Перевод "showing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение showing (шоуин) :
ʃˈəʊɪŋ

шоуин транскрипция – 30 результатов перевода

-Of course.
That doesn't stop other galleries besides Tretiakov in Moscow from showing some Picassos and Renoir's
That's where the Russians come to learn that painting exists.
— Конечно.
Тем не менее, в Москве есть не только Третьяковская галерея. Есть Пушкинский музей, с полотнами Пикассо и Ренуара, восхитительными...
Это сюда русские приходят, чтобы узнать о существовании живописи.
Скопировать
I picked this up from Dr. McCoy's log.
We have a crew member aboard who's showing signs of stress and fatigue.
Reaction time down 9 to 12 percent.
Я нашел это в журнале доктора Маккоя.
На борту есть член экипажа с признаками стресса и переутомления.
Скорость реакции снижена на 9-12 процентов.
Скопировать
- This is highly irregular. - Yeah, I know that.
Showing our depositors' accounts?
I don't know.
- Это очень необычно.
- Я знаю. Показать наш счет?
Я не знаю...
Скопировать
This chateau. There must be locals who've heard of it.
He should have told us about it and shown us his map, instead of showing it to a Gipsy.
Don't you see?
- А что до замка, кто-нибудь из местных наверняка о нём слышал.
Он должен был рассказать нам об этом и показать карту, нам, а не этому бродяге.
- Разве ты не понял?
Скопировать
He says, his emotion growing:
"Excuse me, but your slip is showing."
And that was all.
Он сказал, его волнение возросло,...
"Простите меня, но ваша комбинация выглядывает. "
И это было все.
Скопировать
Oh, Mr. Alexandre...
Now he's like a sportsman, Showing his thighs.
- Fully naked? - Almost!
Ох, господин Александр...
Гуляет, как спортсмен с голыми ляжками.
- Правда, что он купается голышом?
Скопировать
You wanna write me a letter?
I'll bet you wouldn't mind showing me around those places.
I thought you liked red cars.
Хочешь письма мне писать?
Держу пари, ты был бы не прочь поводить меня по тем местам.
Я думал, ты любишь красные машины.
Скопировать
Ladies are already waiting.
- Kids, why are you showing up so lately! ?
- You've already missed the best part of this party.
Дамы уже ждут.
- Ах ребёнок, почему ты возвращаешься так поздно!
- Лучшую часть вечера вы уже пропустили.
Скопировать
So you've gone mad, Shinpachiro.
It's showing.
Some samurai is fighting against Daimon.
Синпатиро, ты сошел с ума.
Смотрите.
Какой-то самурай сражается с Даймоном.
Скопировать
What am I supposed to do there?
He's showing a movie that he made.
I'm in the Film Club.
И что мне там делать?
Он покажет фильм, который снял.
Я член киноклуба.
Скопировать
Agreed.
Once they've got it into their heads we're showing force, you can forget them signing any mining treaty
Very well.
Согласен.
Как только они подумают, что мы демонстрируем силу, можно забыть, что они подпишут договор о добыче.
Хорошо.
Скопировать
Sarek, you're proud of him, aren't you?
You're showing almost human pride in your son.
It does not require pride to ask that Spock be given the respect which is his due.
Сарек, ты ведь им гордишься?
Ты практически излучаешь человеческую гордость.
Не нужно гордиться Споком, чтобы просить для него уважения, которое он заслуживает.
Скопировать
"How to attract public sympathy?"
Here we have a film segment showing Charly mingling with his youth audience, unassuming... authentic,
If you would...
"Как привлечь..." "...общественную симпатию?"
Здесь у нас есть фрагмент фильма, показывающий Шарли... Вместе с его молодыми слушателями, скромными... верными... Которые просят его рассказать о своём детстве.
Пожалуйста.
Скопировать
Ungaikyo!
It's showing again.
Wait, Shinpachiro!
Унгайкё!
Снова показывает.
Стой, Синпатиро!
Скопировать
What are you talking about, That's you!
We'll make sure you never do any evil again by showing you the power of Japanese apparitions!
Well, come on!
О чем ты говоришь?
Мы не позволим тебе творить зло. Сейчас ты увидишь силу японских призраков!
— Давай, нападай!
Скопировать
Captain's log, stardate 3579.4.
Spock, Lieutenant Galway and myself are all showing definite signs of aging.
Only Ensign Chekov appears to be normal.
Журнал капитана, звездная дата 3579.4.
Из экипажа "Энтерпрайз", что высадились на планету, доктор МакКой, инженер Скотт, мистер Спок, лейтенант Галвей и я - у нас всех явные признаки старения.
Только прапорщик Чехов остался нормальным.
Скопировать
I've never seen the Canale Grande like this.
During the summer, they light it up, but now... now it's showing its true night-time face.
I should have stayed in Milan.
Таким Большой Канал я еще не видела.
Летом, когда он подсвечивается... Но сейчас... Сейчас он демонстрирует свое настоящее ночное лицо.
Мне следовало остаться в Милане.
Скопировать
You have wings to race across a blue sky... a beak for seed and water... green trees for nests...
They're showing us the way to Rome.
Wait for me here, Brothers, until I've spoken with the Holy Father... and pray that we may succeed.
Есть даже голос для песни! Так пропой же свою любовь к Создателю и поблагодари его за свою благодать.
Они показывают нам путь в Рим.
Ждите меня здесь, братья, пока я не поговорю со Святым Отцом и молитесь, чтобы мы добились успеха.
Скопировать
The furniture is part antique, part US army.
The piano is showing signs of wear and tear, but it's a genuine Bechstein.
- Quite a view, isn't it, sir? - Yes.
Мебель, отчасти антикварная, отчасти из армейских запасов.
Рояль не в лучшем состоянии, но это настоящий Бехштейн.
- Прекрасный вид, не правда ли, сэр?
Скопировать
- Yes.
I'm playing poker with you and I'm showing my hand.
I don't understand.
- Да.
Вот видите, мы уже играем в покер, и видите мои карты.
Не понимаю.
Скопировать
It is a matter between him and his own conscience.
Elster prior to her death, from the manner of her death, and from the postmortem examination of the body showing
You may retire if you wish.
Это касается лишь его самого и его совести.
Основываясь на свидетельстве о душевном состоянии Мэделин Элстер незадолго до ее смерти, с учетом характера ее гибели и результатов вскрытия, указывающих на причину ее смерти, вам будет несложно вынести вердикт, джентльмены.
Если желаете, вы можете удалиться.
Скопировать
We can meet you later at the Neptuna.
Vera Cruz is showing.
- With your pal Burt Lancaster.
Мы можем встретиться позже в "Нептуне".
Там выступает Вера Круз.
Со своим приятелем Бертом Ланкастером.
Скопировать
He's expecting you.
He's been showing off...
I'll calm him down.
- Проходите, он уже заждался
Вы даже не представляете, как он нас замучил.
Я со всем разберусь
Скопировать
Do you know they opened a cinema?
. - I'm going to the last showing.
I'll try to be there.
Знаешь, что открыли кинотеатр?
Идёт фильм с Лесли Ховардом.
Постараюсь быть.
Скопировать
She cheats, and he says nothing!
He's just showing off for the ladies.
- What happened?
Что ты сказал?
Я просто смотрю, нельзя, что ли?
Что здесь произошло?
Скопировать
Well, good night, ladies, and here you are.
For being such nice girls and showing your legs and good dispositions.
March 'em out, Irving.
Спокойной ночи, леди. Это вам.
За то, что были умницами, показывали ножки, были милы.
Уведи их, Ирвинг.
Скопировать
Thank you.
You are showing me your city for the 2nd time.
This is not a city.
Спасибо.
Вы уже второй раз показываете мне ваш город.
Это не город.
Скопировать
Uh, chapter six.
"The adult who says of a child 'She's just a little girl'... is clearly showing her ignorance."
She's going to be here in a second, so I ought to prepare you for something. - Oh? What?
Вы подумаете, я сошла с ума.
Когда я впервые встретила Ларса, мне он показался скучным.
Разве это не смешно?
Скопировать
- I already washed the dishes.
Mary, it's just her way of showing how she appreciates what you're doing.
- You should open the gift she got you. - I'm afraid to.
Да, мой младший брат.
Ни одной пломбы в зубах. Замечательно.
Доктор Удалл, а когда будут обсуждать чартерные рейсы?
Скопировать
-lt's all right, thank you.
And it just so happened that while they were showing me a particularly bad film of, like, a concentration
So now you have the same reaction to music as you do to sex and violence?
Е... -Продолжай, спасибо.
И это произошло, когда они показывали мне... особенно отвратительный фильм, кажется про концентрационный лагерь... который шёл под музыку Бетховена.
Так что, теперь у тебя такая же реакция на муыку, как на секс и насилие?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов showing (шоуин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы showing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шоуин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение