Перевод "замужняя" на английский

Русский
English
0 / 30
замужняяmarried married for girls
Произношение замужняя

замужняя – 30 результатов перевода

И что это значит?
Я хочу, чтобы они удачно вышли замуж, но для этого нужны деньги.
Мы заплатим Вам за информацию.
What does that mean?
I want them to find good husbands, but that takes money.
We can pay you for your information.
Скопировать
Клаус, не похоже что эти девушки отчаялись.
Выбери "не замужние старше 35".
Джекпот!
Klaus, these girls don't look that desperate.
Click on "over 35 and never married."
Jackpot!
Скопировать
Pushpaa!
Это гордость замужней женщины, маленькая частица синдура.
Это мечта каждой женщины.
Pushpaa!
It's the pride of married woman, a little bit of sindoor.
It's the dream of every woman.
Скопировать
Вах! Здорово!
Это гордость замужней женщины, маленькая частица синдура.
Вах! Здорово! Это мечта каждой женщины.
Great!
It's the pride of married woman, a little bit of sindoor.
Great it's the dream of every woman.
Скопировать
Когда я подошла ... он выложил ЕГО...на карту... Филлис.
Ты же замужняя женщина.
Парнишка просто выпустил пташку на воздух...
And when I walked over, he had it out on the map.
Phyllis. You're a married woman.
The guy was just hanging brain. I mean, what's all the fuss?
Скопировать
Честно говоря я думаю...
Я дала этому зайти так далеко потому что хочу замуж, ну вы знаете.
- Боже, как же я хочу замуж.
Honestly I think...
I let it get this far because of how much I wanna be married, you know.
- God, I wanna be married.
Скопировать
- И правда.
Мы ей говорили: выходи за него замуж, но она нас не послушала.
Он был трижды женат до этого, она решила, будь, как будет и вот, однажды пришла домой, а он ее не впустил.
- I know, right?
We all told her to get married but she didn't wanna listen.
He'd been married three times before, so she let it ride and then she came home one night and he had locked her out.
Скопировать
- Существует неписаное правило.
Замужние... - Не пытайся.
После свадьбы вы пропустили шесть лекций, контрольную и зачёт.
-There's an unwritten rule for marr--
-Don't bother.
Since your wedding, you've missed six classes, a paper and your midterm.
Скопировать
Да, да, да.
Это очень похоже на отношения замужних людей.
- Хорошо.
Yeah , right, right.
It's very close to a marriage-type relationship. - Good .
Nice to see you .
Скопировать
- Результатов.
Преподаватели не ругают замужних за пропуски лекций.
Женитесь при поступлении.
-Attendance.
Most of the faculty turn their heads when the married students miss a class or two.
Then why not get married as freshmen?
Скопировать
- Снимай, Луиз.
Замужние студентки Уэллесли научились ловко управляться с домашними обязанностями.
Нередко случается слышать: "Я могу одной рукой разделывать цыпленка,..
-All right, go ahead, Louise.
Married Wellesley girls have become quite adept at balancing obligations.
One hears such comments as: "I baste the chicken with one hand and outline the paper with the other. "
Скопировать
Для Линды это не вульгарный способ.
Написать "выходи за меня замуж" на табло стадиона и рассказать о своей любви перед тысячей неизвестных
Хотя, как ты мог заметить, меня не много нервирует толпа.
If you knew Linda, you'd know how uncorny it would be to her.
Putting up a "Marry me, please" on the scoreboard proclaiming my love for her in front of thousands of strangers.
As you seem to have noticed, I'm a little bit jumpy with public affection.
Скопировать
Твоя жена вышла замуж на прошлой неделе.
Кто вышел замуж на прошлой неделе?
Она вышла замуж на прошлой неделе.
Your wife got married last week.
Who got buried last week?
She got married last week!
Скопировать
- Что?
Твоя жена вышла замуж на прошлой неделе.
Кто вышел замуж на прошлой неделе?
- What?
Your wife got married last week.
Who got buried last week?
Скопировать
Кто вышел замуж на прошлой неделе?
Она вышла замуж на прошлой неделе.
Моя жена?
Who got buried last week?
She got married last week!
My wife?
Скопировать
Обследование и уход, выполняемые акушеркой и доктором, совершенно бесплатны.
В прошлом году почти 3000 консультаций было дано как замужним, так и незамужним женщинам.
Эрна стала спокойной и уверенной в себе.
She is examined and attended to by a midwife and a doctor, all free of charge.
Last year almost 3,000 consultations were given to both married and unmarried women.
Erna has become calm and confident.
Скопировать
- Именно поэтому.
Замуж не выходят за того, кого не видели.
- Папа... ты соглашаешься из-за денег.
Exactly.
You don't marry someone you've never seen.
Dad, you're not going to... for money...
Скопировать
Подобных тебе больше, чем думают. Особый класс американок - ...
- ...замужние девственницы.
- Ещё хоть слово...
There are more of you than people realize, a special class of the American female.
The married maidens.
- So help me, if you say another...
Скопировать
Я ей, наверное, глаза выцарапаю.
Если, конечно, она не выходит замуж на следующий день.
Эй!
I'd scratch her eyes out, I guess.
That is, unless she was going to marry somebody else the next day.
Hey!
Скопировать
Они и погибли вместе, в Лионе под бомбежкой в мае 1944-го.
Три года спустя я вышла замуж на Пьерро.
Мне было двадцать лет.
They died together, in Lyons, under the bombs in May 44.
3 years later I married Pierrot.
I was 20.
Скопировать
А я хотела бы бурный роман.
С замужним человеком, в отеле... страсть как хочется.
Оливер, здесь у меня нос какой-то большой.
I'd love to have a real affair.
With a married man, and go to a hotel... I'd really like to do that.
Isn't my nose too big here, Oliver?
Скопировать
Один и один хотя и два, но это ещё не пара.
За принца не хочешь, а за меня выйти замуж не можешь.
Это почему же?
One plus one is two, although, But that's not a couple.
- You don't want prince and you cannot marry me.
- Why?
Скопировать
Послушай, когда мы познакомились, я много чего тебе наболтал о себе, ...своих больших планах и вообще, но теперь я хочу, чтобы ты имела в виду, ...что я вовсе не обманывал тебя.
Я вышла за тебя замуж не в надежде, что ты прославишься.
Задница в джинсах понравилась!
No, I meant, when we first got together, I said a lotta stuff about what I was gonna be... ..and I just wanted you to know that... I wasn't giving you some kinda line... ..that I meant it.
I didn't marry you because I thought you were gonna be famous.
I just liked the way your ass looked in jeans.
Скопировать
Так мы поженимся?
Ты будешь замужней женщиной?
Да.
So we're getting married?
You getting hitched?
Yep.
Скопировать
Я понимаю.
Я верю в то, что женщина выходит замуж на всю жизнь.
Если, после смерти мужа, ты отчаянно желаешь какой-то постоянной привязанности,
I understand.
I believe a woman marries for life.
If, after your husband is gone, you desperately desire some sort of permanent attachment,
Скопировать
Это Джералд Дойл, играющий роль.
Ты описывала эту леди как замужнюю женщину?
Да, а что?
It's Gerald Doyle, playing a role.
Did you describe this lady as a married woman?
Yeah, why?
Скопировать
Поставь себя на ее место, Стив.
Хотел бы ты быть замужней женщиной, у которой не было медового месяца?
У нее это навязчивая идея.
Put yourself in her place, Steve.
How would you like to be a woman who never had a honeymoon?
It's become an obsession.
Скопировать
Я не говорю о тебе, я говорю о нашем друге.
Сказать, что она вышла замуж, но когда надо будет доказать ..
Ты хочешь сказать, что наш друг - лгун?
Don't talk about yourself, we're talking about our friend.
It's all very well to say she's married, but when the time comes to prove...
Are you trying to say our friend is a liar?
Скопировать
- Отличная мысль.
- Тебе-то хорошо, замужнему!
Идем с нами, Артур, - к холостяку!
- A very good idea.
- You may well talk, a married man!
Arthur, you're coming along with us to a bachelor's.
Скопировать
Послушай.
Я знал, что ты выходишь за меня замуж не по любви.
А по симпатии.
Listen.
I knew you didn't marry me because you loved me.
But because you liked me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов замужняя?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы замужняя для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение