Перевод "consistent" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение consistent (кенсистент) :
kənsˈɪstənt

кенсистент транскрипция – 30 результатов перевода

- Oh. Great.
She's consistent.
My mother sends two dozen yellow roses every time she doesn't show up.
- Замечательно.
Она последовательна.
Мама посылает две дюжины желтых роз каждый раз, когда не появляется.
Скопировать
let me guess-- physically normal across the board.
you can say this for the 4400-- they're consistent.
tess draws a picture of a... a tower,or a monument... yeah,or a beacon... and the people around her drop everything and start building it.
Дай угадаю... физически абсолютно нормальная.
Как и любой из 4400 все обычные люди.
Тэсс нарисовала рисунок... Башня, или памятник... да, или маяк... и люди вокруг неё стали это строить.
Скопировать
Are there any cops on your list of suspects? What makes you think it's a cop?
The blue fibers from under Paula Grace's fingernails are consistent with NYPD issue uniform pants.
If Francesca Jesner was pulled over by a cop, he did not write a summons.
Есть такой коп в вашем списке подозреваемых?
- С чего ты взял что это коп? - Синие волокна из-под ногтей Полы Грейс, ... совпадают по составу с тканью, что используются на форменых брюках полиции Нью-Йорка.
- Если Фраческу останавливал кто-то из копов, ... повестку он ей не выписал.
Скопировать
No, number ten.
At least he's consistent.
"Boring" is the word I think you're looking for.
- Кассета номер девять.
- Кажется, он отдает предпочтение только этой позе.
- По крайней мере, он последователен. - "Скучный" - вот что ты хотел сказать.
Скопировать
I calculate platform mass at 12.9 metric tons.
Consistent with the one on P4X-233.
And every other ring transporter we've measured.
Я вычислил массу платформы. Она равна 12,9 тонн.
Соответствует той, что находится на P4X-233.
И каждому другому кольцевому транспортеру, которые мы измеряли.
Скопировать
But the gun matches.
And he's consistent with our witness on the description and the scenario.
So, don't sweat it.
Оружие совпало.
И его показания не противоречат описанию преступления.
Так что не парься.
Скопировать
It was done by a professional.
The weapons would be consistent with that scenario.
Excuse me.
Это работа профессионала.
Да, класс оружия в лагере соответствует этому сценарию.
Извини.
Скопировать
From all four wheel wells.
Consistent with what we found in Francesca Jesner's shoes.
Your captain called.
- Из всех четырех колес.
Соответствует тому, что мы нашли в туфлях Франчески Джеснер.
- Звонил ваш капитан.
Скопировать
It shows no sign of brain damage from the injury, but there is something else.
The images are consistent with someone suffering from schizophrenia.
He's one of their leading scientists, head of their most top-secret programme.
Она не показывают никаких признаков повреждения головного мозга от раны, но есть что-то еще.
Изображения соответствуют страдающему шизофренией.
Доктор Киран один из ведущих ученых Келоны, глава их наиболее сверхсекретной программы.
Скопировать
Is there anything, anything at all?
I did note some minor swelling in the left anterior... which is consistent with subdural hematoma.
Minor swelling?
Там есть что-то, вообще хоть что-нибудь?
Я действительно отмечаю некоторую лёгкую опухоль в левом переднем... которая совмещена с субдуральной гематомой.
Лёгкая опухоль?
Скопировать
Look how easy, you see?
Small, consistent efforts, that's all it take
Just like managing one's cuticles.
Видишь, как просто?
Минимальное приложение усилий - вот и всё, что нужно.
Прямо как уход за ногтями.
Скопировать
Come on.
Well, the fibers are consistent with uniform cloth.
It was cross-matched to a company that dyes material for heavy crawl suits, pest control, construction.
Ну, давай.
- Волокна соответсвуют форменной одежде.
Так же есть совпадение по красителю для ткани, одежда грубой носки, например, ветконтроль, строительная одежда.
Скопировать
She's got a black eye, a broken arm and fractured ribs.
Her injuries don't sound consistent with an accident. Did you go to the school and question her?
Why do you ask?
У неё синяк под глазом, раздроблена рука и переломы ребер. - Такие травмы не похожи на несчастный случай.
- Вы ходили в школу и допрашивали её?
- Почему ты об этом спрашиваешь?
Скопировать
These things never go off when you want them to.
- My least consistent trick.
- Hang on one sec.
Когда надо, никогда не срабатывает.
- Самый ненадёжный трюк.
- Погоди-ка. Алло?
Скопировать
The last administration made it perfectly clear.
We're being consistent with their policies.
With all respect, they were bad policies.
Последний кабинет достаточно ясно это показал
Мы просто придерживаемся их политики
- При всем уважении, это была плохая политика
Скопировать
Well, then, Pylean, you're making me kill you.
Is that consistent with your theory?
- [ Roaring ] - Oh, my God!
Ну, тогда, Пайлианец, я должен убить тебя.
Это совместимо с твоей теорией?
О, мой Бог!
Скопировать
It’s been pointed out to me that I’ve been acting a little flaky about, um... our situation
I disagree, flakey means your not consistent, you run away every time you see me
Anyway, I think we should talk about what we’re gonna do or I’m sure your gonna want me to meet your parents aaaand lucky for you I look good in a suit aaaand lucky for you I look good in a suit, But you already know that, so
Эй! Э...это было резко, я вел себя немного странно...эм... в нашей ситуации...
Я не согласна, странное не подразумевает твое постоянное бегство от меня при каждой встрече.
В любом случае, Я думаю нам надо поговорить о том, что нам делать дальше... или уверен, ты хочешь познакомить меня со своими родителями, и к счастью для тебя я хорошо выгляжу в костюме. Я хорошо выгляжу во всем, Но ты уже знаешь это, так что...
Скопировать
That meant I had to take much greater care with the composition of the image, because it changed from second to second.
I wanted to be sure the style remained consistent.
The old one's giving in.
Это означало, что я с большей внимательностью должен был отнестись к композиции кадра, ведь она менялась каждую секунду.
Я хотел быть уверенным, что стиль сохраняется.
Старуха сдаётся.
Скопировать
I bore with your peanuts, I won't bear with your cutlery trade.
Be a consistent monkey!
That's his fault! You saw it, he asked for it!
Я вынес ту дрянь, которой вы меня накормили, но никаких ножей здесь не потерплю.
Ты шимпанзе - так будь шимпанзе!
Он сам виноват, ты же видел, он сам напросился!
Скопировать
At 6:01, I march through my door
My slippers, sherry and pipe are due at 6:02 consistent is the life I lead
- George, they're missing.
В шесть-ноль-одна вхожу я в свой дом.
А в шесть-ноль-две меня ждут коньяк и мой табак. И чудно жизнь моя летит.
- Джордж, их нет.
Скопировать
This poor woman, also in a bewildered condition, does during her sleep just what she fears the most.
These possessions - these somnambulistic, dazed conditions - are consistent with the nervous diseases
And there are still more connections between the medieval witch and the modern hysterical person.
Несчастная - в состоянии аффекта - совершает действия, от которых саму её бросило бы в дрожь.
Эти симптомы - и сомнамбулизм, и аффектация - как правило, указывают на нервную болезнь - "истерию".
Между средневековой ведьмой и современной истеричкой мы обнаружим много общего.
Скопировать
There was glass on the floor, and fragments were found outside.
The glass outside was not consistent with the window being forced from the outside.
You're saying that someone made it look as if it had been forced from the outside?
Стекло было на полу, и осколки были найдены снаружи.
Осколки снаружи не указывали на то, что окно было взломано снаружи.
Вы хотите сказать, что кто-то пытался создать видимость того, что окно было взломано снаружи, так?
Скопировать
No.
- If I were you, I would be more consistent.
- In what?
Нет.
- Будь более последовательным.
- В чём?
Скопировать
Skills are still in place but personal knowledge unavailable.
It is consistent with what we know about the new Lysian weapon.
Doctor, is it absolutely necessary to see the medical files to attempt treatment?
Все навыки остались на месте, а вот все знания о себе и других, как о личностях - недоступны.
Это совпадает с тем, что мы знаем о этом новом лизианском оружии.
Доктор, является ли абсолютной необходимостью изучение медицинских файлов перед попыткой лечения?
Скопировать
Fracture points indicate that the energy burst came from a range of less than 3,000 meters.
But that's a strategy consistent with a cloaked vessel...
Romulan or... or Klingon... but we're quite a distance from either of their territories.
Точки пробоин показывают, что энергоимпульс был передан с дистанции меньше чем 3000 метров.
Но такая стратегия свойственна только замаскированным кораблям..
Ромуланцы... или... или клингоны... Но мы находимся на приличном расстоянии от территории как тех, так и других.
Скопировать
The Breen have outposts in this sector.
The attack on the Vico is consistent with their battle tactics and their level of technology.
Thank you, Data.
У бриннов есть аванпост в этом секторе.
Нападение на "Вико" совпадает с их тактикой боя и уровнем технологий.
Спасибо, Дейта.
Скопировать
It's nice to see, isn't it?
It is certainly not consistent with his android persona.
I'd say he's beginning the process of letting go of that fantasy.
Приятно это видеть, не так ли?
Это определенно не совпадает с ролью андроида.
Я бы сказала, что начался процесс ухода от этой фантазии.
Скопировать
The preliminary data we've received indicate a transient power imbalance.
That would be consistent with our telemetry readings from the ship.
We detected a sudden drop in transfer efficiency just before the explosion.
Предварительные данные, которые мы получили, говорят о кратковременном энергетическом дисбалансе.
Это должно совпадать с телеметрическими данными, полученными нами с корабля.
Мы обнаружили внезапное падение эффективности энергоотдачи как раз перед взрывом.
Скопировать
I will return to the cottage now, if that is consistent with your wishes.
No, it is dashed well not consistent with my wishes. I can't do this single-handed.
I regret that the terms of my employment do not permit me to take part in criminal activity, sir.
Я бы вернулся в коттедж, сэр, если это совпадает с вашим желанием.
Нет, это, черт возьми, не совпадает с моим желанием, Дживс. Я не смогу справиться с таким делом без тебя.
Сожалею, но условия моего контракта... не позволяют мне заниматься преступной деятельностью, сэр.
Скопировать
It was perfect Jack Lucas style.
I listen to you every day, and I'm telling you... you are a consistent, integral man.
What's the matter, baby?
Утреннее радиошоу провоцирует жестокую трагедию
Я каждый день тебя слушаю. Ты верен себе.
Что случилось, детка?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов consistent (кенсистент)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы consistent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенсистент не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение