Перевод "Мститель" на английский

Русский
English
0 / 30
Мстительrevengeful vindictive avenger
Произношение Мститель

Мститель – 30 результатов перевода

Он разделался с Горманом, О'Доннелом, Бучалменом, взял под контроль дела Шарки.
Он мстителен как черт, Генри.
Убивает из-за гордости.
He took the numbers from Sharkey. All four of these guys are dead.
He's vindictive as hell, Henry.
Kills for pride.
Скопировать
- Подробности не помешают.
В прежние времена Бог был мстителен и очень вспылычив.
Разящим острием его гнева был ангел смерти Локи.
Up would become down, black would become white. Existence would become nothingness. In essence if they're allowed to enter that church they'll unmake the world.
If this is so major, why are you talking to me? Why doesn't God do something about it? He could.
But he'd rather see you take care of this one personally.
Скопировать
- Так где же банда?
- Собрание мстителей!
Давай начинать!
- Then where's the gang?
- Avengers assemble!
Let's get it going!
Скопировать
О! Это только цель его жизни.
Ангел – Темный Мститель.
Только не очень темный.
It's only like his purpose in life.
Angel's the Dark Revenger.
Only not too dark.
Скопировать
129-й выпуск.
Это когда появляется Мститель.
Спасибо.
Volume 129.
The original appearance of The Punisher, - the one I cost you.
- Thank you.
Скопировать
Нет, это не просто комиксы.
Это первое появление Мстителя.
Это как святая вещь для коллекционеров комиксов.
- A comic book. Not just a comic book.
The first appearance of The Punisher.
- This is the holy grail of comic books.
Скопировать
Хотите сказать, что вам не нравятся юные создания?
Вы дважды разводились, мститель-одиночка.
О ком вы говорите в баре?
Are you trying to tell me that you don't like them young?
You're twice divorced, single with a vengeance.
Who do you talk to in a martini bar?
Скопировать
Я нашёл её.
Раньше я читал"Сыновья Мстителей", "Новый Икс-Патруль".
"Новое поколение".
I found it.
I used to read "Sons of the Avengers", "The New X Patrol".
"The New Generation".
Скопировать
Какой позор дойти до такого Сэл.
Мститель!
- Что случилось?
What a shame it's come to this, Sal.
The Avenger!
- What's the matter?
Скопировать
Попроси у неё чего-нибудь особенного.
Мститель!
Что с тобой, ты боишься меня?
Ask for something special.
The Avenger!
What's the matter, are you afraid of me?
Скопировать
Зачем?
Потому что Симеон Ли был очень мстителен и очень не любил своих родных.
Черт побери!
Why would he do that?
Simeon Lee was a man most vengeful and had not a great love for his family.
Blimey.
Скопировать
Я сам скажу.
Я знаю, что бог мстителен.
Ему достаточно, чтобы мой недоброжелатель возжелал мне кары, и он меня покарает.
I'll get it.
Oh, I know. The Lord is vengeful.
O Spiteful One, show me who to smite, and they shall be 'smoten.'
Скопировать
И вдруг.
Мстители! Мстители!
Берегись, пришли мстители!
Suddenly...
Gang war!
Gang war! Watch out! Here comes a gang war!
Скопировать
Мстители! Мстители!
Берегись, пришли мстители!
- Все в укрытие.
Gang war!
Gang war! Watch out! Here comes a gang war!
- Help! - Take cover!
Скопировать
Зачем преследовать Существо, как не для того, чтобы уничтожить?
Мы не охотники, доктор, и игра в мстителей не входит в наши планы
Что вы собираетесь делать?
Why are we pursuing the entity if not to destroy it?
We're not hunters, doctor, nor is it our role to exact revenge.
What do you propose?
Скопировать
Музыка и интервью посмотрим, сможешь ли ты это вынести, это маркетинг.
проснулись в дурном настроении, с древнегреческими профилями, набитые смогом и пончиками "Zax", Предвкушая "Мстителя
Мелкие буржуи и пролетарии глядят на вас, типа "Вали отсюда, парень!"
Music and interviews let's see if you can take it, this is the marketing
Workers and employees just woken up feeling grouchy, with ancient Greek profile Stuffed with smog and Zax donoughts, Anticipating the masked avenger
Petites bourgeois and proletarians staring at you like "Get outta here boy!"
Скопировать
- Эти смутьяны от нас не уйдут.
Сэр... мы получили срочный сигнал с борта звездного разрушителя "Мститель".
Так.
- Those rebels won't escape us.
Sir, we have a priority signal from the Stardestroyer Avenger.
Right.
Скопировать
Хуже того, люди хотели, чтобы его расстреляли.
Это ужасающий симптом... доказывающий, что, несмотря на эти законы и правила, человек по природе мстителен
Всегда добивается мести.
Even worse, people wanted him shot.
It's a terrible symptom... Proof that despite these laws and rules, human nature is vindictive.
Always seeking revenge.
Скопировать
Что чувствует тот, кто включает рубильник?
Вы действуете как мститель, которого никто не просил мстить.
Вы хотите казнить мальчишку, невзирая на факты.
I feel sorry for you. What it must feel like to wanna pull the switch!
Ever since you walked in, you've acted like a self-appointed public avenger.
You want to see this boy die because you want it, not because of the facts.
Скопировать
Я человек нервный.
Зачем было называть меня мстителем и садистом?
Тут любой мог выйти из себя.
I'm a... pretty excitable person.
Where does he come off calling me a public avenger, a sadist?
Anyone in his right mind would blow his stack.
Скопировать
Хорошо, будь отшельником.
Эй, чёрный мститель!
Ну вот, теперь ты отшельник.
All right, then, you're a hermit.
Hey, "Black Avenger"!
Now, go on, be a hermit.
Скопировать
- Кто вы такие?
- Мы мстители дона Филиппо!
- И что вы хотите со мной сделать?
- Who are you?
- We are Don Filippo's avengers!
- And what do you plan to do me?
Скопировать
Я веду к тому, что вы никогда не упускали случая задрать нос.
Даже когда вы учились в средней школе, то любили смотреть сериал "Мстители".
Вы будоражили всю окрестность изображая из себя того парня с зонтиком, Стива.
My point is, you guys could never resist putting on airs.
Even when you were in junior high, you used to love that TV program, The Avengers.
Used to run all over the neighborhood pretending you were that guy with the umbrella, Steve.
Скопировать
Эти хулиганы никогда не позволят тебе забыть об этом.
Забавно слышать, что вы говорите о "Мстителях".
В мой первый Хэллоуин в Америке я пришла на вечеринку, одетая как миссис Пил.
Those people are never going to let you forget it.
It's funny hearing you talk about The Avengers.
My first Halloween in America, I went to a party dressed as Mrs. Peel.
Скопировать
Ты словно привидение увидела.
Встань еще раз, мой темный мститель.
Еще одна ночь обезглавливания.
You look as if you'd seen a ghost.
Rise up once more, my Dark Avenger.
One more night of beheading.
Скопировать
Я знаю, это ты.
И вот что я тебе скажу, народный мститель.
Если с моим Вадимом что-нибудь случится.
I know it's you.
Listen well, you vengeful man!
- If something happens to my son...
Скопировать
Но мне помешали Вильфор, Морсерф, Данглар и даже это ничтожество Кадрус, который знал всё и ничего не сказал.
Решив убить молодого моряка, которому ничего ни от кого не было нужно, они породили мстителя, который
Вели запрягать лошадей. Через час мы выезжаем.
Otherwise my ghost will come and box your ears. A staircase might not be the ideal place for what I have to say.
But this wedding will be my last party.
The last ceremony I'll attend and not willingly will be my funeral.
Скопировать
И с каких это пор ты этим занимаешься?
Я думала, что это Ангел у нас темный мститель.
Ангел чувствует себя ответственным за этого парня, потому что он вытащил его ада.
And since when is this your job?
I thought Angel was the dark revenger.
Angel feels responsible for this guy because he brought him back from hell.
Скопировать
Его законом не управляет гнев.
Его закон не мстителен, не так ли?
Его закон не карающий, не так ли?
His law doesn't rule from anger, does it?
His law isn't vengeful, is it?
His law isn't vindictive, is it?
Скопировать
Я позволяю своим принципам вмешаться иногда.
Я как-то дал одному чуваку в морду за то, что тот сказал, что "Ястреб-мститель" - дерьмо.
-Рад за тебя.
I let my principles get in the way sometimes.
I punched a bloke in the face once for saying Hawk the Slayer was rubbish.
- Good for you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Мститель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Мститель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение