Перевод "Мститель" на английский

Русский
English
0 / 30
Мстительrevengeful vindictive avenger
Произношение Мститель

Мститель – 30 результатов перевода

Ты с двенадцати лет на учете.
Воровство и укрывательство, и я имею в виду не то, что делает Стид в "Мстителях".
В прошлом году тебя задержали за жестокую драку в пабе.
You've got convictions dating back to your 12th birthday.
Theft and fencing, and I don't mean what Steed does in "The Avengers".
Last year, you were done for assault and battery in a pub.
Скопировать
Полиция все еще расследует убийство Николаоса Начиоса опознали в Начиосе так называемого Кингпина.
...считает, что мститель-самоучка является убийцей.
...замешан Бросающий вызов дьяволу.
Police are still investigating the murder of Nikolaos Natchios- -will identify Natchios as the so-called Kingpin.
--believes that the self-styled vigilante is wanted for murder.
--implication of Daredevil.
Скопировать
Один человек за всеми преступлениями в Нью-Йорке... По-моему, перебор.
Да, но так же одинок и мститель, считающий Хеллоуином каждый день.
Они должны быть громадными, эти аллигаторы?
One man running all the crime in New York City sounds a little far-fetched.
Yeah, but, then again, so does a vigilante who thinks every day is Halloween.
They gotta be huge by now, right, the alligators?
Скопировать
- Закрой это, Лайла.
Здравствуй мрачный мститель.
Именно до свидания.
- Close it, Lilah.
Goodbye, Mr. Sunshine, hello, Gloomy Avenger.
Make that goodbye.
Скопировать
Я знаю, это ты.
И вот что я тебе скажу, народный мститель.
Если с моим Вадимом что-нибудь случится.
I know it's you.
Listen well, you vengeful man!
- If something happens to my son...
Скопировать
Это не должно было случиться.
МСТИТЕЛЬ 2.0 Я действительно сожалею, генерал.
Я уверяю Вас ничто подобного больше не произойдет.
That wasn't supposed to happen.
I am really sorry, General.
I assure you nothing like this will ever happen again.
Скопировать
Могло?
Мститель никак не мог иметь какое-либо отношение к этому.
- Мститель?
Could it?
There's no way Avenger could have anything to do with this.
- Avenger?
Скопировать
Это большая тайна, никто не знает.
Это наш собственный тайный мститель!
Наконец кто-то высказался открыто.
IT'S A BIG MYSTERY. NO ONE KNOWS.
AH, IT'S LIKE OUR VERY OWN SECRET AVENGER!
IT'S ABOUT TIME SOMEBODY SPOKE OUT.
Скопировать
Хорошо, я не знаю, я не знаю.
Но факт, что Мститель вызвал коррелятивное обновление кажется, указывает что программа DHD является адаптивной
Плюс, мы не имеем ничего другого.
OK, I don't, I don't.
But the fact that Avenger triggered a correlative update seems to indicate that the DHD program is adaptive by its very nature.
Plus, we have nothing else.
Скопировать
- Майор Картер права.
Никто не знает больше о Мстителе чем я.
- Джей, это безумие.
- Major Carter's right.
Nobody knows more about Avenger than me.
- Jay, this is crazy.
Скопировать
- Это означает, что ничего из этого не моя вина.
Мститель не был разработан вызывать коррелятивное обновление.
Я не была бы слишком взволнована.
- That means none of this is my fault.
Avenger wasn't designed to cause a correlative update.
I wouldn't get too excited.
Скопировать
Да, генерал.
Я изменил антивирус для нейтрализации измененной версии Мстителя.
Но я также добавил патч, чтобы гарантировать...
Yes, General.
I modified the antivirus to neutralise the altered version of Avenger.
But I also added a patch to ensure...
Скопировать
У вас есть что-нибудь на уме?
Вообще-то есть Мститель.
Вы наверное шутите.
You have anything in mind?
As a matter of fact I do - Avenger.
You gotta be kidding.
Скопировать
Мститель никак не мог иметь какое-либо отношение к этому.
- Мститель?
- Так я назвал вирус.
There's no way Avenger could have anything to do with this.
- Avenger?
- That's what I call the virus.
Скопировать
Он назван в честь книжки комиксов, которую я читал когда был ребенком.
Удивительный Мститель?
Зеленые колготки фиолетовая накидка.
It's named after a comic book I read when I was a kid.
The Amazing Avenger? .
Green tights, purple cape.
Скопировать
Я человек нервный.
Зачем было называть меня мстителем и садистом?
Тут любой мог выйти из себя.
I'm a... pretty excitable person.
Where does he come off calling me a public avenger, a sadist?
Anyone in his right mind would blow his stack.
Скопировать
Я сам скажу.
Я знаю, что бог мстителен.
Ему достаточно, чтобы мой недоброжелатель возжелал мне кары, и он меня покарает.
I'll get it.
Oh, I know. The Lord is vengeful.
O Spiteful One, show me who to smite, and they shall be 'smoten.'
Скопировать
Мстители! Мстители!
Берегись, пришли мстители!
- Все в укрытие.
Gang war!
Gang war! Watch out! Here comes a gang war!
- Help! - Take cover!
Скопировать
Зачем преследовать Существо, как не для того, чтобы уничтожить?
Мы не охотники, доктор, и игра в мстителей не входит в наши планы
Что вы собираетесь делать?
Why are we pursuing the entity if not to destroy it?
We're not hunters, doctor, nor is it our role to exact revenge.
What do you propose?
Скопировать
Попроси у неё чего-нибудь особенного.
Мститель!
Что с тобой, ты боишься меня?
Ask for something special.
The Avenger!
What's the matter, are you afraid of me?
Скопировать
Какой позор дойти до такого Сэл.
Мститель!
- Что случилось?
What a shame it's come to this, Sal.
The Avenger!
- What's the matter?
Скопировать
Он разделался с Горманом, О'Доннелом, Бучалменом, взял под контроль дела Шарки.
Он мстителен как черт, Генри.
Убивает из-за гордости.
He took the numbers from Sharkey. All four of these guys are dead.
He's vindictive as hell, Henry.
Kills for pride.
Скопировать
Хуже того, люди хотели, чтобы его расстреляли.
Это ужасающий симптом... доказывающий, что, несмотря на эти законы и правила, человек по природе мстителен
Всегда добивается мести.
Even worse, people wanted him shot.
It's a terrible symptom... Proof that despite these laws and rules, human nature is vindictive.
Always seeking revenge.
Скопировать
Что чувствует тот, кто включает рубильник?
Вы действуете как мститель, которого никто не просил мстить.
Вы хотите казнить мальчишку, невзирая на факты.
I feel sorry for you. What it must feel like to wanna pull the switch!
Ever since you walked in, you've acted like a self-appointed public avenger.
You want to see this boy die because you want it, not because of the facts.
Скопировать
Его законом не управляет гнев.
Его закон не мстителен, не так ли?
Его закон не карающий, не так ли?
His law doesn't rule from anger, does it?
His law isn't vengeful, is it?
His law isn't vindictive, is it?
Скопировать
- Эти смутьяны от нас не уйдут.
Сэр... мы получили срочный сигнал с борта звездного разрушителя "Мститель".
Так.
- Those rebels won't escape us.
Sir, we have a priority signal from the Stardestroyer Avenger.
Right.
Скопировать
- Кто вы такие?
- Мы мстители дона Филиппо!
- И что вы хотите со мной сделать?
- Who are you?
- We are Don Filippo's avengers!
- And what do you plan to do me?
Скопировать
Музыка и интервью посмотрим, сможешь ли ты это вынести, это маркетинг.
проснулись в дурном настроении, с древнегреческими профилями, набитые смогом и пончиками "Zax", Предвкушая "Мстителя
Мелкие буржуи и пролетарии глядят на вас, типа "Вали отсюда, парень!"
Music and interviews let's see if you can take it, this is the marketing
Workers and employees just woken up feeling grouchy, with ancient Greek profile Stuffed with smog and Zax donoughts, Anticipating the masked avenger
Petites bourgeois and proletarians staring at you like "Get outta here boy!"
Скопировать
И вдруг.
Мстители! Мстители!
Берегись, пришли мстители!
Suddenly...
Gang war!
Gang war! Watch out! Here comes a gang war!
Скопировать
- Так где же банда?
- Собрание мстителей!
Давай начинать!
- Then where's the gang?
- Avengers assemble!
Let's get it going!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Мститель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Мститель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение