Перевод "married" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение married (марид) :
mˈaɹid

марид транскрипция – 30 результатов перевода

I suppose you could say that.
He's married.
He'll never leave her.
Я предполагала, что ты скажешь.
Он женат.
Он никогда ее не бросит.
Скопировать
You are leaving me.
You're married.
You must never ask to see me again.
Ты уходишь от меня.
Ты женат.
Не пытайся больше встретиться со мной.
Скопировать
Why don't you answer me?
You're married.
Yes,but I'm separated.
Почему ты не отвечаешь?
Ты женат.
Да, но я не живу с женой.
Скопировать
I'm going to divorce.
I mean,who isn't married?
You must never ask to see me again.
Я собираюсь развестись.
Разве брак на что-то влияет?
Обещай, что больше не будешь искать встречи со мной.
Скопировать
You know,you and I are united by an indissoluble tie.
since you married my mother's sister, you are really my uncle.
It's an affinity which both delights and pleases me,nephew.
Знаете, у нас с вами есть неразрывная связь.
Поскольку вы женаты на сестре моей матери, вы на самом деле мой дядя.
Я доволен и счастлив нашим родством, племянник.
Скопировать
Come!
To be married.
Do you think you have the patience?
Иди ко мне.
Нам следует подождать, чтобы пожениться.
У тебя есть терпение?
Скопировать
I never even thought of the future!
I married my brother's wife and god has punished me!
I've been such a fool.
Я ни разу даже не задумывался о будущем!
Я женился на жене своего брата, и бог покарал меня!
Каким я был глупцом.
Скопировать
Now everything has changed.
I married my brother's wife and god has punished me.
I want a divorce.
Теперь все изменилось.
Я женился на жене своего брата, и бог покарал меня.
Я хочу развод.
Скопировать
Then your majesty has not heard.
The emperor has married princess isabella of portugal.
Apparently he decided it was not worth waiting for your daughter to grow up.
Значит, ваше величество еще не знает.
Император женился на португальской принцессе Изабелле.
Очевидно, он решил не ждать, пока ваша дочь повзрослеет.
Скопировать
! It's not a divorce.
The king wants an annulment on the grounds that he was never married in the first place.
By marrying his brother's wife he has offended the laws of both god and man.
Это не развод.
Король хочет аннулировать брак на том основании, что он вообще не женился.
Женившись на жене брата, он нарушил законы божественные и человеческие.
Скопировать
Anxiously awaiting his sister to share her grief.
We're married.
What?
С волнением ожидает свою сестру, чтобы скорбеть вместе с ней.
Мы поженились.
Что?
Скопировать
She... and me!
We're married.
You and...?
Она и я!
Мы поженились.
Ты и..?
Скопировать
Actually... there is no need to end something which has never been.
You and I were never truly married.
There was a misunderstanding of scripture and a papal misapplication of canon law.
И нет нужды завершать то, чего никогда не было.
Мы с тобой не были законно женаты.
Дело в неправильном понимании Священного писания и ложном толковании папой канонического права.
Скопировать
Say yes.
You're married.
So?
Скажи да.
Вы женаты.
И что?
Скопировать
And I make you this promise:
When we are married, I will deliver you a son.
No.
А я обещаю вам:
когда мы поженимся, я рожу вам сына.
Нет.
Скопировать
No.
I shall honour your maidenhead until we are married.
No less can I do for love.
Нет.
Я буду беречь вашу девственность до нашей свадьбы.
Все ради любви.
Скопировать
Katherine, she is not my mistress.
Not whilst you and I are still married.
But do you tell her that you love her?
Катерина, она не моя любовница.
Я не сплю с ней, и не буду, пока мы с тобой женаты.
Но ты говоришь ей, что любишь ее?
Скопировать
But it's fun.
You want to stay married that badly, huh?
Bad vibes.
Но это весело.
Ты так сильно не хочешь разводится, да?
Мрачновато.
Скопировать
If he can go 60 days without sex, they're getting back together.
Apparently they used to be a thing back when she was married to Dr. Mcdreamy.
I'm on bed rest 5 feet from the nurses' station, and I have excellent hearing. I know everything. It's like...
Если он продержится 60 дней без секса, их отношения возобновятся.
возможно они решили исправить отношения вопрос, откуда ты всё это знаешь?
моя кровать в пяти шагах от комнаты медсестер и у меня отличный слух Я знаю всё это похоже...
Скопировать
Oh, I hate George. He married into the cards. You think he knew?
You think that's why he married her?
Yeah, that's why he married her.
я ненавижу Джорджа он женился из карт думаешь он знал?
думаешь поэтому он и женился на ней?
да, поэтому он и женился на ней
Скопировать
You think that's why he married her?
Yeah, that's why he married her.
We need those cards.
думаешь поэтому он и женился на ней?
да, поэтому он и женился на ней
Нам нужны эти карты
Скопировать
It wasn't logic, it was love.
Why did we ever decide to get married?
I guess we were afraid it would mean something if we didn't.
Это была не логика, это была любовь.
Зачем мы вообще решили пожениться?
Боялись, что нас не так поймут, если не поженимся.
Скопировать
Maybe some labels are best left in the closet.
Maybe when we label people: "Bride," "groom," "husband," "wife," "married," "single" we forget to look
This is delicious.
Может быть, некоторым лейблам лучше оставаться в гардеробе.
Может, когда мы приклеиваем лейбл человеку "невеста", "жених", "муж", "жена" мы забываем заглянуть за саму этикетку.
- Какая прелесть!
Скопировать
Your wife has quite a sense of humor.
They're not married.
- He's my boyfriend.
У вашей жены отличное чувство юмора.
- Они не женаты.
- Он мой бойфренд.
Скопировать
What if it was an option?
What, do you wanna get married?
I wouldn't mind being married to you.
У тебя есть такое право.
Ты хочешь связать себя узами брака?
Я не против на тебе жениться.
Скопировать
I thought that after that big mess with Aidan, you'd never wanna get married.
So I put you in my "we're never getting married" file.
Now I'm gonna have to take you out of that file.
Я думала, что после той кутерьмы с Эйданом ты больше не пойдешь замуж.
И я внесла тебя в свой список "я никогда не выйду замуж".
И теперь мне придется тебя удалять оттуда.
Скопировать
You are flirting with cardio.
I am married to cardio.
Yeah,but what if,while I'm waiting, I meet someone who is ready to give me what I want from you?
Ты лишь заигрываешь с кардио.
А я замужем за кардио.
А что если, пока я жду, я встречу кого-то, готового дать мне то, чего я хочу от тебя?
Скопировать
This isn't okay with me.I raised you better than this.
This is about the fact that I never should've gotten married in the first place.
But you did.You got married.You didn't invite me.
Значит, это я виновата. Разве я таким тебя воспитала.
Дело в том, что мне не следовало жениться.
Но ты женился. Женился. Даже не спросив меня.
Скопировать
In god's eyes, marriage is forever.
Well, if it's any consolation, george and I got married on the vegas strip at a 24-hour church of elvis
I'm not sure god was even there.
В глазах Господа, брак - это навсегда.
Если вас это утешит, мы с Джорджем поженились в Лас-Вегасе, в круглосуточной церкви Элвиса.
Не думаю, что Господь был там.
Скопировать
Well,he-he was in shock.
And he married his rebound girl.
What?
Он был в шоке.
И он женился на девушке для утешения.
Что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов married (марид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы married для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить марид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение