Перевод "не хотеть" на английский

Русский
English
0 / 30
неnone no without not
хотетьlike to want
Произношение не хотеть

не хотеть – 30 результатов перевода

Это имел в виду Паскаль, когда говорил, что по-настоящему счастливы мы тогда... когда грезим о грядущем счастье. - Или почему мы говорим... охота слаще добычи.
Или будь осторожен в своих мечтах, не потому, что они сбудутся... а потому, что вы обречены не хотеть
Поэтому Лакан учил, что, живя желаниями, вы не будете счастливы.
This is what Pascal means when he says that we are only truly happy when daydreaming about future happiness.
Or, "Be careful what you wish for." Not because you'll get it, because you're doomed not to want it once you do.
So the lesson of Lacan is living by your wants will never make you happy.
Скопировать
О, она хочет, чтобы ты увидел.
Как ты можешь не хотеть показать насколько ты талантлива?
- Была.
Oh, she wants you to see it.
How could you not want him to see how talented you are?
- Were.
Скопировать
Они не хотят нас видеть.
Я тоже не хочу их видеть но сегодня День Благодарения и мы должны не хотеть друг друга видеть.
Если бы я мог войти туда, извиниться, стоя лицом к лицу посмотреть им в глаза, я бы заставил их простить нас.
They don't wanna be with us.
I don't wanna be with them either but it's Thanksgiving, and we should not want to be together together.
If I could just get in there, make a face-to-face apology. - I'm telling you I can do it.
Скопировать
Шеф, мой напуган!
Не хотеть идти головным! Ссыкло!
Кут, пойдёшь со мной во главе!
Sir, me scared !
Don't want to be at the head !
Fucking coward ! Koot, come with me at the head !
Скопировать
"Ну, если герр Шани хочет обсудить это сейчас..."
"Я не вижу причин, почему бы и тебе этого не хотеть!"
"Не будь дурой!
"Well - if Herr Schani wants to talk about it now..."
"I don't see why you shouldn't wanta!"
You're goin' to lose the best chance you'll ever have!"
Скопировать
√анс сказал, что подумать об этом.
ћы не хотеть его потер€ть.
ќн генитален. и мы нужен его мозги. 'орошо? "так ѕосмотрим, что € смогу сделать √анс?
Dat's it. Hanck says he will think about dis.
Now, we do not vant to louse him.
He is a ganius, and ve need his mand. Hokay? So.
Скопировать
- А ты хотела бы?
А что я могу хотеть или не хотеть?
Это же твоя жизнь, я к ней не имею отношения.
- And would you like me to?
What am I to say?
It's your life, I have no say.
Скопировать
Понимаешь, я не рассчитывал на свидание с полным составом суда присяжных. Это меня слегка нервирует.
Я не хотеть тебя нервничать, Кронауэр.
Я знать, что ты хороший.
Well, you see, I'm not used to going on a date with a grand jury, and it makes me a little nervous.
I don't want makes you nervous, Cronauer.
I know you very nice.
Скопировать
Хороший мальчик!
Как его можно не хотеть взять?
Кто-нибудь да возьмет
Good boy. See?
How can nobody want him?
Somebody will.
Скопировать
Пан директор, ванные этой проблемы не уладят.
Люди могут не хотеть улучшений, могут хотеть, чтобы всё осталось по-прежнему.
Вы знаете, отчего умер мой дядя?
It's not about bathrooms.
They can refuse improvements, prefer the old ways...
You know what killed my uncle? It wasn't his heart.
Скопировать
Это нормально.
По сути, это нормально - не хотеть быть привязанным к одному человеку.
Брак всё больше и больше теряет смысл.
It's normal.
It's normal not to want to always be tied to the same person.
Marriage makes less and less sense these days.
Скопировать
Зачем мне сложности?
Я не хотеть подавать в суд.
-На меня?
That won't be necessary.
I have no want to sue you.
Sue me?
Скопировать
Но я не обманывала его.
Каким же человеком нужно быть, чтобы не хотеть детей?
- Протестую!
But I didn't dupe him.
What kind of person doesn't want children?
- Objection!
Скопировать
Тут есть вода, ты солгал.
Значит это нормально для женщины не хотеть секса, а если его не хочет мужчина, значит он гей?
Да.
There is water.
It's okay for a woman not to want sex, but if a man doesn't, he's gay?
Yes.
Скопировать
Вы правда хотите, чтобы я ушел?
Это Бог может хотеть или не хотеть.
Согласен ли ты, чтобы тебя судил Бог?
May I go?
Will you let me?
That's up to God, Do you agree to be judged by Him?
Скопировать
Все же иди ты, а я расскажу ей обо всем.
Она не хотеть двигаться.
Она не хотеть пойти!
You go call her and I'll cover this end!
She won't move.
She doesn't want to go!
Скопировать
- Нет, не хочу!
Не хотеть и не мочь - разные вещи.
- ты хочешь...
- I don't want to.
Between want and can there's a difference.
- You want that... - Yes, no...
Скопировать
Но, Сэм...
Милая, мальчику 14, он может не хотеть ходить по району и вымаливать сладости, как попрошайка.
В общем, Хэллоуин для маленьких детей.
YEAH, BUT SAM...
HONEY, THE BOY'S 14. HE CAN MISS A NIGHT OF WALKING AROUND THE NEIGHBORHOOD BEGGIN' LIKE A TRAMP.
HALLOWEEN'S FOR LITTLE KIDS ANYWAY.
Скопировать
Она не хотеть двигаться.
Она не хотеть пойти!
Я не знаю.
She won't move.
She doesn't want to go!
I don't know.
Скопировать
Вы думаете, что я сумасшедшая, раз так хочу попасть в тот мир.
Но разве не будет сумасшествием не хотеть этого?
-Она вынесла решение?
You think I'm crazy to wanna go into that world.
But wouldn't I be crazy not to?
- Did she rule?
Скопировать
Они были близнецами.
Одно дело не хотеть говорить об этом но пытаться скрыть все просто глупо.
Посмотри как здесь жутко.
She was his twinsister.
That no one wants to talk about it is one thing... but it's stupid to act like nothing happened.
Look there, that's scary.
Скопировать
Должно быть она больна.
А то с чего бы ей не хотеть с нами разговаривать?
Я добыл ключ!
She might be ill.
Why doesn't she talk to us?
I got the key!
Скопировать
Быть голым!
Как ты можешь не хотеть знать?
Я бы не смогла не знать.
Being naked!
I can't believe you don't wanna know.
I couldn't not know.
Скопировать
Ну, знаешь, это...
Кто может тебя не хотеть?
Брось!
Ha! You know what, that is...
Who wouldn't want you?
Please!
Скопировать
Моя не любит, когда давят.
Моя это совсем не хотеть.
Тем не менее, мальчик прав.
Mesa haten crunchen.
Das da las ting mesa want.
Nevertheless, the boy is right.
Скопировать
Когда вы нас отравляете, разве мы не умираем?
А когда вы нас оскорбляете, почему бы нам не хотеть ответить вам?"
"Клянусь душой, поколебать не в силах Ничей язык решение мое. Я требую по векселю уплаты.
"If you poison us, do we not die?
"And if you wrong us... "..shall we not revenge?"
"By my soul, I swear there is no power in the tongue of man to alter me.
Скопировать
Ага, с его мёртвой дочерью впридачу?
Знаешь, ты любить хороший бифштекс но не хотеть знать, как он попал к тебе на тарелку!
Ты должна серьёзнее относиться к своему бизнесу, Блэки!
With his daughter dead?
You know, you love a good steak but you don't want to know how it got on your plate.
You must be serious about your business, Blackie.
Скопировать
Думаешь я хочу обратно?
А чего тебе не хотеть возвращаться?
Это всё в реально для тебя, правда?
You think I want to go back?
Well, why wouldn't you want to go back?
That's real to you, isn't it?
Скопировать
Милая, знаешь, если не хочешь идти, нам не обязательно там появляться.
Почему я должна не хотеть пойти?
Конечно же, я хочу.
Hon, you know what, if you don't wanna go, we don't have to go.
Why would I not wanna go?
Of course I wanna go.
Скопировать
Он больше не знал, свободен ли он или крепко связан этой силой.
Разве плохо никогда не хотеть мяса?
Обладать любой женщиной, какой пожелаешь?
He was no longer certain If he was free... or held fast by this power.
Is it not good to never want for meat? To have any woman you desire?
To make the buffalo come to you?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов не хотеть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не хотеть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение