Перевод "a nice day" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a nice day (э найс дэй) :
ɐ nˈaɪs dˈeɪ

э найс дэй транскрипция – 30 результатов перевода

Got it?
Have a nice day, now.
John, check the catfish.
Понял?
Ну тогда удачки.
Джон, возьми сам.
Скопировать
We were having a pretty nice day.
I'm still having a nice day.
- You are?
А мы неплохо провели день.
И по-прежнему неплохо проводим.
- Правда?
Скопировать
How 'bout i just leave, cause... you know, i'll take these.
I'll, uh, i'll leave this for, uh... you, uh... have a nice day?
Looks like the maid's day off.
Что, если я просто уйду, потому что... Знаете, я возьму это...
Я, э, оставлю это... А вам, э... всего наилучшего.
Похоже, у прислуги выходной.
Скопировать
Don't be afraid!
It's a nice day in New York, my people.
NY police have a catch and release program.
Не бойтесь!
Но народ, сегодня хороший день в Нью-Йорке.
У полиции Нью-Йорка есть программа по отлову и отпущению на волю.
Скопировать
For a while everything went like "are you OK"? .
People're back to being newyorkers like "Have a nice day, asshole"!
"Fuck you, my friend!
Поначалу всего говорили "Вы в порядке?"
А теперь люди снова стали жителями Нью-Йорка, типа "Хорошего тебе дня, засранец!"
"Иди нахуй, друг мой!
Скопировать
Have a seat
It's a nice day
Sit down
Садись.
Прекрасный день.
Садись же.
Скопировать
I'll be chalking you off one night.
-You have a nice day.
-Yo, Stringer, let's go.
Однажды ночью я буду мелом обводить твой труп.
-Приятного вам дня.
-Йо, Стрингер, пошли.
Скопировать
Later, Ben.
Have a nice day, ladies.
Good morning, sunshine.
- Идём. Пока, Бен.
- Успехов, тигрицы!
- Привет, солнышко.
Скопировать
Thank you very much.
Have a nice day. - And how may I help you?
- I'd like to make a withdrawal.
Большое спасибо. Всего доброго.
Чем могу вам помочь?
Я хочу снять деньги.
Скопировать
- Rachid!
- Have a nice day!
What the hell was that?
- Рашид!
- Я только спросил.
Ты мне скажи, что это за цирк?
Скопировать
See you, Aksel.
Have a nice day.
Achmed!
Увидимся, Аксель.
Удачи.
Ахмед!
Скопировать
What are these things supposed to be?
Have a nice day.
Are we really supposed to believe Britney Spears is a virgin?
Что это такое?
Приятного тебе дня.
Мы должны верить, что Бритни Спирс — девственница?
Скопировать
-Keep the change.
Thanks, have a nice day.
Dee coming up.
-Оставь сдачу.
Спасибо, приятного дня.
Ди поднимается.
Скопировать
There's an investigation, I have to wait.
Pity, it's a nice day.
Why did he kill himself?
Идет расследование, нужно подождать.
Жаль, такой хороший денек.
И почему он убил себя?
Скопировать
Come on, buddy.
Have a nice day.
Sorry about that.
Пошли, приятель.
Всего доброго.
Прошу прощения.
Скопировать
It's about 5.6.
OK, have a nice day.
I don't know how to put this.
Это 5.6. Хорошо.
Всего доброго.
Я не знаю, как тебе сказать.
Скопировать
Work it out with Daniella.
Thank you, have a nice day.
I think there's been a misunderstanding. Our encounter in the hotel was strictly one time. You shouldn't have come here.
Договоритесь с Даниэлой.
Спасибо. Всего доброго. Пока.
Думаю, ты неправильно меня понял, но встреча в гостинице была единственной, тебе не стоило приходить.
Скопировать
"No sign of violence, no plans for travel."
." - "And have a nice day."
GUNN:
Никаких признаков насилия. Никаких планов уехать.
- Пожалуйста, напишите заявление о пропавшем человеке. - И приятного вам дня.
Но, хей!
Скопировать
The level of service in this place is just that – un-freaking-believable.
- Have a nice day.
- Yeah, thanks, you too.
Точно описывает уровень сервиса в этом заведении: я, блин, фигею.
- Удачного дня.
- Спасибо, вам того же.
Скопировать
Eighteen dollars is your change.
Have a nice day.
Now, I know totally nude Fez isn't original... but everyone seems to be happy.
Сдача 18 долларов.
Хорошего вам дня.
Я знаю, абсолютно голый Фез - - это не так уж оригинально... но, кажется, все довольны.
Скопировать
- Oh fuck.
Have a nice day, Officers.
How did we do?
- Вот блядь.
Удачного дня, офицеры.
Что мы сделали?
Скопировать
And when I have nothing to lose, I'm at my best.
Hi Dikla, it's a nice day, I thought we'd go visit my grandma and puts things into proportion and stuff
What do you say?
А когда мне нечего терять, я в своей лучшей форме!
Прекрасный день, чтобы навестить мою бабушку время привести мир в порядок.
Как тебе моя идея?
Скопировать
Right, if you need anything you can call me or my husband. We're downstairs. All right, great.
Have a nice day.
I'll leave the keys here. -Goodbye.
Хорошо, если тебе что-то понадобится, позови меня или моего мужа.
Хорошо
Удачного дня Я оставляю ключи
Скопировать
- Have a nice day
- Have a nice day
Excuse me, um...
– Приятного дня!
Приятного дня!
Извините, а...
Скопировать
Suit yourself.
Have a nice day. I'll visit you.
It is a nice place.
Да, конечно.
Всего тебе хорошего, я буду приезжать.
Тут тебе будет хорошо.
Скопировать
Forty francs.
Have a nice day.
- A waffle and an ice-tea.
Сорок франков. Спасибо.
Всего доброго.
— Порцию вафель и чай со льдом.
Скопировать
Hang on a second, let me go check.
Have a nice day.
No, it was Diane Cestra who slept over.
Секунду, пойду посмотрю.
Удачного дня.
У нас ночевала Дайэн Сестра.
Скопировать
All he wants to do is to come into your country overthrow the government and then rush right out again.
Have a nice day.
And young man see if you can get us pay raises while you're taking over our country.
¬сЄ, что он хочет - ...это пооникнуть в в€шу сто€ну, свеогнуть по€вительство, и тут же веонЄтс€ обо€тно.
Ќу хооошо, миссис јндеосон, всего ¬€м добоого.
ј ¬ьы, молодой человек, не з€будьте увеличить н€м ж€лов€ние, когд€ поидЄте к вл€сти.
Скопировать
Too modern.
Have a nice day!
Likewise, Mister Harald.
Слишком современный.
Счастливого дня!
Всего хорошо, месье Аральд.
Скопировать
Take it easy.
Have a nice day, Zaada family.
Where were you?
Давайте успокоимся!
Хорошего дня, семейство Зада!
Я должен вас искать?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a nice day (э найс дэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a nice day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э найс дэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение