Перевод "отчислить" на английский

Русский
English
0 / 30
отчислитьsend down dismiss allot assign deduct
Произношение отчислить

отчислить – 30 результатов перевода

Нет, нет, с меня хватит.
Совсем скоро меня отчислят.
По правде говоря, это помогает мне чувстовать себя свободным.
No, no, no, no, no, I'm done.
The countdown to my expulsion has begun.
Frankly, it's liberating.
Скопировать
- Вы финансируетесь задним числом.
Если отчислить больше, то люди начнут задавать вопросы.
А я думал, что моя работа заключается в поимке трансгенетиков, а не в прикрытии чьей-то задницы.
- Your funding is off the books.
We can't risk diverting any more without raising eyebrows.
Well, I thought that my job was to capture transgenics, not to cover somebody's ass.
Скопировать
У тебя язык подвешен и палец на курке потому твоя задница и в петле.
Если отчислите их из спецназа, то хотя бы оставьте в подразделении.
Дайте им шанс вернуться.
You got a big mouth, and you're quick on the trigger and that is why your ass is in a sling.
If you're gonna put them off SWAT, at least keep them in the division.
Give them a shot at getting back.
Скопировать
-Примерно: 25 тысяч. Меньше половины...
Less than half от числа окончательных потерь: 58-ми тысяч. ...of the number ultimately killed: 58,000
Историкам действительно не нравится иметь дело с просчитыванием вариантов развития событий прошлого... Historians don't really like to deal with counterfactuals с тем, что могло-бы быть. ...with what might have been.
About 25,000.
Less than half of the number ultimately killed, 58,000.
Historians don't really like to deal with counterfactuals with what might have been.
Скопировать
Его отец узнал об этом, он переговорил с директором школы.
По существу, её просто отчислили в административном порядке.
- Стелла? -Да, Бланш!
The boy's dad learned about it... and he got in touch with the high school superintendent.
And it was practically a town ordinance passed against her. - Stella.
- Yes, Blanche?
Скопировать
член радикальной организации Западных немцев Движение Фолксфреим.
Странно, что лидеры Фольксфрейм издали комьюнике час назад заявляя, что Груббер отчислен из организации
Ал, ты слышишь?
A member of the radical West German Volksfrei movement.
The Volksfrei leadership issued a communiqué an hour ago... .. stating that Gruber had been expelled from that organisation.
Al, do you copy?
Скопировать
! Будь реалисткой!
С такими оценками, тебя могут отчислить.
Да? ! Думаешь, учёба может дать ответ на всё?
You're refusing to face reality !
Don't you know that your rank after second semester goes on your record ?
Oh, and is studying all that great ?
Скопировать
Ты была кандидатом, я - твоим куратором.
И поэтому ты меня отчислил?
Позже я понял, что отнял у тебя то, к чему ты стремилась всю жизнь.
I was your supervisor.
So you washed me out of the programme?
I realised I'd robbed you of something you'd wanted all your life.
Скопировать
Рублей.
Директор школы поступил верно, когда отчислил тебя из школы?
Да.
Rubles.
Was your headmaster correct to expel you from school?
Yes.
Скопировать
Да, сэр.
Ее отчислили.
Она...
Yes, sir.
She dropped out.
She...
Скопировать
Ну, я полагаю... В конце концов... Простите, мистер Ли, но Вы, кажется, довольны произошедшим.
Вы знаете, что Том будет отчислен из-за того, что был у этой девушки?
Ну, мальчика нельзя всю жизнь продержать взаперти, Лаура.
I mean really, after all... excuse me, mr.
Well... you know tom will be expelled for being with this girl.
Now, a boy can't keep in bounds all of his life, laura.
Скопировать
- А как же школа?
- Его всё равно уже скоро отчислят.
Будет зарабатывать на жизнь, платить за жильё.
What about school?
He's about to get expelled, he doesn't like it.
Now he'll earn a decent living.
Скопировать
Я говорю, что, если бы этот преподаватель выполнял свою работу в своей области, никто бы из нас сюда сегодня не пришел.
А, если бы вы выполняли свою работу родителя, мистер Колфилд, то, может быть, вашего сына и не отчислили
У него личное дело в офисе руководства толщиной более чем один дюйм.
What I'm saying is that if this educator were doing his job in any capacity none of us would have to be here tonight.
If you were doing your job as a parent, Mr. Caufield maybe your son would still be in school.
He has a file in the guidance office over an inch thick.
Скопировать
Но эта сука влюбилась в сержанта караула.
Я узнал об этом после того как его отчислили из армии.
Черт побери.
But that bitch fell in love with the guard house sergeant.
I found out the fact after he was discharged.
Damn it.
Скопировать
Перегиб!
Предлагаю отчислить его из музыкального техникума.
Я предлагаю не исключать Иванова из музыкального техникума, а поставить на вид и раз и навсегда запретить играть джаз!
- Gone too far! - No!
He should be expelled from our music school.
Instead of expelling Ivanov I think we ought to reprimand him and forbid him to play - Jazz!
Скопировать
- Я ещё хожу в начальную.
Был отчислен, теперь вернулся.
- Чего же ты сегодня здесь?
- I still go to my proper school.
I've been suspended, so I'm back.
- So why aren't you there today?
Скопировать
Что?
Зайцев с Рублёвым отчислены.
Вот как?
What?
Hares Rublev expelled .
Really?
Скопировать
Мы продолжим то, на чём остановились в октябре.
Идиотов отчислят, кто старался - продолжит учиться.
Гал, иди к доске.
We'll continue where we left off in October.
The idiots will fail, the ones who work hard will study on.
Gál, come to the blackboard!
Скопировать
Что вы хотите получить, демонстрируя первую поправку Конституции.
Это наша вера в то, что директор Грин сделала правильно, отчислив Мэта Колфилда.
Нельзя его принуждать изменить решение о том...
What is it you intend to accomplish with this First Amendment display?
Well, it's our belief that Principal Green was right in expelling Matt Caufield.
He shouldn't be forced... -...into changing his ruling--
Скопировать
Что мне с этим делать, Энди?
Я слышала, что сегодня отчислили Мэта Колфилда.
И мой проступок не лучше его проступка.
What am I supposed to do about this, Andie?
Well I heard that Matt Caufield was expelled from Capeside today.
And what I did was no less grave or serious an offence.
Скопировать
- Класс!
- Отчислен.
Это было круто. Я думаю, что даже стал интересоваться политикой.
- All right!
- You're out.
I'm actually getting interested in politics.
Скопировать
Вместо этого все, что это принесло - это разногласие и потенциальную отставку руководителя средней школы.
Горвард Грин к настоящему времени отказался прокомментировать публично, его спорное решение отчислить
Тот школьник отделался общественными работами, поэтому некоторые представители этого сообщества ломают голову над тем, заставило ли личное отношение Директора Грина принять такое решение.
Instead, all it brought was discord and the potential resignation of a high school principal under siege.
Howard Green has thus far refused to comment publicly on his controversial decision to expel Matt Caufield, a senior accused of vandalizing the so-called Unity Mural and fighting with another boy who took exception to the prank.
The other boy was let off with only community service leading some in this community to question Green's motives and wonder whether he's let some kind of personal agenda affect his judgment.
Скопировать
Прочти и прослезись.
Меня сертифицированно отчислили из колледжа.
Все знают, что в 20-м веке колледжи были просто безумно дорогими детскими садами.
Read it and weep.
I'm a certified college dropout.
Everyone knows 20th-century colleges were really expensive daycare centers.
Скопировать
Милл Толлер?
И когда вас отчислили за вандализм...
Я разбила чертово окно.
Ms. Toller? - Yes.
- And when you were expelled for destruction of school property... I broke a fucking window.
And it wasn't even my fault.
Скопировать
ѕрочти и прослезись.
ћен€ сертифицированно отчислили из колледжа.
¬се знают, что в 20-м веке колледжи были просто безумно дорогими детскими садами.
Read it and weep.
I'm a certified college dropout.
Everyone knows 20th-century colleges were really expensive daycare centers.
Скопировать
Мне это не интересно.
впервые за последние 15 лет ты ставишь ключевому члену команды плохую оценку, из-за которой его могут отчислить
- Это так ты проявляешь свой школьный дух?
I'm not interested in any of that.
Why, when this school is about to win its first state championship in 15 years,... ..would you slap a member of that team with a failing mark that would force his removal?
- Is that how you show your school spirit?
Скопировать
Не понимаю, как ты можешь так говорить. Тебя выбрали, потому что ты заслужила это так же, как и остальные.
Тогда почему Курзон отчислил меня из программы инициации?
Вот ты мне и скажи.
You were chosen for joining because you deserved it as much as any of the others.
Then why did Curzon wash me out of the initiate programme?
You tell me.
Скопировать
Ребята, поверьте.
Я не хотел: чтобы вас отчислили.
[ Skipped item nr. 269 ]
Guys, believe me.
I didn't mean to get you expelled.
Don't worry, Mr. Simpson. We can take care of ourselves.
Скопировать
ПАРИКМАХЕРСКАЯ
Вы хотите, чтобы Вас отчислили?
Экзамены через два месяца.
HAIR SALON
You want a refund?
The exams are two months away.
Скопировать
Вы провалили каждую тему этого года.
Поэтому если вы не получите 'A+' завтра за ваш устный доклад, у меня не будет никакого выбора, кроме как отчислить
Вы знаете ваши темы. Я бы на вашем месте восполнил пробелы знаний, если вы хотите перейти в следующий класс.
You've flunked every section of this class.
Now, unless you get an 'A+' on your oral report, tomorrow, I have no choice but to flunk you.
I would at least cover those areas, if you want to pass.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отчислить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отчислить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение