Перевод "My lands" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение My lands (май ландз) :
maɪ lˈandz

май ландз транскрипция – 30 результатов перевода

You love to dance, too, don't you?
My lands. You're still here, Miss Roy?
I had some late orders to get out.
Ты тоже любишь танцевать, правда?
Вы все еще здесь мисс Рой?
Несколько поздних заказов.
Скопировать
That man shall have Ludmila for a bride
My thanks, and half my lands beside.
I shall go!
Тому я дам ее в супруги
С полцарством прадедов моих.
Я еду!
Скопировать
My life is hanging by a thread!
And if I don't leave my lands to the Church, then what?
Then, Lord Graveney, you will assuredly go to Hell. Alas!
Моя жизнь на волоске!
Кровать умирающего лорда Гравени, к которому пришел епископ Лондона, брат покойного архиепископа. - Если я не оставлю свои земли церкви, что будет тогда?
- Тогда лорд Гравени, вы точно попадете в ад.
Скопировать
No, I'm the Archbishop of Canterbury.
0h, Your Grace, I have left all my lands to the Church.
Am I to be saved?
Англия, понимаете?
-А вы не сатана? - Я епископ Кентерберийский.
Выше сиятельство, я оставил все свои земли церкви.
Скопировать
Henry, it's your decision. Very well.
I'll leave my lands to the Crown and my soul in the hands of the Lord.
May he treat me like the piece of refuse that I am and send me to Hell where I belong.
И моя душа в руках повелителя, он может сказать мне, что угодно.
И послать меня в ад, где я и должен находиться.
Я очень туда тороплюсь. Аминь!
Скопировать
No, no! (Hacking cough)
I place my lands in the hands of the Church. And so bid the world farewell!
What? The Archbishop not yet arrived?
- Нет, боже, я отдаю свои земли церкви.
Попрощайтесь с миром за меня.
Архиепископ еще не приехал?
Скопировать
Let rats gnaw on her innards.
No lady is tortured on my lands.
Just burn her.
И пустим крыс жрать ее потроха!
На моих землях не истязают женщин..
Достаточно будет ее сжечь!
Скопировать
You'd become the little king of my beloved domain.
They wanted my lands.
I wanted to save everything for my daughter and for you.
В моем поместье, которое я так любила, ты стал маленьким королем.
Каждый день я должна была выдерживать напор банкиров.
Они хотели мои земли, а я хотела сохранить всё для моей дочери и для тебя.
Скопировать
Fronsac invited me to follow him to Africa... but the province needed rebuilding.
I was beholden to my people, to my lands.
I have often thought of Gregoire and Marianne... throughout all these peaceful years that have been my life.
Шевалье предложил мне поехать с ним в Африку. Но моим долгом было остаться,..
...чтобы вернуть покой нашему краю.
Я часто думал о Грегуаре и Марианне все эти мирные годы,.. ...приближавшие меня к старости.
Скопировать
No. Nor will you ever again get so much as a grain of wheat from me.
It is your purpose, then, to farm my lands... and enjoy the privileges I allow you without making any
Your lands?
И ты никогда больше не получишь от меня ни крупинки пшеницы.
То есть ты намерен жить на моей земле и пользоваться ... даваемыми этим привилегиями и ничего не платить взамен?
Твоя земля?
Скопировать
Boy, oh boy, oh boy! My last meal in the old Bailey boarding house.
Oh, my lands, my blood pressure.
Pop, can I have the car? I gotta take over a lot of plates and things.
Мой последний ужин дома.
У меня даже давление подскочило. Можно мне взять машину?
Мне нужно привезти тарелки.
Скопировать
But your life and lands are far from here.
I give up my castle and my lands.
Here is my domain within this metal skin.
Но твой дом и земли далеко отсюда.
Я отказываюсь от них.
Моё достояние внутри этих доспехов.
Скопировать
The last time we met, Jarl Borg, I had the distasteful task of burying many of my kinsmen and friends.
And for the past four years, I've been paying you profits from my lands.
But still, it is true, I am not surprised to see you.
После последней нашей встречи, ярл Борг, я занимался неприятными делами, хоронил своих родственников и друзей.
И последние четыре года я плачу тебе доходы с моих земель.
Но да, это правда, я не удивлён видеть тебя.
Скопировать
That I exist.
They would know I am but a man and come to take my lands.
I know who you are why do you not kill me?
То, что я существую.
Они бы узнали, что я просто человек. И пришли бы и забрали мои земли.
Я знаю, кто ты. Почему ты не убил меня?
Скопировать
Loyalty... of a mortal son to a mortal father, Great Khan.
Holy oil from the pontiff who wishes to spread Christianity throughout my lands.
Is this not the same Pope who has called me "the spawn of Satan"?
Эта преданность... смертного сына ко смертному отцу, Великий Хан.
Священное масло от понтифика, который желает распространить христианство по моим землям.
Не тот ли это Поп, что назвал меня "отродьем Сатаны"?
Скопировать
It does not concern you.
I am Arthur Pendragon, King of Camelot, and your village is in my lands.
Her sorcery has brought sickness and suffering to this village.
Вас это не касается.
Я - Артур Пендрагон, король Камелота, и ваша деревня находится в моих землях.
Её колдовство навлекло болезни и страдания на нашу деревню.
Скопировать
I was showing off with your bow.
Robin one day you will be lord of Locksley, lord of my lands.
You must grow up and learn to take responsibility when you do something wrong.
Я красовался с твоим луком.
Робин... однажды ты будешь хозяином Локсли, хозяином моих владений.
Ты должен повзрослеть и научиться принимать ответственность за свои неправильные поступки.
Скопировать
News of your father's shame won't have reached France yet.
You're no longer welcome anywhere near my lands.
YOUR lands?
Новости о позоре вашего отца ещё не достигли Франции.
Вам больше не рады поблизости от моих владений.
Твоих владениях?
Скопировать
"I feel duty bound to inform you of my suspicions concerning a member of my staff."
"Recently, I have observed some unsavory characters trespassing on my lands."
"Most of them are a trumped-up bunch of rustics, shop hands and corner boys with delusions of grandeur."
Считаю своим долгом информировать вас о своих подозрениях, касательно одного из моих подчинённых.
Не так давно, я заметил нескольких, сомнительного вида, личностей, на моей земле.
Большинство из них, всего лишь шайка зазнавшихся деревенщин, подсобных рабочих и бездельников забивших себе голову экспансивным бредом.
Скопировать
Peruzat, I'm Ercan.
Well, my lands, Mr. Ercan.
How are you, my dear Peruzat?
- Я - Эрджан, Перузат-ханум.
- А-а, надо же, Эрджан-бей!
- Как вы, моя милая?
Скопировать
Your sons enslaved to the Church and your wives serving new husbands.
You did not speak to the Pope of my lands?
Why in God's name would I do that?
Ваши сыновья служат церкви, а ваши жены служат другим мужьям.
Ты не договорился с Папой о моей стране?
Ну с чего бы мне с ним договариваться?
Скопировать
Then he moves too late in my regard.
Sulla seized my lands and those of my kin years ago, slaughtering any who resisted.
And giving what he stole as gift to his most loyal of men.
Тогда, на мой взгляд, он начал слишком поздно.
Сулла захватил мои земли и земли моих родных несколько лет назад, уничтожая всех, кто сопротивлялся.
И в качестве дара отдавая то, что украл, своим наиболее верным людям.
Скопировать
Your wife boasted of your generosity.
And promised the return of my lands seized by the bastard Sulla.
Is such a thing possible?
Твоя жена упоминала о твоей щедрости.
И обещала вернуть мне мои земли, захваченные ублюдком Суллой.
Возможно ли это?
Скопировать
Arion and I would ride all day, knowing that everything we surveyed was ours.
I thought him lost, dead, when my lands were taken and my property sacked.
How?
Арион и я катались весь день, зная, что все опрошенные нами были наши.
Я думал, что потерял его, что он умер, когда мои земли были отняты и моё имущество была разграблено
Как?
Скопировать
Many lords wanted him, but I outbid them all.
You know, back then, my lands stretched from Rouen all the way down to the coast.
Arion and I would ride all day, knowing that everything we surveyed was ours.
Многие лорды хотели его, но я перебил их цену.
Вы знаете, тогда, мои земли простилались от Руана и на всем пути вниз к побережью.
Арион и я катались весь день, зная, что все опрошенные нами были наши.
Скопировать
Kalf!
You have usurped my rights and my lands.
One day, I will kill you.
Кальф!
Ты узурпировал мои права и мои земли.
Однажды, я убью тебя.
Скопировать
I will honor your sacrifice and I vow that our son shall be safe.
Of all of my lands, this is the one I love the least.
Look to the east.
Я буду помнить твою жертву и клянусь, что спасу нашего сына.
Из вcex пoдвлacтныx мнe зeмeль эту я люблю мeньшe вcex.
Bзгляни нa вocтoк.
Скопировать
I erm...
I had my lands and titles stripped from me.
I dared to speak out against Prince John.
Я ERM ...
У меня были свои земли и титулы раздели от меня.
Я осмелился выступить против принца Джон.
Скопировать
You can.
When you took my lands away, you said that you'd make it up to me one day.
Well, this is that day.
-Вы можете.
Когда вы забрали обратно подаренные мне земли,Вы сказали, что вы сделаете для меня что-то один раз
Хорошо,это и есть этот раз
Скопировать
You need me alive because I have changed my will.
You kill me and all my lands, my armies, my gold go to the Protestant cause.
You kill me, you hand them everything I have, and they will use it against you.
Я нужен вам живым, потому что я изменил свои желания.
Вы уничтожили меня и мои земли, мои армии, мое золото идет к протестантам.
Вы уничтожили меня, вы вручили им все, что я имел, и они используют это против вас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов My lands (май ландз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы My lands для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май ландз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение