Перевод "latch" на русский

English
Русский
0 / 30
latchфиксатор шпингалет защёлка щеколда прибиться
Произношение latch (лач) :
lˈatʃ

лач транскрипция – 30 результатов перевода

Ok, Chip, latch on, it's right there. Latch.
He's latch, he's latch.
- Oh! Dude we said truce!
Так, малыш, он прямо здесь Хватай.
Хватай... он схватил, схватил.
- Чувак, мы же закончили!
Скопировать
(KNOCK ON DOOR)
(LATCH RATTLING)
(SHUSHING)
(СТУК В ДВЕРЬ)
(ЩЕЛКАЕТ ЗАМОК)
(ШИКАЕТ)
Скопировать
So soon? Yes.
You know, one of those stupid things that just latch on and won't let go.
Really?
Уже?
Да, мне в голову пришла одна идейка, ещё в поезде, и я не могу от неё отделаться.
Правда?
Скопировать
Are you ready?
I was a little boy, and somebody made a shitty latch.
That's what I think.
Ты готов?
Я был мальчишкой, и кто-то сделал хреновую защёлку.
Вот что я думаю.
Скопировать
The traitor lives next door.
The latch is on this side, and it works.
I can only take your side, Victor is my friend.
Предатель - за стеной, куда ведет дверь.
Щеколда на этой стороне. Она исправна.
Я могу только принять твою сторону - Виктор мой друг.
Скопировать
- I'm afraid not.
His lordship always uses his latch key.
- I'm sorry, Lord Darlington is not at home.
- Боюсь, что нет.
Милорд всегда пользуется ключом.
Мне жаль, но лорда Дарлингтона нет. Отлично.
Скопировать
Here, I'll tell you the trick...
But the latch must stay open...
Middle of the night, you have an accident.
Я покажу тебе один фокус.
Оставь дверь открытой.
Среди ночи произойдет ужасный случай.
Скопировать
I've only one chance to get back where I belong.
small-town paper like yours and wait and hope and pray for something big to break, something I can latch
Just one good beat, a Tatum special, and they'll roll out the red carpet.
У меня лишь один шанс на то, чтоб вернуться к прежней жизни.
Получить работу в газете такого небольшого городка, как ваш и ждать, надеяться и молиться о том, чтобы произошло нечто значительное, нечто, за что я бы мог ухватиться, Чтобы это проглотили все газеты, а потом начали бы трезвонить это по всей стране.
Один сильный толчок, специально для Тейтама, и мне вновь бы устроили теплый примем.
Скопировать
How long will she stay?
When we hang the latch string out at The Furies, we put no time limit on it, do we?
- No.
Как долго она еще останется?
Мы ведь не будем принудительно накладывать временные ограничения, правда?
- Нет.
Скопировать
Would I could answer this comfort with the like!
But I have words that would be howl'd out in the desert air, where hearing should not latch them.
What concern they? The general cause?
Желал бы я ответить Вам радостью на радость!
Но в пустыне Я лучше бы провыл мои слова, Где б их никто не слышал.
Эти вести Затрагивают... общие дела?
Скопировать
- You're fiighting a woman, that's all.
Well, git 'r go, where'd you latch onto that 'un?
I thought only a hereabout ranahan knew about that!
Ты противостоишь женщине, всего лишь.
Ну ты молодчина. Где ты научилась этой песне?
Я думал, что только местные туземцы знают ее!
Скопировать
- How did you know it was me?
Well, I figured the cow couldn't work that latch.
- Why are you up so early?
- Как Вы узнали, что это я?
Ну, мне показалось, что корова не смогла бы отпереть защёлку.
- Ты чего так рано встал?
Скопировать
Controls on automatic.
Open latch.
Do you read?
Контроль передан станции,
Открыть люк,
Вы слышите?
Скопировать
I'm pasting, I'm pasting!
Oh, how that latch squeaks! It's as though you were squeezing my heart's springs
I'm squeezing, I'm squeezing -
я клею! - А она все клеит!
О... словно ты сжимаешь пружины моего сердца...
Вы же получили докторскую степень! слава — все мое!
Скопировать
I will go to the village to speak with our agent because of the counts of the real estate.
They do not need of hoping for me, I take the key of the latch.
What strange hour to go out and the Denby goes to speak with!
Мне нужно съездить в деревню. Поговорить с агентом о вложениях в недвижимость.
Не нужно меня ждать. Я возьму с собой ключ.
Странное время для встречи с Денби.
Скопировать
Each of them deals with this confusion in his own way.
Donatello has found someone to latch onto.
Not even close, zip neck.
аждый из них справл€етс€ с этим состо€нием по-своему.
ƒонателло нашел, с кем зан€тьс€ общим делом.
- ƒаже не близко, €зыкастый.
Скопировать
God be with you.
Charlie, latch the twins to the frame.
Oh, my God!
Господь с вами.
Чарли, запри близнецов внутри.
О, мой Бог!
Скопировать
Why not?
Opening and closing the latch. That's what activates it.
You said Eduard was murdered on his way to the Castle carrying the bomb.
Почему? .
Открытие и закрытие включает бомбу.
Вы сказали, что Эдуарда убили, когда он переносил бомбу?
Скопировать
- Good night.
Something wrong with this latch.
Not to worry.
- Спокойной ночи.
Замок заедает.
Не стоит волноваться.
Скопировать
Wait here.
When his hand touches the latch, do not hesitate. Strike!
Suspecting nothing, he won't be armed.
Жди здесь.
Когда его рука дотронется до задвижки, не медли - бей!
Ничего не бойся, он будет безоружен.
Скопировать
It will fill your empty bin!
Undo the latch!
Hear my call!
Оно заполнит твое пустое ведро!
Открой засов!
Услышь мой зов!
Скопировать
-Wide open.
like those desirable bijou residences with everyone sitting, goggling, with the bedroom window on the latch
Hey, was that how you started?
Всё нараспашку.
Просто просятся, чтоб их ограбили, как те домишки, где все сидят, втыкают в телик, а окно в спальне на защелке, или задняя дверь открыта: заходите гости дорогие.
Так вот как ты начинал?
Скопировать
Hide.
If latch inside the rooms.
Come on!
Отойдите!
Ступайте в другую комнату!
Отойдите!
Скопировать
"Installing your Clarkman garbage disposal.
Dismantle latch hasp beneath main drainage line."
Oh, come on, Clarkman.
"Установите измельчитель мусора Кларкман...
Разомкните фиксатор под главной дренажной линией".
Давай же, Кларкман.
Скопировать
I can't fool life: I am the toilet-pot king's son.
The latch lays high.
Fucking high...
Жизнь не обманешь Я - сын короля унитазов.
Это высокая планка.
Офигительно высокая.
Скопировать
I don't know. I don't understand.
Why does a weaker person need to latch on to a strong person?
What is that?
Я этого не понимаю.
Почему слабому нужно общаться с тем, кто сильнее?
Зачем это?
Скопировать
Which means you can't be sure.
If you look to latch on to something tangible something reasonable, it's right in front of you.
It's called doubt. Ta-da! "Murphys"?
Что означает, что вы не можете быть уверены.
Если вы хотите зацепиться за что-то осязаемое что-то разумное, оно прямо перед вами.
И называется сомнением. "Мерфи"?
Скопировать
Mike?
Damn door latch.
Get in.
Майк?
Чертов дверной замок.
Садись.
Скопировать
Remember the accident last year and the investigation?
The FAA is gonna rule it was a manufacturing error in the door-latch mechanism. I knew it.
I kept telling 'em it wasn't maintenance.
Помнишь случай в прошлом году, то расследование?
FAA признала, что проблема произошла из-за неисправности дверного механизма. Я знал это.
Я говорил им, что проблема не у нас.
Скопировать
Richard and I seperated.
I'm just looking to latch on to some companionship.
Forgive me for turning to you!
Мы с Ричардом расстались.
И мне сейчас просто нужна какая-нибудь компания.
Уж прости, что обратилась к тебе!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов latch (лач)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы latch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лач не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение