Перевод "liver diseases" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение liver diseases (лива дезизиз) :
lˈɪvə dɪzˈiːzɪz

лива дезизиз транскрипция – 33 результата перевода

Gluttony.
It's true that in 'speculum els Foderis', or mirror of fornication, on the chapter on liver diseases
because it's something funny and funny things surprise bile.
Чревоугодие.
Истинно, что в 'Спекулум эль Фодери', 'Зерцале блудодеев', в главе, посвященной болезням печени, вьiзванньiм плотскими сношениями, говорится, что нет ничего полезнее, чем съесть яблоко и состроить гримасу перед зеркалом,
ибо это смешно, а смешное поражает желчь.
Скопировать
Staph smells musty.
Some liver diseases smell of ammonia.
House, I'm not in heat.
Стафилококк - плесенью.
Некоторые заболевания печени - аммиаком.
Хаус, у меня нет течки.
Скопировать
Why?
Because some liver diseases are curable - if you would just let Dr Turner examine you.
You think I'm arrogant, don't you?
Почему?
Потому что некоторые заболевания печени излечимы. Просто позвольте доктору Тернеру осмотреть вас.
Вы считаете меня высокомерной, не так ли?
Скопировать
Gluttony.
It's true that in 'speculum els Foderis', or mirror of fornication, on the chapter on liver diseases
because it's something funny and funny things surprise bile.
Чревоугодие.
Истинно, что в 'Спекулум эль Фодери', 'Зерцале блудодеев', в главе, посвященной болезням печени, вьiзванньiм плотскими сношениями, говорится, что нет ничего полезнее, чем съесть яблоко и состроить гримасу перед зеркалом,
ибо это смешно, а смешное поражает желчь.
Скопировать
Staph smells musty.
Some liver diseases smell of ammonia.
House, I'm not in heat.
Стафилококк - плесенью.
Некоторые заболевания печени - аммиаком.
Хаус, у меня нет течки.
Скопировать
Why?
Because some liver diseases are curable - if you would just let Dr Turner examine you.
You think I'm arrogant, don't you?
Почему?
Потому что некоторые заболевания печени излечимы. Просто позвольте доктору Тернеру осмотреть вас.
Вы считаете меня высокомерной, не так ли?
Скопировать
Slumbering like an aging page of history?
Chopped liver?
?
Забыта. Как стареющая страница истории?
Рубленая печень?
?
Скопировать
Energies that could ultimately hurl us to other worlds in.. In some sort of spaceship.
into space... will be able to find ways to feed the hungry millions of the world and to cure their diseases
They will be able to find a way to give each man hope... and a common future.
Энергия, которая потом позволит полететь к другим мирам на звездолете.
И когда люди попадут в космос, то найдут способ накормить миллионы голодных и излечить болезни.
Они сумеют дать каждому человеку надежду и общее будущее.
Скопировать
- This?
"A Survey on Cygnian Respiratory Diseases"?
I thought you took Garrovick some food.
- Это?
"Исследование сигнианских респираторных болезней"?
Я думал, вы отнесли Гарровику еду.
Скопировать
It has been used successfully on test subjects on Rigel V.
It places a tremendous strain on the spleen and the liver.
In Sarek's condition, the stimulant would kill him.
Его успешно использовали на объектах тестирования на Ригел-5.
Оно сильно истощает селезенку и печень.
В состоянии Сарека стимулятор убьет его.
Скопировать
I feel melancholic.
It's because of your liver !
Eponym ?
Я предаюсь хандре.
Это все твоя печень!
Эпоним?
Скопировать
Oh.
The doctor said she had a liver like a watermelon!
There's still a little seepage, but if the stitches hold out... she's gonna take Betty to the teenage dance.
Ох.
Доктор сказал, что у неё печень размером с арбуз!
Там всё ещё немного протекает, но если шов выдержит,... она собирается отвести Бетти на молодёжный бал.
Скопировать
- Do you belong to the Aryan race?
- Do you have any hereditary diseases?
I congratulate Adolf and Eva a new happy family of the great Germany.
Принадлежите ли вы к высшей расе? Да.
Не страдаете ли наследственными болезнями? Нет.
Поздравляю Адольфа и Еву Гитлер... с новой счастливой семьёй великой Германии!
Скопировать
I'm perfectly willing... I like leprosy.
I like all the major skin diseases.
- You're immature, Fielding.
Я на всё готов... я люблю прокаженных, я люблю чумных.
Я обожаю все кожные болезни, так что...
- Ты незрелый, Филдинг
Скопировать
I have a show.
A proper stage entertainment, to tickle up your liver, laugh your belly into jelly and turn you every
And that's the truth. Look out!
Шоу начинается.
Настоящее представление, всем на удивление. смейтесь все до икоты надрывая животы. скажу вам прямо, все честно, без обмана.
Осторожно!
Скопировать
Fillet of a fenny snake, in the cauldron boil and bake.
Liver of blaspheming Jew, gall of goat and slips of yew.
I conjure you, by that which you profess, howe'er you know it.
Брось в него акулы хрящ Хворост заповедных чащ.
Запасенный в холода Печень нехристя-жида.
Откуда бы ни шли познаньяваши , Я заклинаювас, тем , что творите вы.
Скопировать
You've already had typhus so you're immune.
They need injectors in the contagious diseases section.
If you feed infected lice you'll get better ration cards, better pay and it will be regular.
У вас уже есть тиф, и вы имеете иммунитет.
Им нужны инъекторы в отделении инфекционных заболеваний.
Если будете кормить зараженных вшей будете регулярно получать продовольственные карты получше и большую оплату.
Скопировать
I'm sure the lady doesn't want to hear more.
Or was it a bit of her liver?
I say, it's not my club tie, is it?
Дамам этого слушать не надо.
Или кусок печени.
Эй, это галстук нашего клуба.
Скопировать
Body temperature 98.6 except when illness strikes.
Ah, they're designed to go through the whole range of childhood diseases.
Nothing serious, just enough to keep mother constantly on her toes.
"емпература тела 37 градусов, кроме случаев болезней.
ƒа, они разработанны с учЄтом целого р€да детских заболеваний.
Ќичего серьЄзного, но достаточно дл€ того, что-бы мать посто€нно была на чеку.
Скопировать
Not against typhus but against fire.
I'm not sure whether there is insurance against diseases.
The only fire that could have broken out in this house died out a long time ago.
Не от тифа, но от пожара.
Мы не страхуем от болезней.
Единственный огонь, который мог бы вспыхнуть, в этом доме давно погас.
Скопировать
She's sick now.
I'm getting injections for my liver.
She's worn out, but she never complains.
Так она же сейчас больна.
У меня печень больная - так я делаю уколы.
Она измотана, но она никогда не жалуется.
Скопировать
Ordinary...
It's liver and potatoes, no spoons
Surprised?
Обычные.
На ужин картошка с печенкой. Ложек не нужно.
Удивлена?
Скопировать
Sit right there.
Don't make no moves unless you want a little daylight in your liver.
What, may I ask, brings you out into the wilds at this hour, sir?
Сесть вон туда.
Советую не двигаться, если не хотите заработать пулю.
Могу я поинтересоваться, что привело вас сюда в такой поздний час, сэр?
Скопировать
Look, there's another one!
Our liver playing us up again this morning, is it, Professor?
-You have problems, Sir Keith.
Смотрите, вот ещё один!
Наша печень снова барахлит сегодня утром, не так ли, Профессор?
-У вас проблемы, мистер Кит.
Скопировать
What?
It's not so much your liver as your general disposition.
Brigadier, come on.
Что?
Это не столько вы, сколько ваши неточные распоряжения.
Бригадир, пойдём.
Скопировать
Good!
I - liver Venetian And a little brain with zucchini.
No, you idiot!
хорошо!
мне - печень по-венециански и немного мозга с цткини.
нет же, идиот!
Скопировать
Leader, he is a spy.
And Professor Stahlman, is his liver still playing him up?
And Sir Keith.
Командир, он шпион.
И Профессор Столман, его печень все еще барахлит?
А сэр Кит. Как сэр Кит?
Скопировать
Guys!
The liver and small brain!
Good!
ребята!
печень и маленький мозг!
хорошо!
Скопировать
This is not the menu!
Instead, you have to liver use their brains!
- So, it's - State messenger?
это не меню!
вместо печени вы должны использовать свои мозги!
- Так, зто - гостдарственный посланник?
Скопировать
If your medical records are anything to go by, this segment of time, far from being one of the most advanced in knowledge, is one of the worst!
We can cope with all things known to the 57th segment of Earth life, but not with strange diseases brought
Are you still on about that?
Если ваша медицинская документация чего-то стоит, то этот сегмент времени, отнюдь не являясь самым передовым в знаниях, самый худший!
Мы можем справится со всеми вещами, известными пятьдесят седьмому сегменту Земной жизни, но со странными болезнями, привезенными вами - как агентами разума, который населяет Рефузис!
Ты все еще об этом?
Скопировать
But, Captain.
I'll tear your liver out and feed it to the sharks, ye sea slime.
It was the old man, Captain.
Но, Капитан.
Я оторву твою печень и скормлю ее акулам, ты морская слизь.
Это был старик, Капитан.
Скопировать
The guerrillas!
When beauty is overtaken by reality, when we lose our purity in these gardens of tropical diseases when
poverty follows us in it's most lethal forms, like food, books, records, clothes, plates, skin, your liver bursts in rage, your throat panics and an inexplicable oblivion of ourselves.
Гверильяс!
Когда красота обойдена реальностью, когда мы теряем нашу чистоту в этих тропических садах, когда, среди таких бесжизненных людей, мы дышим... то же дыхание из пор стольких животных... когда мы бежим с улиц, и даже в наших домах
нам сопутствует нищета в самых фатальных формах, пища,книга, пластинка, тарелка, кожа... нутро горит, горло сжимается... и необъяснимое забвение самих себя.
Скопировать
Then what?
I suppose you diagnose for diseases, give the injections, and then arrange the stop of spreading of it
Oh, no.
А дальше что?
Ты что, можешь ставить диагнозы, делать инъекции, а потом ещё предотвратить распространение инфекции?
Нет уж.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов liver diseases (лива дезизиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы liver diseases для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лива дезизиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение