Перевод "княжна" на английский

Русский
English
0 / 30
княжнаprincess
Произношение княжна

княжна – 30 результатов перевода

Мои родители были в Санкт-Петербурге в 1874 году, когда сын королевы Виктории, принц Альфред,
- женился на великой княжне Марии. - Великая княжна Мария.
Эти слова...
My parents went to St Petersburg in 1874. When Queen Victoria's son, Prince Alfred, married the Grand Duchess Maria.
Grand Duchess Maria.
Those words...
Скопировать
Это было единственное пожелание, к которому я был готов.
А теперь, великая княжна Анастасия, не могли бы вы достать одну бумажку и передать её мне?
И тогода я ей говорю,
Well, that was the only wish I was ready for.
And now, grand duchess Anastasia, will you take one out and hand it to me?
So then I said to her,
Скопировать
Спасибо.
А теперь - великая княжна Анастасия.
Не могли бы вы достать одну бумажку и передать её мне?
Thank you.
And now, grand Duchess Anastasia.
Will you draw one out and hand it to me?
Скопировать
Что ж, посмотрим.
Великая княжна Анастасия, подойдите.
Потяните за верёвку.
Well, we'll see.
Grand Duchess Anastasia, come.
Pull the rope.
Скопировать
Ваше Высочество, могу я представить Вам Княгиню Сан Лука... и её дочь, Грацию.
Княжна! Княжна!
(итал.)
Your Highness, may I present the Princess of San Luca... and her daughter, Grazia.
[Man] Principessa!
Principessa!
Скопировать
Вы получили мое письмо? Да.
Ты и княжна Марья...
Я беспокоюсь о Соне.
- Did you receive my letter?
- Yes, that was a good piece of news.
- I'm worried about Sonya.
Скопировать
с того времени, как при Павле был сослан в деревню, жил безвыездно в своих Лысых Горах
с дочерью княжною Марьей.
Здорова?
nicknamed in high society "The King of Prussia", had never left his estate property "Bald Hills"
where he dwelt with his daughter, Princess Maria.
Are you well?
Скопировать
Бог помилует, никакие доктора не нужны .
Княжна, матушка, едут.
По проспекту кто-то, с Фонарями, должно, доктор.
If God is merciful, no doctor would be needed.
Princess, someone is coming.
Up the driveway, with lanterns lighted. Must be the doctor.
Скопировать
Он не знает по-русски.
- Здорова ли княжна?
- Здорова.
He doesn't speak Russian.
- Is the Princess well?
- Very well.
Скопировать
Рассказывайте, рассказывайте...
Это копия дневника княжны Сони Романовой дочери царя Александра II.
В 18 лет она влюбилась в простолюдина, американца.
Uh, do tell. Do tell.
This is a copy of the diary of Princess Sonya Romanoff, daughter to Tsar Alexander II.
At 18, she fell in love with a commoner, an American.
Скопировать
Только мы вдвоем, и все.
И меня бы звали княжной Родзянко.
Родзянко.
Just the two of us.
And I would be called princess Rodzianko.
Rodzianko.
Скопировать
Мальте?
Вот мы и встретились, княжна Родзянко!
Эй!
Malthe?
We meet again, princess Rodzianko. Come on.
Hello?
Скопировать
И то, что вы представляете бывшую великую княжну...
- Все еще княжну!
- Бывшую княжну!
You think because you represent the former Grand Duchess--
- The Grand Duchess.
- The former Grand Duchess.
Скопировать
Сложилась непредвиденная ситуация.
Великая княжна Свана, проживающая в Париже... заявила права на драгоценности... и добилась судебного
В результате долгого и серьезного изучения вопроса... мы пришли к выводу, что в интересах нашей любимой родины... лучшим решением будет поделить ценности пополам.
Unexpected situation here.
"Grand Duchess Swana in Paris, claims jewels... "and has already brought injunction against sale or removal.
"After long and serious study... "we suggest in the interest of our beloved country... "a 50-50 settlement as best solution.
Скопировать
Вы не консультировались с юристом?
Мы сотрудничали с представителем великой княжны.
Свяжитесь с ним, и он полностью обрисует ситуацию.
You didn't get legal advice?
We dealt directly with the representative of the Grand Duchess.
I am sure if you call him, he will give you a very clear picture.
Скопировать
Мы не можем кормить русский народ вашими намерениями.
Пятьдесят процентов - этой, с позволения сказать, великой княжне.
Половина каждой буханки хлеба - врагу.
We can't feed the Russian people on your intentions.
Fifty percent to a so-called Grand Duchess.
Half of every loaf of bread to our enemy.
Скопировать
Провозглашаю тебя Ниночкой Великой!
Княжной Народной!
Великой княжной Народной!
I make you Ninotchka the Great...
Duchess of the People...
Grand Duchess of the People.
Скопировать
Богуну?
Против воли княжны? Потому что казак обещал вам Розлоги оставить?
Не ваше депо.
- To Bohun?
So that he lets you stay here?
- That's nothing to you.
Скопировать
Я влюбился... и попросил руку.
Ты меня порадовал тем, что хочешь жениться на княжне.
Их древний род происходит от Рюриковичей. Да и отец Хелены примерно послужил Отчизне.
I've fallen in love. And I've proposed!
I'm glad you want to marry her.
She comes from an old and noble family, her father was a patriot.
Скопировать
- Я готов хоть сегодня.
- Княжна по дороге?
- Да, ваша светлость.
I'm ready to go.
- And visit the Princess on your
- Yes, Excellency.
Скопировать
Спасибо, что приехали.
А княжна здорова?
Здорова. Я хотел бы ее увидеть.
Thank you for paying us a visit.
Is Helena well?
She is.
Скопировать
Лучше тебе? Не можешь говорить?
Вот и хорошо, не будешь кричать, когда я с княжной в Лубны поеду.
Может, доктора оттуда прислать или палача у князя попросить?
Feel better?
That's even better. You won't protest, when I take Helena to £ubnie.
I'll ask the Prince to send you a doctor... or a hangman.
Скопировать
На все воля Божья.
Погибнешь, и что тогда с княжной будет?
- Чего вы от меня хотите?
You can get killed.
What happens to Helena? - What do you want?
- To find her, when you're dead.
Скопировать
Ясновельможные, успокойтесь.
Княжна!
Дом окружить! Никого не впускать!
Peace!
Princess...
Surround the house.
Скопировать
Должно быть, Божьей волей.
Княжна приказала мне пробраться к пану Скшетускому.
- Что ты говоришь? ! - Говорю же, княжна.
Why are you here?
God's will. The Princess asked me
- to find him.
Скопировать
Княжна приказала мне пробраться к пану Скшетускому.
- Говорю же, княжна.
! Жива.
God's will. The Princess asked me
- to find him.
What?
Скопировать
Ты с маленьким рыцарем дерёшься, берегись его.
- А княжна?
- Не вижу. Тебя снова вижу.
Beware of him. - And her? - I can't see.
It's you again...
a man who will betray you...
Скопировать
Юра, соколик...
Я приехал поклониться тебе и справиться о здоровье княжны.
Здравствуй. Рада тебя видеть.
Greetings, mother.
How's the Princess?
I'm glad to see you.
Скопировать
Бери коня.
В людской говорят, что Курцевичи хотят отдать княжну за Богуна.
Что?
Take the horse.
I heard rumors they plan to give Helena to Bohun.
What?
Скопировать
Что?
Ведь Розлоги княжне принадлежат, а Богун пообещал, что если получит княжну, то оставит Розлоги им.
Хорошо, что ты все разузнал.
What?
She owns Roz³ogi and if Bohun marries her, - he'll let the family stay here
- You've found out a lot.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов княжна?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы княжна для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение