Перевод "княжна" на английский

Русский
English
0 / 30
княжнаprincess
Произношение княжна

княжна – 30 результатов перевода

Нет, мсье Мерсье.
Коллекция великой княжны Сваны состоит из 14 предметов.
Проверьте, чтобы не сомневаться.
No, Monsieur Mercier.
The court jewels of the Grand Duchess Swana consisted of 14 pieces.
Why don't you check on that?
Скопировать
что случилось с фотографией?
Великая княжна?
Она очень красива.
What happened to the woman?
The Grand Duchess?
She's very attractive.
Скопировать
- Да, мсье.
Да ради бога, жалуйся великой княжне!
Жалуйся кому угодно!
- Yes, sir.
All right, tell the Grand Duchess.
Tell everybody.
Скопировать
- Что?
"О жизни и любовных приключениях великой княжны российской Сваны". - Леон!
- Но, милая, если ты... не побоишься рассказать о своем прошлом, нам не придется бояться за наше будущее.
- What?
"The Life and Loves of the Grand Duchess Swana of Russia."
We won't have to worry about our future if you're willing to raffle off your past.
Скопировать
Оревуар.
Это великая княжна Свана.
Мне нужен мсье Корнилон. Это очень важно.
Au revoir.
This is the Grand Duchess Swana.
I want to speak to Monsieur Cornillon.
Скопировать
И то, что вы представляете бывшую великую княжну...
- Все еще княжну!
- Бывшую княжну!
You think because you represent the former Grand Duchess--
- The Grand Duchess.
- The former Grand Duchess.
Скопировать
Предупреждаю, если дело дойдет до суда, то это будет французский суд.
И когда великая княжна взойдет на свидетельскую трибуну...
Отлично, пускай идет свидетелем! И что она скажет?
I warn you, if this case comes to trial, it will be before a French court.
And when the Grand Duchess takes the stand--
Go ahead, get her on the witness stand.
Скопировать
Вы не консультировались с юристом?
Мы сотрудничали с представителем великой княжны.
Свяжитесь с ним, и он полностью обрисует ситуацию.
You didn't get legal advice?
We dealt directly with the representative of the Grand Duchess.
I am sure if you call him, he will give you a very clear picture.
Скопировать
Кто вы, и что вам нужно?
Эти драгоценности - собственность великой княжны Сваны.
Я представляю интересы ее высочества.
- Who are you and what do you want?
Those jewels belong to Grand Duchess Swana... and were seized illegally by the Soviet government.
I am acting for Her Highness.
Скопировать
Мсье Мерсье, все это чушь.
Может, когда-то они и принадлежали великой княжне Сване... но как вся частная собственность были конфискованы
Вопрос права собственности решит французский суд.
You know, Monsieur Mercier, this is all nonsense.
These may have been the jewels of the Grand Duchess Swana... but like all private property, they were confiscated by the State.
We'll leave the problem of ownership to the French courts.
Скопировать
Да.
И то, что вы представляете бывшую великую княжну...
- Все еще княжну!
Yes.
You think because you represent the former Grand Duchess--
- The Grand Duchess.
Скопировать
- Все еще княжну!
- Бывшую княжну!
В любом случае, господа, я представляю очаровательную, изысканную женщину.
- The Grand Duchess.
- The former Grand Duchess.
At any rate, gentlemen, a charming, exquisite woman.
Скопировать
Сложилась непредвиденная ситуация.
Великая княжна Свана, проживающая в Париже... заявила права на драгоценности... и добилась судебного
В результате долгого и серьезного изучения вопроса... мы пришли к выводу, что в интересах нашей любимой родины... лучшим решением будет поделить ценности пополам.
Unexpected situation here.
"Grand Duchess Swana in Paris, claims jewels... "and has already brought injunction against sale or removal.
"After long and serious study... "we suggest in the interest of our beloved country... "a 50-50 settlement as best solution.
Скопировать
Я не повторю вашей ошибки.
Никаких дел с великой княжной и ее представителем.
- Товарищ Бульянов?
I will not repeat your mistake.
I will have no dealings with the Grand Duchess nor her representative.
- Comrade Buljanoff?
Скопировать
Мы не можем кормить русский народ вашими намерениями.
Пятьдесят процентов - этой, с позволения сказать, великой княжне.
Половина каждой буханки хлеба - врагу.
We can't feed the Russian people on your intentions.
Fifty percent to a so-called Grand Duchess.
Half of every loaf of bread to our enemy.
Скопировать
Я хочу произнести речь.
Я хочу свергнуть с престола великую княжну.
Ниночка, ты не можешь этого сделать.
I want to hold a speech.
- I want to overthrow the Grand Duchess.
- You can't do that.
Скопировать
Провозглашаю тебя Ниночкой Великой!
Княжной Народной!
Великой княжной Народной!
I make you Ninotchka the Great...
Duchess of the People...
Grand Duchess of the People.
Скопировать
Вы меня не узнаете?
Я великая княжна Свана.
Я прекрасно знаю, каково вам сейчас, моя дорогая.
Don't you recognize me?
I'm the Grand Duchess Swana.
I know exactly how you feel, my dear.
Скопировать
Но у синьорины Кончетты нет сомнений.
Его внимание, взгляды, нежные слова Княжна уверена, что ее любят, уверена, что предложение последует.
Все это девичьи фантазии.
But Concetta has no doubts.
His attentions, his looks certain words... she is sure he loves her and feels he will propose at any moment
Don't worry, Father, there's no immediate danger
Скопировать
с того времени, как при Павле был сослан в деревню, жил безвыездно в своих Лысых Горах
с дочерью княжною Марьей.
Здорова?
nicknamed in high society "The King of Prussia", had never left his estate property "Bald Hills"
where he dwelt with his daughter, Princess Maria.
Are you well?
Скопировать
Ибо мы отчасти знаем...
Ну, княжна, хорошо ли это?
Грешно молоком-то плескать.
For we know in part...
Well, Princess, is it any good?
To splash milk around is sinful.
Скопировать
Надо с ним познакомиться.
Их сиятельство князь принять не могут, а княжна просит к себе.
Ну вот, я вам, княжна милая, привез мою певунью .
You really should make his acquaintance.
His highness cannot see you, but her highness, the Princess, asks you to come up.
You see, my dear Princess, I've brought you my little songstress.
Скопировать
Жаль что князь нездоров.
Ежели позволите, княжна, на четверть часика вам прикинуть мою Наташу.
Я бы съездил на Собачью площадку, к Анне Семеновне, и заеду за ней.
I'm sorry to hear that the Prince is unwell.
If you'll permit, Princess, I'd like to leave my Natasha in your hands for a quarter of an hour.
I would like to drop in on Anna Semyonovna. Then I'll come back and pick her up.
Скопировать
Отлично!
Княжна Марья !
Андрей?
Splendid!
Princess Maria!
Andrei?
Скопировать
Убит в сражении, в котором повели убивать русских лучших людей и русскую славу.
Идите, княжна Марья !
Иди и скажи Лизе.
Killed on the battlefield where the best Russian men and Russian glory were led to their death.
Go on, Princess Maria!
Go and tell Lisa. I'll be right with you.
Скопировать
Их сиятельство князь принять не могут, а княжна просит к себе.
Ну вот, я вам, княжна милая, привез мою певунью .
Как я рад, что вы познакомитесь
His highness cannot see you, but her highness, the Princess, asks you to come up.
You see, my dear Princess, I've brought you my little songstress.
I'm so happy that you can get to know each other.
Скопировать
"Не будь глупышкой, любовь придёт... со временем."
"Княжна Сесилия - разве это не прекрасно звучит?"
"Я осмелюсь предположить, что вы даже сделали предложение молодой особе..."
"Don't be a silly little goose - love will come - in time."
"Princess Cecelia - doesn't that sound nice?"
"I presume you even proposed to the young lady..."
Скопировать
Ваше Высочество, могу я представить Вам Княгиню Сан Лука... и её дочь, Грацию.
Княжна! Княжна!
(итал.)
Your Highness, may I present the Princess of San Luca... and her daughter, Grazia.
[Man] Principessa!
Principessa!
Скопировать
А у меня - лишь остаток дня.
Прекрасная и чистая княжна, предмет всеобщего восторга.
Меня зовут Грация.
Years! And I have what remains of this day.
The very lovely and serene princess of all delight.
My name is Grazia.
Скопировать
Бог помилует, никакие доктора не нужны .
Княжна, матушка, едут.
По проспекту кто-то, с Фонарями, должно, доктор.
If God is merciful, no doctor would be needed.
Princess, someone is coming.
Up the driveway, with lanterns lighted. Must be the doctor.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов княжна?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы княжна для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение