Перевод "So were-were" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение So were-were (соу вэвэ) :
sˈəʊ wɜːwɜː

соу вэвэ транскрипция – 31 результат перевода

Yeah.
So, were... were you involved in this at work?
Yeah, yeah, we all were.
- Да.
Значит... вы привлечены к этому на работе?
Да, да, все мы. Точно.
Скопировать
Don't come to me with more requests for stones.
Everyone says you have a bad temper, but I do not think so if it were true you wouldn't have done the
We'll see, we'll see.
Не подходи ко мне с очередными просьбами о камнях.
Все говорят, что у вас ужасный нрав, но я так не думаю если бы это было правдой, вы бы не построили такое красивую галерею для этого дома апостола.
Посмотрим, посмотрим.
Скопировать
It's beyond price! - Yes.
We were aware of that, sir. So special cover was taken over for its transportation and exhibition.
There is, of course, no expense to yourself, sir.
Она не может быть застрахована, она бесценна.
Да, мы понимаем, ведь изготовлен особый футляр для ее транспортировки к месту экспонирования, но в суматохе и совершенно случайно дирекция выставки не подписала у вас документов.
Само собой, это не потребует от вас расходов.
Скопировать
That's what I'd been led to understand.
So in fact your relations with Mr. Typhus were purely friendly.
Let's just say we'd met a few times.
Но мне так сказали.
Так вы были с Тифусом просто друзья?
Мы виделись несколько раз.
Скопировать
The enemy.
I didn't think they were so naive.
Look.
Враг.
Я не думал, что они настолько наивны.
Смотри.
Скопировать
That's why I made you think... that I was Alcibiade's lover.
So, you were not his lover!
You didn't love him!
Именно поэтому я заставила вас думать... то, что я была любовницей Альчибиаде.
Так вы не были его любовницей!
Вы не любили его!
Скопировать
- he was dead.
There were not so many guns then.
What do you say?
- и он умер.
В то время пистолеты были редки.
Ну так что думаешь?
Скопировать
That´s right.
So now we´re up the creek.
You won´t find anyone here to do an Asian shimmy.
Да верно.
А теперь мы у разбитого корыта.
Тут никого не найдешь, кто бы исполнял Азиатский Шимми.
Скопировать
All of your evil deeds committed by treacherous misuse of your authority as shrine magistrate will soon be reported to the high magistrate.
So you were... after all...
Kuro Sugahi, from the high magistrate.
Все ваши злые дела подло совершённые злоупотреблением властью данной вам как управляющему святилищами будет доложена в Высшее управление.
Так ты был...всё-таки...
Куро Сугахи, из Высшего управления.
Скопировать
It's an impressive empire!
To think that not so long ago you were still studying.
You remind of someone returning to the scene of the crime.
Эта империя впечатляет!
Подумать только, не так давно ты ещё учился в школе.
О, Эдди... ты напоминаешь человека, возвращающегося к месту преступления.
Скопировать
I always used to admire you when we were at school...
You were so so great! It's hard to remain ourselves in the real world...
Compromising with each day, perhaps that's what changed you?
Я всегда... восхищалась тобой, когда мы учились в школе.
Ты был такой такой замечательный!
В реальном мире трудно оставаться самим собой. Каждый день компрометируемый, возможно, это и изменило тебя.
Скопировать
So together 8 people.
So there were:
Salomea Tintel, age 35; Nancy Queen, age 21- a snotnose, and this man with a dog behind the corner.
Словом, восемь человек
Значит, так.
Была там Саломея Тинтель, 35 лет, Нэнси Квин, 21 год, мелюзга
Скопировать
I didn't want to.
And Buck said we were just going on a visit so we wouldn't do no stealing or robbing.
And we went up to Joplin, and all of a sudden all of a sudden, they all just started shooting.
Очень не хотела.
Бак сказал, что мы просто навестим их. Никаких краж и ограблений.
Потом вдруг мы поехали в Джоплин. И тут все началось!
Скопировать
He wants me to pay the thirty ryo but I can barely pay the interest.
So that's why they were so cocky.
Damn it, how far will those bastards go anyway?
Он хочет от меня тридцать рио, а у меня еле хватает, чтобы платить проценты.
Вот почему они были такие нахальные.
Проклятье, насколько далеко эти мерзавцы могут зайти?
Скопировать
The other night, at the council, he seemed sad.
Never before were we so happy.
Alexandre; don't think about it.
Тогда в мэрии он был таким грустным...
Мы никогда не были так счастливы.
Александр, не волнуйся.
Скопировать
I felt so special when I received such long letters.
They were so tender.
And when you had nothing else to say... you sent me newspaper clippings to keep me from being alone.
Я чувствовала себя такой особенной, получая длинные письма.
Они были такими чуткими.
И когда тебе нечего было сказать... Ты посылал мне газетные вырезки, чтобы я не чувствовала себя одиноко.
Скопировать
I took it away from you today.
You were so noisy. I'll give it back.
- And this, who put on this Band-Aid?
-Мой свисток.
Я конфисковала его утром, потому, что ты свистел.
Теперь возвращаю.
Скопировать
For what?
If I knew who you were, so I would keep quiet!
Twenty-five is not for telling jokes about king, but for laughing.
За что?
Знал бы я, кто вы такие, даже не пикнул бы!
Это тебе не за шутки о короле, а за то, что ты над ними смеёшься.
Скопировать
- Welcome home, captain.
What I don't understand is how you were able to identify our counterparts so quickly.
It was far easier for you, as civilised men, to behave like barbarians than it was for them, as barbarians, to behave like civilised men.
- Добро пожаловать домой, капитан.
Не пойму, как вы так быстро смогли вычислить наших двойников.
Цивилизованным людям легче вести себя, как варвары, чем варварам вести себя, как цивилизованные люди.
Скопировать
There was also Stonn, who wanted very much to be my consort, and I wanted him.
If your captain were victor, he would not want me and so I would have Stonn.
If you were victor, you would free me because I had dared to challenge and again I would have Stonn.
А потом появился Стонн, который очень хотел стать моим супругом, и я желала его.
Если бы победил капитан, он бы не захотел меня взять, и я бы досталась Стонну.
Если бы победил ты, ты освободил бы меня из-за выбора схватки, а я все равно досталась бы Стонну.
Скопировать
He´s just passing through.
But we´re so late already, and I must fetch my brother at school.
Maybe he could go.
Он только проездом.
Но мы уже так задержались, а я должна забрать моего брата из школы.
Может быть месье может сходить.
Скопировать
One touches the other in order to feel each other's thoughts.
In this way, our minds were locked together.
Bones, do you know who that is?
Мы коснулись друг друга, чтобы почувствовать мысли друг друга.
Таким образом, наши разумы были связаны, чтобы в урочный час привести нас к Кун-ат-кал-иф-фи.
Боунс, ты знаешь, кто это?
Скопировать
Just what do you think you were trying to do?
I surmised you were unaware of that plant, so I...
Stepped in front and took the thorns yourself.
Что вы пытались сделать?
Я предположил, что вы не видите этот цветок и...
Вышли вперед и приняли шипы на себя.
Скопировать
I was walking back, and the sun was still out.
There were so many children and pretty girls.
Hey, come on over here!
Когда я потихоньку пошел назад, было еще светло.
Я развлекался, разглядывая машины и людей, выходящих из трамвая, и детей, и девушек.
Эй, идите сюда!
Скопировать
Besides, the soldier recognized you from the lineup.
So were you there or not?
Sure I was.
К тому же мы провели очную ставку. Солдат тебя узнал.
Так ты там проходил или нет?
Естественно, я там проходил.
Скопировать
Don't tease me.
Tell me why you were so late.
- I had to make a phone call.
- Чего?
Не мучай меня. Почему ты задержался?
- Я должен был сделать звонок.
Скопировать
You don't deserve it.
You were so understanding.
At last, I'll try to escape from him.
Вы этого не заслуживаете.
Вы были такой... благожелательный. Ну-ну...
Ну, в конце концов, я постараюсь от него избавиться.
Скопировать
You know why is he following me?
You were afraid, you hid in a tent... and so the lifeguards saw us and we had to escape.
Not true. Agostino, you tell him.
Кто знает, чего он увязался? А?
Ты струсил, ты спрятался в кабинке, поэтому спасатель заметил нас, и нам пришлось удирать. Неправда!
Агостино, скажи ему хоть ты.
Скопировать
He loved the only woman who he was able to approach, and this woman was his mother.
And so what were you up to?
I had a lot of fun.
Он любил только одну женщину, ту, с которой он мог быть близок, и этой женщиной была его мать.
Ну и как провёл время?
Скучать не пришлось.
Скопировать
My darling Peggy... when you read this, I...
I'm sorry, but I remembered when you were dictating that one about Mrs.
Uh-huh. Uh, well...
Моя дорогая Пегги, если ты читаешь это...
Прошу простить, но я помню, как вы диктовали такое же о брате м-с Хоббс, что вы действительно думаете о нём, так оно было настолько длинное, что я два блокнота исписала.
Ну, что же...
Скопировать
Six months have passed and Lolita is attending an excellent school where I hope that she will be persuaded to read other things than comic books and movie romances.
Why were you so late coming home from school yesterday afternoon?
Yesterday?
Прошло шесть месяцев, и Лолита посещает великолепную школу где, как я надеюсь, её приучат читать что-нибудь ещё, кроме комиксов и кинороманов.
Почему вчера ты так поздно пришла из школы домой?
Вчера?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов So were-were (соу вэвэ)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы So were-were для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соу вэвэ не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение