Перевод "latches" на русский

English
Русский
0 / 30
latchesфиксатор шпингалет защёлка щеколда прибиться
Произношение latches (лачиз) :
lˈatʃɪz

лачиз транскрипция – 30 результатов перевода

We would have found a transporter field trace.
somebody had used the entry ports we would have found an electrostatic differential in the docking latches
Could Timothy have imagined that, Counselor?
Мы должны были бы найти следы транспортаторного поля.
Или, если бы кто-то использовал шлюзы мы должны были бы найти отличия в электростатическом поле на причальных захватах. Ничего этого нет.
Мог Тимоти вообразить себе это, советник?
Скопировать
And why there are no windows?
And no latches on doors?
We slept for 53 years?
ј почему нет окон?
ј почему на двер€х нет ручек?
ћы спали 53 года?
Скопировать
You're the master.
Oh, I even put child-proof latches on the, uh, on the cabinets-- you know, part of my plan to get you
You are such a pig!
- Ты - настоящий мастер. - Да.
Я даже повесил на ящики безопасные щеколды для детей...
-...всё это часть моего плана затащить тебя в койку. - Ты - настоящая свинья!
Скопировать
Bill, Bob, Tim, Charlie, go aloft!
Get those latches closed!
Morning, Shay.
Билл, Боб, Тим, Чак! На корму!
Задраить люки!
Доброе утро, Шэй!
Скопировать
But there is one significant difference, mon ami.
outside almost it reaches the seal and Monsieur Hardman is, I think, a little overconfident about the latches
- Has anything been touched?
С небольшой только разницей, мой дорогой.
Буйный вьюн именно здесь доходит до подоконника. А месье Хардман слишком полагается на шпингалет.
- Вы тут что-нибудь трогали?
Скопировать
That's right.
Right down to the window latches and the door handles.
Well, I hope it's more comprehensible than your book.
Правда.
Весь дом... начиная с оконных петель и заканчивая дверными петлями.
Надеюсь, это более обширная работа, чем твоя книга.
Скопировать
Yes, sir.
We're in stand-by mode for docking latches...
Ensign, there's a thermal inversion in the power coupling.
Да, сэр.
Фиксаторы в режиме готовности...
Мичман, колебания температуры в цепи питания.
Скопировать
(lock clicks)
(door opening, latches clicking)
Hello?
(щелчок замка)
(дверь открывается, щелканье затвора)
Привет?
Скопировать
(Hugo) Yeah. Okay, let's do it. Come on.
[Door latches open] (Gary) What the hell was that?
[Door shuts] He has evidence, Gary.
Давай идем.
Это еще что такое было?
У него есть доказательства, Гэри.
Скопировать
That isn't possible.
They have latches on them.
Human hands had to open them.
Это невозможно
У них есть защелки
Их открыли руками
Скопировать
You know... to wonder...
[ Latches click ] is this the life that your parents imagined for you -- their only son growing up to
When you were a kid, Jack, is this the life you dreamed of?
Если ты будешь задаваться вопросом
эту ли жизнь твои родители хотели для тебя... чтобы их единственный сын вырос в мальчика на побегушках Для Татчера Карстена шестеркой для банды жуликов?
Когда ты был ребенком, Джек, ты о такой жизни мечтал?
Скопировать
(man) After me shall come another mightier than I.
I am not worthy so much as to unloose the latches of His shoes.
When He oometh, the solitary places shall be glad.
За мной придёт другой, более могучий чем я.
Я не достоин того, чтобы развязать ремни его сандалий.
Когда придёт он, то пустошь возликует.
Скопировать
It just doesn't make any sense.
It's just another of those stupid ideas that Audrey latches onto, like when she decided to compost and
She moved.
В этом все равно нет смысла.
Это очередная глупая выдумка Одри, вроде когда она решила сделать компост, и у нас было ведро с червями, месяц стоявшее на кухонном столе.
Она шевельнулась.
Скопировать
Release is here.
Make sure it latches.
Pull back the operating rod and rounds feed up.
Вынимается здесь.
Убедись, что он защёлкнут.
Оттяни затвор и он заряжен.
Скопировать
I've tried so hard to forget.
(Latches click) what I need you to do now is remember.
Your speciality is getting inside heads.
Я так старался это забыть.
Что ж... мне нужно, чтобы вы вспомнили.
Ваша работа - проникать в головы людей.
Скопировать
Is it more pliable?
What are these metal latches?
Are they copper or brass?
Оно более гибкое?
Что это за металлические задвижки?
Они из меди или латуни?
Скопировать
- Open it.
- [ Latches Springing ]
[ Honey Bunny ] Hey, what is it?
- Открой его.
- [ Щелкают застежки ]
[ Хани Банни ] Эй, что это?
Скопировать
Go to sleep.
Did you put latches on the door upstairs?
No, why?
Ложись спать.
Ты поставилазамок на дверь сверху?
Нет, а что?
Скопировать
- Oh yeah, that fella upstairs is gonna make me a bed what folds up against the wall, like what James Bond has.
It's got to have, um, springs and latches on the floor otherwise it's boing, boing, whoosh!
You know what I mean, bird's not going to be too happy if she gets her face squeezed up against the plaster, is she?
Тот чувак сверху обещал мне сделать кровать как у Джеймса Бонда, которая убирается в стену, чтобы у меня тут было побольше места.
У нее будет по пружине с каждой стороны и обязательно защелки снизу, иначе получится полный трах-бабах.
Трах-бабах? Ну а какой цыпочке понравится однажды оказаться мордой в штукатурке?
Скопировать
Jared will have multiples episodes of this every day.
So he latches on to what's familiar.
He'll repeat routines, he'll go to the same place day after day.
У ДжЭреда такое случается много раз за день.
Он тянется ко всему знакомому.
Повторяет один и тот же распорядок. Ходит в одно и то же место каждый день.
Скопировать
The choices you make.
And I guess you've chosen to be a hoodlum drug dealer, who latches onto the only girl who'll pay attention
And what about you?
Выбор, который ты делаешь.
Наверное, ты решил торговать наркотиками, и вцепиться в единственную девушку, которая обратила на тебя внимание, просто потому, что боишься остаться один.
А как же насчет Вас?
Скопировать
Or you know how a poltergeist can haunt a person instead of a place?
The spirit latches on to the reverend's repressed emotions, feeds off them.
Without the reverend ever even knowing it.
Или, знаешь, полтергейст может преследовать человека, а не какое-то место?
Дух держится за негативные эмоции священника, питается ими.
Хотя сам он об этом даже не знает.
Скопировать
( snores )
( latches clinking )
( birds chirping wildly, wings flapping )
( храпит )
( звук замка )
( птицы бешенно орут, машут крыльями )
Скопировать
Nice job, Megan... it's great to be back with the telescope.
Once we have the telescope hovering over the latches... the idea is to just bring it straight down...
This last mission to repair it... will be the most challenging and difficult of all.
Прекрасная работа, Меган. Приятно быть снова с телескопом.
После того, как мы заставили телескоп парить возле люков, надо было приблизить его достаточно медленно, так что если бы он случайно коснулся люков, это не причинило бы разрушения.
Эта последняя экспедиция по ремонту телескопа будет самой дерзкой и сложной из всех.
Скопировать
This is Muriel.
When she latches on to something, she won't let go.
It started the first time we met.
Это Мюриель.
Если она за что-то ухватилась, то уже не отпустит.
Это началось с момента нашей встречи.
Скопировать
(cheering)
(latches clicking)
I don't even know what that Teddy stuff was.
.
.
Я абсолютно не понимаю, что Тедди имел в виду.
Скопировать
It's my nipple.
Every time Conor latches on to me, he doesn't want to let go now.
I wouldn't have this problem if your wife was giving him enough attention.
На соске.
Каждый раз как Конор вцепляется в меня, он не хочет отпускать.
У меня бы не было этой проблемы если бы ваша жена уделяла ему достаточно внимания.
Скопировать
Well I lost a lot of blood but I tied it off, it should be alright
Do you see an emergency trunk latches? Or anyway you might able to escape into the back seat?
Yes, I see it.
Потерял много крови, но мне удалось перевязать рану. Так что, порядок.
Вы видите аварийный люк, через который можно пробраться из багажника на заднее сидение?
Я вижу.
Скопировать
(Clattering)
(Clicks briefcase latches)
(Exhales)
.
.
.
Скопировать
For someone who's so selfish and has no maternal instincts, you really stepped up.
And next time my baby latches on to your boob by accident, please don't let it go on for so long.
You look great, Sloan.
Для такой эгоистки безо всякого материнского инстинкта это действительно шаг вперед.
И в следующий раз, когда мой ребенок случайно возьмет твою грудь, прошу, не надо так долго его держать.
Ты здорово выглядишь, Слоан.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов latches (лачиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы latches для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лачиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение