Martini?
Скопировать
Для него она должна быть через месяц, он даже сейчас не в форме.
Я говорю вам, он неправильно распределяет свое время.
Еще месяц с настоящего момента пошел бы тебе на пользу.
They should have it in a month for him. He isn't even in shape yet.
He didn't get the timing right, I'm telling you.
A month from now would have been perfect for you.
Скопировать
Пожалуйста... Я был в Олецке, когда мы вместе работали.
Мне кажется, что после моего ухода ты позволил свалить на тебя дела, много дел, которые тогда распределялись
Ты приучил людей к тому, что если кто-то чего-то не может, то Беднаж всё уладит, и они уже идут не в Народный Совет, а к тебе.
Stefan, we worked together in Olecko.
I think that after I left, you took on a lot that we used to share with the Party militants, with the unions... and the administration, right?
People got into the habit of going to see Bednarz instead of the municipal council.
Скопировать
Я так понимаю, вы хотели меня видеть.
Мне сказали, что вы - офицер, отвечающий за персонал, что вы распределяете... служебные задания.
Это - правильная фраза?
I understand you wanted to see me.
I'm told you are the officer in charge of personnel, that you prepare the...duty assignments.
Is that the correct phrase?
Скопировать
Друг с другом.
Когда я был подростком то любил распределять роли между куклами своей сестры Барби и Мидж.
Я должна быть счастлива от того, что я, хотя бы, не Скиппер.
With each other.
When I was a teenager I used to kind of fiddle with my sister's dolls Barbie and Midge.
I should be happy that I'm not Skipper.
Скопировать
Сделала всех вас сильнее.
Каждый раз, когда он убивает одного из вас, энергия распределяется между оставшимися.
Такс, и я - следующий?
Made all of you stronger.
Each time he kills one of you, the energy divides among the survivors.
So, I'm next?
Скопировать
Я завещаю всю наличность, счета акции и ценные бумаги на мое имя, а также мою страховку.
Во-вторых, я распределяю "Фишер и сыновья" и всю принадлежащую ей недвижимость следующим образом:
50 процентов - моему сыну Дэвиду Джеймсу Фишеру и 50 процентов - моему сыну Натаниэлю Сэмюэлю Фишеру.
That's in addition to the life insurance.
Second, I bequeath the company, Fisher Sons Funeral Home and all real property and business interest attached as follows:
Fifty percent to my son David James Fisher and fifty percent to my son Nathaniel Samuel Fisher Jr."
Скопировать
- Спокойной ночи.
Отношения должны распределяться между парами.
По крайней мере, число участников должно быть чётным.
- Good night.
Relationships should be in twos.
Or at least in even numbers.
Скопировать
Меня уважают из-за моего отца. Он был одним из наших лидеров, когда началась война.
Теперь, когда нас стало меньше, мы распределяем между собой нашу ежедневную работу.
Вы знаете, что Звёздные врата могут перенести ваш народ в другие миры?
I am accorded the respect of my father, one of our leaders when the war began.
Now we are fewer in numbers, we each share in the daily work.
You do know the Stargate can transport your people to other worlds?
Скопировать
Нам нужен эксперт из Калифорнии, и это мой обычный костюм для вторника.
Ты распределяешь одежду по дням недели?
- В смысле, нет никакой определенной схемы-- - Наконец-то нашли.
She's a California expert. This is my Tuesday suit.
You assign your clothes days of the week?
I'm saying there's no particular m.o.--
Скопировать
Так зачем нужны пуговицы?
Чтобы давление распределялось равномерно, ну, внутри уха.
Молодец.
So what are the shirt buttons for?
Um... To distribute the pressure evenly, you know, over the ear.
Well done.
Скопировать
Я всегда хотела на Гавайи!
Милая, нас никуда не распределяют. Я ушёл из лётной школы.
- Ты - что?
I've always wanted to go to Hawaii!
Honey, we're not being stationed anywhere.
- You what?
Скопировать
Прометей - это бог огня.
Распределять теперь строго через ячейку.
У нас вина ни капли нет, а то, что нам прислал в подарок из Испании Рамон...
Prometheus is a god of fire.
Distribute it strictly through the party cell.
We don't have a single drop of wine, and the one that Ramon sent as a present from Spain...
Скопировать
Его яйца!
Вы знаете все детали того, как Сэм распределял свое состояние, не только крупные сделелки, но мелкие,
Да...
His testicles!
Would you know in complete detail what Sam's total net worth would be, not just the big stuff, the little stuff too, down to the last penny?
Yeah...
Скопировать
Мы достигли определённых успехов, но у нас есть также и некоторые проблемы.
Мы повысили скорость работы на объектах жилищного строительства и справедливо распределяем квартиры,
Много проблем и преград может быть решено, если мы посмотрим вокруг с экономической точки зрения...
We have achievements, but we also have problems.
We have to speed up work on the housing projects and distribute houses fairly, especially to young families.
Many problems and obstacles can be dealt with if we look around with a thrifty eye...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов распределять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы распределять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение