Перевод "Borrow" на русский
Произношение Borrow (бороу) :
bˈɒɹəʊ
бороу транскрипция – 30 результатов перевода
What's in our mind?
Borrow your horse to got to Min-shan your rascal
Stop!
Что, ты задумал?
Заимствую Вашу лошадь Ворюга!
Остановись!
Скопировать
Your uncle would know more.
You can borrow my bike.
You'll have a chance to see Mlle. de Galais.
Должно быть, твой дядя больше знает.
Можешь одолжить мой велосипед.
- У тебя будет возможность увидеть мадмуазель де Гале.
Скопировать
Until he brought about my social conversion, and it was him, not your committee, until then, I was a rebel - an Unmutual, senselessly resisting this, our fine community.
To borrow Number Two's saying -
The butcher with the sharpest knife has the warmest heart.
Пока он не добился моего общественного преобразования, и это сделал он, а не ваш комитет, а до тех пор я был бунтарем, невзаимным, бессмысленно сопротивляясь этому нашему славному обществу.
Говоря словами Номера Два -
"У мясника с самым острым ножом - самое доброе сердце".
Скопировать
I guess I spent it all.
I'll borrow some from my friends.
Hey, friends!
Я истратил все деньги.
Я сейчас займу у друзей.
Друзья!
Скопировать
But he lives way out in Bel Air.
- D'you suppose I could borrow your car? - Sure.
I'll take a bus downtown.
Он живет в Бэль Эйр.
- Могу ли я одолжить твою машину?
- Конечно. А я поеду на автобусе до даунтауна.
Скопировать
I'm en route from Florence to reclaim my states in Sicily... and I find it quite necessary to make certain arrangements.
first came to Assisi... you were pointed out as a man not adverse to lending money... and I wish to borrow
Well, uh...
Я следую из Флоренции, дабы вернуть свои владения в Сицилии и я нахожу совершенно необходимым достичь определенных договоренностей.
Когда я впервые приехал в Ассизи... ..на вас указывали как на человека, который не прочь дать деньги в кредит... - ...и я хотел бы немного позаимствовать.
- Ну...
Скопировать
We take some things 5 years
- We'll borrow money
- On what grounds?
Продадим что-нибудь отсюда. Помните: пять лет!
Заложим что-нибудь...
На каком основании, мадам?
Скопировать
I've covered the entire city.
Gutiere, may I borrow your car?
To go look for that boy.
Я весь город объездил.
Гуттиэре, дайте мне вашу машину.
Я снова объеду город.
Скопировать
- You should explain.
- I came to borrow the phone
There was nobody here. I saw the phone at vattenkruset.
- ¬ы собирались нам что-то объ€снить.
ƒа. " мен€ сломалась машина, и € пошЄл искать телефон.
я вошЄл, никто не отозвалс€, и € увидел телефон вон там р€дом с кувшином с водой.
Скопировать
Not many girls in this village like to read.
Would you like to to borrow this book?
It's very good.
Немногие девушки в этой деревне любят читать.
Не хочешь посмотреть эту книгу?
Она очень хорошая.
Скопировать
Steiner.
Would you be so kind as to borrow the brain of astrologer Hample from the neurology institute?
I am of the opinion that the man's alive.
Это Штайнер.
возьмите в Институте неврологии мозг астролога Гампла.
Я думаю, этот человек жив.
Скопировать
I know workers... forget communism...
Listen... go next door and borrow a few eggs, come on No!
You go and get them yourself, there's your communism... What's communism go to do with it?
Знаю я ваших рабочих. Тоже мне коммунизм.
— Слушай, сходи одолжи яйца у соседей. — Нет!
Сам одолжи, это твой коммунизм.
Скопировать
Hmm. I could put a call through to Sydney.
No, there's no one there I could borrow from.
John, I'd love to lend you some...
Я бы мог организовать межгород в Сидней.
Нет, там нет никого, у кого я мог бы занять.
- Джон, я бы с удовольствием одолжил бы тебе... - не стоит! Нет, нет, нет.
Скопировать
I want to sweep a grave
You want Renge to borrow the car, certainly
But you go alone alone, Parents will worry about you
Я хочу к sweep могила
Вы хотите Renge чтобы занять автомобиль, конечно
Но вы идете как таковые как таковой, Родители будут беспокоиться о вас
Скопировать
He gave it to my mother, but she never wanted to live in it.
- Can I borrow your hat?
- If you like.
Чтобы подарить моей матери?
Но она здесь никогда не жила.
Одолжи мне твою шляпу.
Скопировать
Do you have the gear?
No, I'll borrow some.
Where is he?
Оружие есть?
Нет. Но где-нибудь найду.
А где сейчас этот парень?
Скопировать
Don't forget to bolt the door.
Can I borrow the Volvo ?
- Yes, of course.
Не забудь закрыть дверь.
- Можно мне взять "Вольво" ?
- Да, конечно, конечно. Да.
Скопировать
-That means it's good.
-Tony, can we borrow your car?
-Sure.
- Значит, тема хорошая.
- Тони, ты нас не подбросишь?
- Не вопрос.
Скопировать
I must have slept for a couple of hours.
Can I borrow your phone? I need to call Elis.
He's out at dinner.
Я, должно быть, пару часов проспала?
Можно позвонить от вас?
Элису. Он в гостях.
Скопировать
I must look terrible.
Can I borrow a comb and mirror?
They're in the bedroom.
Я, наверное, ужасно выгляжу.
Можно расчёску и зеркало?
В спальне.
Скопировать
and the truth, I really could not Now it does not matter.
I have so many relatives that I can to borrow a couple of each of you.
Enough of nonsense!
- И правда, я действительно не могла... - Теперь это уже не имеет значения.
У меня столько родственников, что я могу одолжить парочку каждой из вас.
Довольно этих глупостей!
Скопировать
Well, you know, show me around, dash off a few letters.
Perhaps I could borrow you for a bit.
Mr Sutton, I am Professor Stahlman's personal assistant, not a typist, and I'm not available for borrowing.
Ну, знаете, показать мне всё здесь, набросать несколько писем.
Может я мог бы одолжить вас ненадолго.
Мистер Саттон, я личный помощник профессора Столмэна, не пишущая машинка, и меня нельзя одолжить.
Скопировать
- I'll loan you something.
- You can borrow a dress from me.
Oh, thank you. You are both so thoughtful.
- Я одолжу тебе что-нибудь.
- Можешь взять моё платье.
Спасибо, вы обе такие заботливые.
Скопировать
the K. C. Ranch has bear traps.
You borrow them and spread them... all over that bench country.
sir.
на ранчо Кей Си есть медвежьи капканы.
Ты возьмешь их и расставишь на уступах плоскогорья по всей местности.
сэр.
Скопировать
Say, may I ask a favor?
Could I borrow it this Sunday? L'll bring it back Monday.
Listen, I hate to say no, but Sunday wouldn't work so well, because -
Можешь оказать мне услугу?
Oдолжи мне его на воскресенье, а в понедельник я тебе его верну.
Мне неудобно тебе отказь*вать, но это проблематично.
Скопировать
Charlie?
Hey, Sam, let me borrow you for a couple easy throws, all right?
Watch this, Charlie.
Чарли?
Эй, Сэм, можно попросить тебя на пару простых бросков?
Смотри, Чарли.
Скопировать
- What is it?
- Can I borrow a car?
- Take mine.
- В чём дело?
- Могу я взять машину?
- Бери мою.
Скопировать
OH, SHUT UP, WILL YOU?
BORROW YOUR UNCLE BILLIE'S HANDCART. BRING IT ROUND THE BACK.
YOU WANT YOUR BLOODY HEAD EXAMINED, YOU DO.
Помолчи, ладно?
Принесите тележку дяди Билли, только чтобы он не заметил.
Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.
Скопировать
It's so humiliating to look poor among rich women.
- Couldn't you borrow a necklace?
- From whom?
Это так унизительно выглядить бедной среди богатых женщин.
- Не могли бы вы одолжить ожерелье?
- Чье?
Скопировать
It's incredible!
And that I got to borrow it just like that.
The rich can afford to be irresponsible.
Это невероятно!
И что я получу взамен этого и чтобы это было равноценно.
Богатые могут позволить себе быть безответственными.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Borrow (бороу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Borrow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бороу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
