Перевод "avenger" на русский
Произношение avenger (эвэнджо) :
ɐvˈɛndʒə
эвэнджо транскрипция – 30 результатов перевода
- Close it, Lilah.
Sunshine, hello, Gloomy Avenger.
Make that goodbye.
- Закрой это, Лайла.
До свидания, мистер Солнечный. Здравствуй мрачный мститель.
Именно до свидания.
Скопировать
Courage.
Soon people will that I had to fight Rush like the angel avenger.
Place soldiers on every door and window on the ground floor, Bayonets on the guns.
Крепитесь.
Солдаты, которых я вёл в бой, скоро появяться подобно ангелам.
Поставь солдат у каждой двери и окна на первом этаже, примкнуть штыки.
Скопировать
Could it?
There's no way Avenger could have anything to do with this.
- Avenger?
Могло?
Мститель никак не мог иметь какое-либо отношение к этому.
- Мститель?
Скопировать
IT'S A BIG MYSTERY. NO ONE KNOWS.
AH, IT'S LIKE OUR VERY OWN SECRET AVENGER!
IT'S ABOUT TIME SOMEBODY SPOKE OUT.
Это большая тайна, никто не знает.
Это наш собственный тайный мститель!
Наконец кто-то высказался открыто.
Скопировать
OK, I don't, I don't.
But the fact that Avenger triggered a correlative update seems to indicate that the DHD program is adaptive
Plus, we have nothing else.
Хорошо, я не знаю, я не знаю.
Но факт, что Мститель вызвал коррелятивное обновление кажется, указывает что программа DHD является адаптивной по ее самой природе.
Плюс, мы не имеем ничего другого.
Скопировать
- Major Carter's right.
Nobody knows more about Avenger than me.
- Jay, this is crazy.
- Майор Картер права.
Никто не знает больше о Мстителе чем я.
- Джей, это безумие.
Скопировать
- That means none of this is my fault.
Avenger wasn't designed to cause a correlative update.
I wouldn't get too excited.
- Это означает, что ничего из этого не моя вина.
Мститель не был разработан вызывать коррелятивное обновление.
Я не была бы слишком взволнована.
Скопировать
Yes, General.
I modified the antivirus to neutralise the altered version of Avenger.
But I also added a patch to ensure...
Да, генерал.
Я изменил антивирус для нейтрализации измененной версии Мстителя.
Но я также добавил патч, чтобы гарантировать...
Скопировать
You have anything in mind?
As a matter of fact I do - Avenger.
You gotta be kidding.
У вас есть что-нибудь на уме?
Вообще-то есть Мститель.
Вы наверное шутите.
Скопировать
There's no way Avenger could have anything to do with this.
- Avenger?
- That's what I call the virus.
Мститель никак не мог иметь какое-либо отношение к этому.
- Мститель?
- Так я назвал вирус.
Скопировать
It's named after a comic book I read when I was a kid.
The Amazing Avenger? .
Green tights, purple cape.
Он назван в честь книжки комиксов, которую я читал когда был ребенком.
Удивительный Мститель?
Зеленые колготки фиолетовая накидка.
Скопировать
He will never be yours!
In my womb, I carried my avenger!
In the world he grew up to I've come to believe it was in friendship that Alexander found his sanity.
Он никогда не будет твоим. Никогда!
Я выносила в своей утробе того, кто за меня отомстит!
В мире, которым ему суждено было править, по моему убеждению, дружба помогла Александру сохранить рассудок и способность трезво мыслить.
Скопировать
- Arturo Capellini, but I called Bebo.
"Avenger".
Anna, this guy was a companion to our son.
Артуро Капеллини, но все меня называют Бубе.
- А как тебя называли в партизанах?
Это моя жена, а это товарищ нашего Сантэ.
Скопировать
I'm a... pretty excitable person.
Where does he come off calling me a public avenger, a sadist?
Anyone in his right mind would blow his stack.
Я человек нервный.
Зачем было называть меня мстителем и садистом?
Тут любой мог выйти из себя.
Скопировать
Ask for something special.
The Avenger!
What's the matter, are you afraid of me?
Попроси у неё чего-нибудь особенного.
Мститель!
Что с тобой, ты боишься меня?
Скопировать
What a shame it's come to this, Sal.
The Avenger!
- What's the matter?
Какой позор дойти до такого Сэл.
Мститель!
- Что случилось?
Скопировать
I feel sorry for you. What it must feel like to wanna pull the switch!
Ever since you walked in, you've acted like a self-appointed public avenger.
You want to see this boy die because you want it, not because of the facts.
Что чувствует тот, кто включает рубильник?
Вы действуете как мститель, которого никто не просил мстить.
Вы хотите казнить мальчишку, невзирая на факты.
Скопировать
- Those rebels won't escape us.
Sir, we have a priority signal from the Stardestroyer Avenger.
Right.
- Эти смутьяны от нас не уйдут.
Сэр... мы получили срочный сигнал с борта звездного разрушителя "Мститель".
Так.
Скопировать
Music and interviews let's see if you can take it, this is the marketing
feeling grouchy, with ancient Greek profile Stuffed with smog and Zax donoughts, Anticipating the masked avenger
Petites bourgeois and proletarians staring at you like "Get outta here boy!"
Музыка и интервью посмотрим, сможешь ли ты это вынести, это маркетинг.
Рабочие и служащие только что проснулись в дурном настроении, с древнегреческими профилями, набитые смогом и пончиками "Zax", Предвкушая "Мстителя в маске".
Мелкие буржуи и пролетарии глядят на вас, типа "Вали отсюда, парень!"
Скопировать
You look as if you'd seen a ghost.
Rise up once more, my Dark Avenger.
One more night of beheading.
Ты словно привидение увидела.
Встань еще раз, мой темный мститель.
Еще одна ночь обезглавливания.
Скопировать
Villefort, Morcerf, Danglars and even that worm Caderousse, who knew all but said nothing.
By killing the sailor who asked for nothing they created the avenger who's back for his dues, too bad
Have the carriage prepared. We're leaving.
Да, знаю, вам интересна только слава.
Да нет, дорогая, нет, слава меня тоже не волнует, слава - это игрушка, она может удовлетворить только любителей погремушек, Морсерфа, например.
То, чем я обладаю, куда более пьяняще . это власть приговаривать к смерти или забвению в каменных застенках.
Скопировать
All right, then, you're a hermit.
Hey, "Black Avenger"!
Now, go on, be a hermit.
Хорошо, будь отшельником.
Эй, чёрный мститель!
Ну вот, теперь ты отшельник.
Скопировать
Not written on those drowned faces out there, but on the faces of dead thousands!
I am the avenger.
Is murder a right reserved for that hated nation that has taken everything from me?
Но не на лицах этих утопленников, а на лицах тысяч и тысяч погибших!
Это они убийцы, торговцы смертью.
Или, по-вашему, убивать можно только этой проклятой расе, забравшей у меня все?
Скопировать
I think it best we keep in mind the unstable nature of Skye's power.
If there is an Avenger equivalent, right now I'm afraid it's the Hulk.
Well, Hulk saved the world, last I checked.
Думаю, нам лучше не забывать о нестабильности способностей Скай.
И если сравнивать с Мстителями, то, боюсь, перед нами скорее Халк.
Насколько мне известно, Халк спас мир.
Скопировать
I look like a monster.
Toxic Avenger. That's who I was thinking of.
Well, have you thought of a little... plastic surgery?
Я выгляжу как монстр.
Токсичный мститель, вот о чем я думала.
Ну, ты не думала о пластической хирургии?
Скопировать
"Hey, Nolan...
"This one time at revenge camp, I met this fellow avenger, and, oh, guess where he's going to be summering
What did he want?
Эй, Нолан...
Недавно в лагере мести, я встретила этого парня-мстителя, и, ох, угадай, где он собирается провести лето?
Чего он хотел?
Скопировать
"Hawkeye, colon,
The Avenger Nobody Gives a Shit About,"
will definitely not be coming soon to a theater near you!
"Соколиный глаз, ты, выпердыш,
Мстители Никогда Не Гадят"
Безусловно, скоро праздник будет и на твоей улице!
Скопировать
It was vengeance.
And vengeance always destroys the avenger.
I absolve you from your sins.
А твоя месть.
Месть же всегда разрушает того, кто мстит.
Я отпускаю тебе грехи твои.
Скопировать
He was nominated. The Hurt Locker guy.
He's an Avenger.
Fuck!
Его номинировали за "Повелителя бури".
Он в "Мстителях".
Черт!
Скопировать
First of all, there are no civilian identities in here, okay?
I am Nightbird the Nocturnal Avenger.
And second of all, I really hope you're not trying to pass yourself off as a certain telepathic leader of a certain group of superhuman mutants because that would be a copyright violation.
Во-первых, никаких гражданских имен, ясно?
Я Полуночник, Кошмарный Мститель.
Во-вторых, я надеюсь, ты не пытаешься выдать себя за определенного телепатического лидера, определенной группы супер-мутантов, так как это будет нарушением авторских прав.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов avenger (эвэнджо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы avenger для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эвэнджо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение