Перевод "занять" на английский
Произношение занять
занять – 30 результатов перевода
Если ваше величество доверит мне дело.
Нет, я приказываю тебе заняться им.
И я приказываю тебе посетить университеты Европы в качестве королевского представителя.
If your majesty trusts me to do so.
No. I command you to do so.
And then I command you, as a royal agent, to visit the universities in europe.
Скопировать
Ладно, продолжим.
У нас есть чем заняться.
Как вы все уже знаете, партия бомб из проекта Красный Звонок исчезла.
All right, let's get down to it.
We have a lot of ground to cover.
As most of you know... a shipment of nukes from project Red Bell is missing.
Скопировать
Да, Форман прав.
зрения, ты совершенно не права, Но все равно согласился с тобой, потому что подумал, что тогда смогу заняться
Что ж, отлично сыграно.
Yes, Foreman's right.
I thought you were completely wrong about the medicine, but agreed with you anyway, because I figured then you'd do me in some old lady's home.
Then well played.
Скопировать
Мы не можем ничего делать, не подтвердив...
Проведение тестов может занять неделю.
Она умрёт к тому времени.
We can't do anything until we can confirm...
Running those immuno-chemistries could take a week.
She'll be dead by the time.
Скопировать
Можете вернуться домой, только заплатите.
- Теперь можно и одеждой заняться.
- Да вы бы могли управлять миром.
Well, apparently you can go home again, but it'll cost you.
Let's work on getting your things there.
Wow you two could rule the world.
Скопировать
и отправиться на операцию.
Если снизить ацидоз, это даст нам время заняться колотыми и рваной ранами.
Простите, что говорю это, но одному из вас придется наложить несколько сотен швов.
And try and get him back to the O.R.
When he's less acidotic. That'll give us time to deal with the puncture wounds and the lacerations.
Sorry to say that one of you has several hundred sutures ahead of you.
Скопировать
А у нас только начало получаться.
Также я хочу, чтобы ты занялся моими консультациями.
Все, что ты можешь сделать без меня, делай.
Now we're getting somewhere.
And I want you to handle all my consults.
Anything you can do without me, do it.
Скопировать
Слушай, исследования могут наскучить.
Если тебе сложно, этим случаем я могу сам заняться.
Я ничего не бросаю.
Listen, clinical trials can be a grind.
If this is getting to you, I can do this one on my own.
I'm not a quitter.
Скопировать
Вы это придумали за полдня?
У него это заняло 6 лет.
Ты всю малину портишь, Вебер.
You came up with that in an afternoon?
It took him six years.
You're a killjoy, webber.
Скопировать
Знаешь... так и должно было быть, ты и я.
- Заняться сексом?
- После...
I thought it was just gonna be you and me.
- Having sex?
- after
Скопировать
Ну, анализы часто неверны и ты часто ошибаешься.
Как насчет заняться своими долбаными делами и не лезть в мою жизнь?
У Вас моя карта, я бы хотела ее забрать, потому что я уволила Вас.
Well, labs are wrong all the time, and you're wrong all the time.
How 'bout you mind your own freakin' business and stay out of my life?
you have my chart, and I would prefer it if you didn't because I fired you.
Скопировать
- Что?
И просто выясняем, чем бы вы хотели заняться, и чем нет.
Если вам интересно?
What?
We're making a porno and we just need to know what you would be or would not be interested in doing.
If anything.
Скопировать
Ничего.
Вроде как и заняться нечем.
Ты так думаешь?
It's nothing.
There's not much to do after dark.
Nope.
Скопировать
Мир!
- Ты бы занялся сексом с Мередит?
- Что?
Peace!
- Would you have sex with Meredith?
- What?
Скопировать
Как поплавал?
Я занял третье место.
Оу, не беда!
How was swimming?
I got third place.
Oh, never mind!
Скопировать
Найди себе шлюху в своём городе. Подушечка-попрыгушечка.
Я занял свою очередь в магазине обманутых ожиданий.
Чего бы Иисус НЕ сделал?
#How'd I arrive in a place like this #
To reclaim my personal booth at the café of diminished expectations... all I had to do was answer one simple question:
What would Jesus not do?
Скопировать
Я сказала дайте мне пальто.
Ладно, кисуля, слушай, знаю, что ты спешишь на работу, но, поверь мне, твое место на тротуаре никто не занял
Моя девочка все еще здесь.
I said I need my coat!
All right girly, listen. I know you're in a hurry to get to work but trust me, your street corner is still gonna be there.
My baby is still in there.
Скопировать
Ох, да, давай сделаем это.
Похоже вчера она заняла три стола в столовой вместе со своими книгами Да.
Она это что-то
Oh, yeah. Let's do it.
Seems like yesterday she was taking up three tables at the diner with those giant books of hers.
Yeah, she was something.
Скопировать
Будь с ним поосторожнее, Дэвон.
Когда-нибудь Кеннет может занять твое место.
Или твое, Джек
Devon, you better watch out.
Kenneth might take your job one day.
Or your job, Jack.
Скопировать
- Я займусь этим
- Нет, я могу заняться этим
- Это - это в кладовке
- I'll get it.
- No, you know, I could get it.
- It's-- - oh, in the laundry room.
Скопировать
она вытягивает меня выпить где-нибудь... или тащит в караоке. и приносит мне что-нибудь.
ей просто нечем больше заняться.
Передай от меня привет Йошиде-сан.
Even though its not something to talk about anymore, she'd drag me to have drinks... or force me to do karaoke. Even though I've said I was ok. she'd come like today and give me stuff like this.
It's probably because she has nothing better to do.
Please give Yoshida-san my regards.
Скопировать
Ракета пролетит сквозь всю Солнечную систему...
Сколько бы лет это ни заняло.
Прошу, поговори с Канаэ насчет того, куда она собирается поступать.
It's supposed to go to the far reaches of the solar system.
No matter how many years it takes...
Hey... you should really talk to kanae about her plans for the future.
Скопировать
Это не афера, чувак.
Раз уж ты будешь у нас временным предводителем, то тебе надо заняться восстановительной работой.
Предводителем?
It wasn't a con, dude.
If you're gonna be our temporary leader, you need to do some damage control.
Leader?
Скопировать
Я Бон Даль Хо, лидер группы.
Как насчет поехать со мной в Сеул и заняться настоящей музыкой?
- Я один, господин?
I'm BONG Dal-Ho, the lead vocalist.
Will you come to Seoul and make some real music with me?
- Just me, sir?
Скопировать
Предоставь это мне!
Всем занять свои места!
Хорошо!
Leave it to me!
Everyone, get in your positions.
Yes!
Скопировать
Что это?
Так, всем быстро занять позиции!
Молодцы, все вместе
What was that?
OK, everyone into your positions.
That's right, all together.
Скопировать
Я достиг той стадии в жизни, когда я полностью могу отдаться своим чувствам и не ставить их под вопрос.
Пять лет назад я ни за что не занялся бы этим, но теперь давайте посмотрим.
Это место - самое близкое для нас из тех трактиров и ресторанов, куда можно пойти.
I've reached a stage in life where I must follow my feelings. And not question them. I am mad about her.
Five years ago I wouldn't have acted on it; but now let's see.
This is the closest we've got to a local pub or restaurant.
Скопировать
Потому что я делал этот фильм для тебя.
Но никто не может занять твое место, Шанти.
И сначала мы закатим великую пирушку.
Because i was do this film to you.
But no one can take your place shanti.
And there is a big party before it down.
Скопировать
- Залезть в их головы.
- И заняться с ними любовью.
Ага.
Get inside their head.
And have sex with them.
Mm-hmm.
Скопировать
Ага.
Заняться сексом с ними? Нет.
Я собирался сказать - натравить их друг на друга.
Mm-hmm.
Have sex with them?
No. I was gonna say, pit them against each other.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов занять?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы занять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение