Перевод "защёлка" на английский
Произношение защёлка
защёлка – 30 результатов перевода
- Восемь сотен.
Ну, нельзя просто поставить защёлки.
Надо ещё решётки и подключить к ним сигнализацию которая подаcт сигнал тревоги полиции.
- Eight hun - What?
Well, you just can't put on locks.
You gotta put up bars, and you gotta wire the windows to the central alarm system... that activates the telephone signal to the police.
Скопировать
И знаете, в любой другой момент... в любой другой день она бы просто наорала на меня и отправила бы в комнату.
Но в этот день... в тот самый день... дверь посудомоечной машины... была открыта... сломалась защёлка
И дверь время от времени открывалась сама.
And any other time, you know... any other day, she would havejust yelled at me and sent me to my room.
But this day... on this particular day... the door of the dishwasher... had fallen open...
And it would just randomly fall open.
Скопировать
Ты готов?
Я был мальчишкой, и кто-то сделал хреновую защёлку.
Вот что я думаю.
Are you ready?
I was a little boy, and somebody made a shitty latch.
That's what I think.
Скопировать
"Всемирная мясная лавка," ... как говорится в одной поэме.
Это замок с защёлкой...
Почему бы вам не подняться?
Great town, Chicago. "Hog butcher of the world," like the poet says.
It's a snap lock.
Why don't you come up?
Скопировать
- Как Вы узнали, что это я?
Ну, мне показалось, что корова не смогла бы отпереть защёлку.
- Ты чего так рано встал?
- How did you know it was me?
Well, I figured the cow couldn't work that latch.
- Why are you up so early?
Скопировать
Если не дразнить её, даже гадюка не укусит.
Если будешь проходить мимо Анджело завтра, я дам тебе хороший складной нож с защёлкой.
Ты когда-нибудь ходил к Нуто в Сальто?
If you don't tease it, even the viper won't bithe you.
If you're passing the Angel tomorrow, I'll give you a fine jack-knife with a clasp.
Did you ever go to find Nuto at the Salto?
Скопировать
Признаков взлома нет, но...
Сломанная защёлка?
Спасибо.
No signs of jimmying, but...
Faulty latch, huh?
Thanks.
Скопировать
Нас убьёт.
Здесь должна быть защёлка.
- Залезай под машину!
We'll be killed.
- There must be a catch somewhere. - What do we do?
- Get under the car!
Скопировать
Ладно, повернуть предохранительную чеку.
Сместить защёлку.
Любимчик учителя.
- OKAY, ENGAGE THE SAFETY PIN.
DISLODGE THE TRIGGER STRUT.
TEACHER'S PET.
Скопировать
Нет, ничего.
Знаешь, я тут как-то обнаружил, что защёлка на автомате с газировкой
Она ломается каждый раз, когда я заправляю этот чёртов автомат.
Oh, no reason.
You know what I... found the other day is that the-- the-- the latch on the soda machine wasn't... latching.
It's-- it's catching every time that I stock that darn thing.
Скопировать
Спасибо.
Ты собираешься починить эту защёлку?
Послушай-ка это.
Thank you.
Are you planning on fixing that latch?
[Eva laughing] Listen to this.
Скопировать
Эф, смотри.
Это защёлка
Зачем было делать защёлку изнутри?
Eph, look.
It's a latch.
Why would anyone put a latch on the inside?
Скопировать
Гарри!
- Отодвинь защёлку.
- Что ты делаешь?
Harry. Ow!
- All right, now, lift up the latch.
- What are you doing?
Скопировать
Это защёлка
Зачем было делать защёлку изнутри?
Звони в Берлин.
It's a latch.
Why would anyone put a latch on the inside?
Call Berlin.
Скопировать
А сейчас, я покажу как надо заряжать.
Отодвигаешь эту защёлку и вынимаешь магазин.
Пока что только один патрон имею, но со временем ещё достану.
I'll show you how to load it.
You pull this and take out that.
I only have one bullet. I'll get you more.
Скопировать
- Что, даже закроешь на защёлку?
- Думаешь, защёлка - отличная идея?
Я не хочу поить тебя на шару в этот раз.
- That, and a clicker for the lock.
- You think a clicker is a good thing?
I don't want you to weasel booze, this time.
Скопировать
- Ладно.
- Что, даже закроешь на защёлку?
- Думаешь, защёлка - отличная идея?
- OK.
- That, and a clicker for the lock.
- You think a clicker is a good thing?
Скопировать
- Да.
Разбирался со сломавшейся защёлкой капота в машине.
Мы должны были обсудить новое дело, в которое мы должны были инвестировать по его желанию.
- Mm-hmm.
Pt cruiser with a faulty hood latch.
- We were supposed to discuss a new venture He wanted us to invest in.
Скопировать
Колыбелька.
Вот взгляни... предохранительная защёлка.
Я подумал, что если ребенок пойдет в тебя, то самое главное - "Травмобезопасность".
A CRIB.
OH, AND LOOK... SAFETY LATCH.
I FIGURED IF THE BABY TAKES AFTER YOU, "ACCIDENT-PROOF" IS KEY.
Скопировать
И дверь время от времени открывалась сама.
Эта чёртова защёлка, понимаете?
Поразительно как много в моей жизни было определено маленьким кусочком пластика.
And it would just randomly fall open.
That fuckin' latch, you know.
It's really amazing how much of my life has been determined by a quarter-inch piece of plastic.
Скопировать
Инспектор.
Здесь такие же отпечатки, на двери и дверной защёлке.
- Эверетт.
Inspector.
Same prints here, on the door frame and the door latch.
This is Everett.
Скопировать
Да, сэр.
Защёлка на пружине.
Но там гвоздь. Он...
Yes, sir.
A lock... triggered by a spring.
But the nail had...
Скопировать
- Какого чёрта?
Любой приличный вор знает, что обычную защёлку, такую, как на твоей задней двери, открыть проще простого
Поверить не могу, что ты только что вломился в мой дом.
What in the hell?
Now, any good thief knows a common deadbolt like the one on your back door is the easiest lock to pick.
I can't believe you just broke into my house.
Скопировать
Случилось нечто безумное?
Ты резко крутанула руль, защёлка клетки открылась, один из них нажал кнопку откидной крыши, и утки разлетелись
Я прервал тебя.
THE CRAZIEST THING HAPPENED?
YOU TURNED A HARD CORNER, THE CAGE BANGED OPEN, ONE OF THEM HIT THE SUNROOF BUTTON, AND OUT THEY FLEW, LEAVING US WITH NOTHING BUT AN EMPTY --
I INTERRUPTED YOU. GO ON.
Скопировать
Потому что Фредди понял, что, если он хочет завладеть сумкой с деньгами, действовать нужно быстро.
, я думаю, вы примерились к той сумке - ну ещё бы - но ещё вы позаботились, чтобы дверь осталась на защёлке
Вы знали, что все действия с ключ-картой фиксируются.
Because it made Freddie realise, if he wanted his bag of money for himself, he'd have to act fast.
When you got to deliver room service to Marcus that night, I mean, I think you checked for the bag of money - of course you did - but you also made sure that you left the door on the latch, so you wouldn't need to use your pass-key later on, didn't you?
As you knew the hotel logged every time a key is used.
Скопировать
Так, сдвиньте руку вниз и назад.
Там защёлка в середине.
Да, вот там, потяните её, вверх, вниз и на себя.
Okay, slide it down and back.
There's a latch in the middle.
Keep going, there you go, and pull it up and over and back.
Скопировать
Нужно вымыть окна, когда он закончится.
Защёлки и дверные ручки нужно тоже как следует смазать.
Любимая...
Windows will need cleaning when it stops.
The latches and the doorknobs need a good soaking as well.
Pet...
Скопировать
Что?
Мы для начала разберемся с этими защёлками, а потом постепенно со всем остальным, ладно?
Я просто подумала...
What?
We'll get you started with the clicky things, and we'll take it from there, okay?
I just thought...
Скопировать
[Сабина] Кто бы это не сделал, он очень хотел получить содержимое.
Почему бы ему было просто не повернуть защёлку и не открыть?
Какой человек... [Дребезг]
[ sabine ] whoever did this must have been pretty eager to get what was inside.
Too eager to just flip the latch and open them?
- Who would-- - [ clattering ]
Скопировать
Дверь.
На ней замок с защёлкой и задвижка.
Они явно были сломаны, когда дверь открыли силой. Видите?
The door.
It has a latch-lock and a bolt.
Both were clearly broken when the residents forced it open.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов защёлка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы защёлка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение