Перевод "married" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение married (марид) :
mˈaɹid

марид транскрипция – 30 результатов перевода

Put the birdie down!
Should have married an orphan...
Don't worry, I really do have all that money. Here, a full bag.
Лет через 10 вернешься другим человеком!
Жениться нужно на сироте!
Вы не сомневайтесь, у меня эти деньги есть, вот... полный портфель.
Скопировать
When I was young, I was being courted by an investigator.
But I married a man from the Red Army. The whole battalion came to the wedding!
We sang: "Our train flies forward, next stop - in The Commune!" - Do you know it?
Когда я была молоденькой, за мной следователь ухаживал.
Но я вышла замуж за красноармейца.
Мы пели: "Наш паровоз вперед летит, в коммуне остановка!".
Скопировать
Unless, you're on of those modern girls who don't put red in their hair.
I'm not married.
But, you know, what they're writing about you isn't very interesting.
Если вы не одна из современных девушек, которые не красят волосы красным.
Нет, я не замужем.
Но, знаете, все, что они пишут о вас, не слишком интересно...
Скопировать
I'm not good enough for you
I want to see you two get married
Shen-nan
Я не достаточно хороша для тебя
Я хочу видеть тебя счастливым,
Шен-Нан
Скопировать
It can't be.
I married a punk.
I've lived with a damn fool.
Не может быть.
Я замужем за сопляком.
Я жила с гребаным придурком.
Скопировать
-Around 40 but he looks younger
Married?
- no idea...possible..
-Около 40 но выглядет на млодшего женатый?
- Понятия не имею...
Возможно..
Скопировать
- No, you won't take responsibility.
Not even for getting married.
If you could learn to take responsibility, maybe you'd laugh again.
- Нет, это вряд ли.
Тебе этого даже для женитьбы не хватает.
Научишься быть ответственным, и может быть снова будешь смеяться.
Скопировать
Oh, I love you so.
Or the fine man that I married.
I can't!
Я не буду!
Не плачь.
Верь мне.
Скопировать
He just started visiting us and then stopped.
And I don't feel like getting married.
I'm afraid of the man.
Так, поездил и перестал.
И совсем я не хочу выходить замуж.
Я его боюсь
Скопировать
That's right.
He didn't tell his mother he's married.
What do you think?
Так и есть.
Он не сказал своей матери, что женился.
Что ты думаешь?
Скопировать
With this one, five.
We've been married for six years.
That's all.
С этим - пять.
Мы женаты уже шесть лет.
Всё.
Скопировать
And now... you don't know?
I heard the son ran away, apparently the girl is married.
"Sitting on the bench... shivering... miserable...
- А сейчас... вы что-нибудь знаете?
- Я слышала, их сын сбежал из дома, а дочь, очевидно, вышла замуж.
"И вот я сидел на скамье... дрожа от холода... в полном отчаянии...
Скопировать
That was in June.
He'd just learned that the girl was married.
I've had no news since then.
Это было написано в июне.
Он узнал, что та девушка вышла замуж.
С тех пор от него никаких писем.
Скопировать
She does her own shopping nowadays.
- Isn't she married?
- Why, no...
На днях она заедет за покупками.
- Она вышла замуж?
- С чего бы, нет...
Скопировать
Let's dance, cousin Francois.
He'd just learned that the girl was married.
It was more than a year ago.
Давай танцевать, кузен Франсуа.
Он решил, что девушка вышла замуж.
Это было год назад.
Скопировать
I met a girl in Paris...
I should have married.
What?
В Париже я встретил девушку...
Должен был жениться.
- Что?
Скопировать
You ought to be careful!
Our friends lent us rings so we'd look married.
I think that was bad luck.
Веди себя скромнее!
Друзья подарили нам кольца, и мы смотрелись как пара.
Думаю, это было плохое предзнаменование.
Скопировать
and left us.
Since we're being married, I want to give you something more precious than anything.
Burn them.
и мы остались наедине.
До нашей свадьбы, я хочу отдать тебе то, что так мне дорого.
Сожги их.
Скопировать
When he saw all my Secrets in the drawer.
Oh, you bastard married man, I love him for doing that to me!
Leopold!
Ты подглядел все секреты В моем ящичке.
Подлый женатик. Я люблю тебя за то, что ты сделал!
Лепольд!
Скопировать
Draw stars and stripes on it!
Has no forgiveness for him, is a married man!
- All those people, I just wanted to give a new idea, a warm without burning effusion, a gentle dusting to stimulate circulation.
Исполосовать его!
нет ему прощения, женатику!
— Все на меня, а я хотел, чтоб только отшлепали, утонченная порка, наслаждение, улучшение циркуляции крови.
Скопировать
What can be expected a man like that?
I'd rather die than 20 times I married again with one of them.
But of course he will not find never a woman who things with him like I do.
А что ожидать от такого человека?
Лучше умереть 20 раз, чем пойти за такого.
Ему никогда не найти такую, которая будет терпеть его как я.
Скопировать
They can pick and choose whoever they want.
A married woman, a grieving widow or a girl all with different flavors.
We're doomed living chains, but they will not chain me right!
Могут выбрать любую.
Женатую, вдовушку или девчонку у всех разные вкусы.
Зато мы должны быть прикованы к одному,
Скопировать
One can sketch you. Well, frankly,
It is the time for you to get married.
To settle down. Will you, Trisha, tell me something, But frankly, from your soul.
По правде говоря, пора тебе жениться...
Остепениться пора.
Триша, скажи честно, не кривя душой.
Скопировать
- You need to sit down!
- We are hereby married, indeed!
Behold!
- Сядьте сейчас же!
- Мы в свою очередь... Поженились, в самом деле!
Созерцайте же!
Скопировать
Before the girls gets old, there will be tax on flirts.
If boys does not want to get married willingly, they should be married forcibly.
Doomsday is near. Let it be, it wouldn't be a loss.
Чтобы девки не завяли, с холостых налог брать стали.
Если парни сами не хотят жениться, Силой их заставим остепениться.
Будет скоро конец света,
Скопировать
But me, I'm full of midweek melancholy!
Before you were married, when did you get engaged?
A long time ago.
Но я, я к середине недели полна меланхолии!
Перед тем, как Вы поженились, когда Вы обручились?
Давным-давно.
Скопировать
Charly, since you're not in love, Gigi and you, why can't you just stay friends?
You're only engaged, so why are you getting married?
Why bother to get married?
Шарли, раз Вы не любите Жижи, и Вы тоже... Почему Вы не можете остаться просто друзьями?
Вы были обручены... Так почему же Вы поженились?
Что за беспокойство?
Скопировать
Well...
engaged for several months and our readers and myself besides are asking when they're going to get married
But Mr. Pecuchet, the "Pop Fiancés" is little more than a publicity label.
Ну...
Жижи и Шарли были обручены несколько месяцев... И наши читатели, в том числе и я, постоянно спрашиваем, когда они собираются пожениться.
Но месье Пекюше, "Поп-парочка" является не более, чем просто рекламным лейблом.
Скопировать
The price will be their future.
If the Pop Fiancés don't get married, then 4 million dolls already dressed up in wedding clothes will
Well... I recall that
Их будущее зависит от цены.
Если поп-парочка не женится... Тогда 4 миллиона кукол, уже наряженных в свадебную одежду, останутся в наших руках.
Что ж... напомню...
Скопировать
Evidently, Charly and Gigi's marriage would breathe new life into their careers.
If they get married, all of your competitors will be easily acquired.
But Charly and Gigi will never accept this!
Очевидно, что брак Жижи и Шарли вдохнёт новую жизнь в их карьеру.
Если они поженятся, то всех Ваших конкурентов можно будет легко сдвинуть.
Но Шарли и Жижи никогда не согласятся!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов married (марид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы married для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить марид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение