Перевод "Дядя Ваня" на английский

Русский
English
0 / 30
Дядяfellow man Mister uncle
Ваняbathroom bath
Произношение Дядя Ваня

Дядя Ваня – 30 результатов перевода

... только что предложили
Дядю Ваню в Донмаре.
Ваня!
..has just been offered
Uncle Vanya at the Donmar Warehouse.
Vanya!
Скопировать
Понимаешь, мне нужно пять тысяч долларов.
Не понял, дядя Ваня.
- Что тут непонятного?
You know, I need 5 thousand dollars.
- I don't understand, Uncle Vanya.
- What don't you understand?
Скопировать
Ты знаешь! Берёшь?
Да, дядь Вань. Тебе б серьёзным бизнесом заняться.
- Берёшь или нет?
You know, I need...
- Uncle there has to be a serious deal.
- There would be any or not?
Скопировать
Денег в стране нет, а на какие шиши банки строятся?
Дядя Ваня, выпей чаю.
Спасибо.
The country has no money, still it is building banks.
Uncle Vanya, drink a cup of tea.
- Thank you.
Скопировать
- Вот тут я родился.
Понимаю, дядь Вань. Но эта избушка стоит триста, максимум пятьсот.
А я продаю за пять тысяч долларов.
- I was born here.
I understand but it is worth three, maximum of five hundred.
I am asking for 5 thousand dollars.
Скопировать
Нина, Нина, это ты?
Мы будем жить с дядей Ваней, слушать пение живых ангелов... Это битое стекло попало мне в язык...
Теперь я хочу остаться одна.
Nina Nina is that you?
live to listen to the angels... piercing my tongue...
Now I want to be alone.
Скопировать
- На Волгу, ребята на рыбалку пригласили.
Дядя Вано, Вы не могли бы мне одолжить 37 рублей?
Я через 3 дня верну.
- To Volga, fishing with friends.
Uncle Vano, may I borrow 37 roubles from you?
- I'll return it in three days
Скопировать
- Руки у тебя трясутся, будто курей воровал.
- Дядя Ваня, где Вы?
- Держись, Порфирий, я тут, держись.
Your hands are shaking, as if you were stealing chickens.
Uncle Vanya, where are you?
Hold on, Porfiry. I'm here. Hold on!
Скопировать
- Что дальше?
На лиман надо добираться, к дяде Ване.
Ему такие как мы пригодятся.
What now?
We should make for the coast, go to Uncle Vanya.
He can make use of us.
Скопировать
- Я не смог бы палец откусить.
Думаешь, дядя Ваня возьмёт нас к себе?
- Конечно, возьмёт, ты ещё не знаешь, что это за человек.
I couldn't bite off a finger.
Do you think Uncle Vanya will take us?
Of course he will. You still don't understand what kind of man he is!
Скопировать
- Надоели мне эти огурцы.
Где твой дядя Ваня?
- Завтра точно придёт, вот увидишь.
I'm sick of those cucumbers.
Where's your Uncle Ivan?
He'll come tomorrow, for certain. You'll see.
Скопировать
Нашёл!
- Знаешь, Гена, никакого дяди Вани у меня нет, правда, нет.
- Я это давно понял, только зачем ты мне врал?
I found it.
You know, Gena, to be honest I don't have any Uncle Ivan.
I knew that a long time ago, but why did you lie to me?
Скопировать
- После кино сразу удираем от сюда.
- Порфирий, а ты знаешь, наш директор на твоего дядю Ваню очень похож, как две капли воды.
Ты рассказывал о нём, а я нашего директора себе представлял.
But after the movie, we're immediately scooting away.
Porfiry, you know, our director is just like your Uncle Ivan. The spitting image of him.
The whole time you were telling me about him, I pictured our director.
Скопировать
Вот было однажды:
Браконьеры, сетями на лимане рыбу ловили, А дядя Ваня на них с камышей...
Тогда один из ружья... Ба-бах!
Listen to this:
One night, one autumn some poachers were catching fish with nets in the bay when suddenly Uncle Vanya emerged from the reeds...
Then one of them fired a rifle.
Скопировать
Тогда один из ружья... Ба-бах!
Но дядя Ваня не испугался и прыгнул к ним в лодку,
А они, два здоровых бугая, его в воду сбросили, а он снова в лодку упрямо залез.
Then one of them fired a rifle.
But Uncle Vanya wasn't scared, and jumped into their boat...
They were strong, like two bulls. They threw him into the water. But he stubbornly climbed back in.
Скопировать
Мы его попросим:
"Дядечка Ваня, возьмите нас к себе, мы будем Вам помогать, огонь разводить, сети выбирать, дядя Ваня.
А он ответит: "Так вот, ребята, помощники мне как раз нужны.
And we'll ask him: "Uncle Ivan, please take us with you."
"Sir, we'll help you, to build fires, to choose nets."
And he'll answer: "Well, boys, I'd love to have helpers."
Скопировать
Спасибо, не буду больше вас тревожить.
- Здравствуйте, дядя Вано.
- Здравствуй.
Thank you. I won't disturb you any more.
- Good morning, Uncle Vano.
- Good morning.
Скопировать
- И Боткин
И старый дядя Ваня, - Ясно?
- Нет.
- In the Botkin
And dear old Uncle Vanya loved his vodka
- Got it, Anya?
Скопировать
Вынесите!
- Здравствуйте, дядя Вано.
- Здравствуй, Сосо.
Take it out!
- Good morning, Uncle Vano.
- Good morning, Soso.
Скопировать
Здравствуйте.
- Здравствуйте, дядя Вано.
- Здравствуй, Сосо.
How are you?
- Hello, Uncle Vano.
- Hello, Soso.
Скопировать
Сколько раз я просил!
Здравствуйте, дядя Вано.
Здравствуй. Сосо‚ это ты?
I've asked you many times!
Good morning, Uncle Vano.
Good morning. ls that you, Soso?
Скопировать
Наша семья и семья Почерниковых.
- Дядя Ваня!
- Давай, ползи к окну!
Our family. And the Pochernikov family.
- Uncle Vanya!
- Crawl to the window.
Скопировать
Пытайся разобраться, и я причиню ей боль тоже
Какая-то актриса провалилась в Дяде Ване, и у них прослушивание на роль Сони сегодня.
Черт.
Try to find out, I'll hurt her too.
Some actress has dropped out of Uncle Vanya vat The Tron and they need to audition a new Sonia today.
Shit.
Скопировать
Это замечательно!
Актриса ушла из спектакля "Дядя Ваня" в Троне и они ищут замену для Сони.
- Думаю, я не буду напиваться.
This is brilliant!
Some actress has dropped out of Uncle Vanya at The Tron and they need to audition a new Sonia today.
Guess I won't be getting pissed. Come on.
Скопировать
Революционер без революции. Вы настоящая русская трагедия.
- А вы, вы... вы доктор из "Дяди Вани".
Неудачник среднего возраста.
A revolutionary sans a revolution.
You're a real Russian tragedy. No, you are. You-you are that doctor in Uncle Vanya.
Ineffectual and middle aged.
Скопировать
Если бы вы только знали, как это было тяжело.
Что можно сделать, дядя Ваня?
Мы должны жить.
If you only knew how hard it was.
What can be done, Uncle Vanya?
We have to live.
Скопировать
Мы должны жить.
Нравится или нет, мы будем жить, Дядя Ваня.
Впереди у нас долгие дни. ...бесконечные вечера.
We have to live.
Whether we like it or not, we'll live, Uncle Vanya.
There are long days ahead of us suffocating evenings.
Скопировать
Чехов сказал, мыльный пузырь...
Я говорил тебе, что я однажды играл дядю Ваню?
С хромотой.
Chekhov said a soap bubble.
Did I tell you I played Uncle Vanya once?
With a limp.
Скопировать
Благотворительный вечер для городского союза артистов.
"Дядя Ваня" в театре кабуки, серьезно?
- Ближе к делу.
We did a fundraiser for the Metropolitan Artists Ensemble.
Kabuki Uncle Vanya, seriously?
- Get to the point.
Скопировать
- Антон Чехов.
"Дядя Ваня".
- Не знаю.
Okay, what the fuck are they talking about? - Something about her uncle.
- Ladies, ladies, here.
Come, come, come, come, come. Come on, sit down.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Дядя Ваня?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Дядя Ваня для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение